Английский - русский
Перевод слова Compartment

Перевод compartment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсек (примеров 98)
In the Greek myths to be spoken, that Zeus a compartment the causal place at father Kronos by a sickle, repeating history Kronos and Uranus, and then has grinded it in Tartar. В греческих мифах говориться, что Зевс отсек причинное место у своего отца Кроноса серпом, повторяя историю Кроноса и Урана, а затем заточил его в Тартар.
Someone shoved a flawed 12-volt battery into the lithium-ion compartment. Кто-то установил испорченную 12-вольтовую батарею в литий-ионный отсек.
2.2. Interior compartment means any compartment intended for passengers, drivers and/or crew. 2.2 внутренний отсек означает пространство, предназначенное для размещения пассажиров, водителей и/или экипажа.
You know that there's a separate compartment to put the soap in? Эй, а вы знали, что существует отдельный отсек куда порошок засыпают?
Forward of her reactor compartment the crew enjoyed more available space and berthing than her Thresher/Permit, Sturgeon, or Los Angeles-class sisters. Непосредственно перед её реакторным отсеком размещён жилой отсек, имеющий гораздо больше доступного пространства, нежели на её сёстрах типов «Трешер», «Стёджен», или «Лос-Анджелес».
Больше примеров...
Отделение (примеров 62)
It had an all-around protected compartment at the front of the tank (like the SU-152, etc). It was engineered to distribute the load evenly along the chassis. Аналогично СУ-16, установка СУ-38 имела шасси и силовую установку от танка Т-70, но была защищена 45-мм броней и закрытое боевое отделение, смещенное вперед (для лучшего распределения нагрузки).
The driver's compartment shall have two exits, which shall not both be in the same lateral wall. 7.6.1.7.1 Отделение водителя оснащают двумя выходами, которые не должны быть расположены в одной и той же боковой стенке.
In such cases the sum of the transport indexes on the labels is however limited to 10 per luggage van or compartment. В таких случаях, однако, сумма транспортных индексов на знаках опасности ограничивается 10 на автомобильный фургон или багажное отделение.
Mr. President, sometime between 1880, when the Resolute desk was placed in the Oval Office, and now, one of our presidents found a secret compartment in the desk. Мистер Президент, в какой-то момент с 1880 года, когда стол из Решительного был поставлен в Овальном Кабинете... И теперь, один из наших Президентов нашел в столе потайное отделение.
5.6.2.5.1. the main compartment reserved for passengers shall contain exits satisfying the requirement of paragraph 5.6.1 with respect to number and those of paragraphs 5.6.2.1., 5.6.2.2. and 5.6.2.3. above with respect to siting; 5.6.2.5.1 основное отделение, предназначенное для пассажиров, должно иметь выходы, отвечающие требованиям пункта 5.6.1 в отношении их числа и пунктов 5.6.2.1, 5.6.2.2 и 5.6.2.3 в отношении их расположения;
Больше примеров...
Купе (примеров 130)
He pushed me into Owens' compartment, closed the door. Он втолкнул меня в купе Оуэнса и закрыл дверь.
Old Lace makes her first appearance after being discovered in a secret compartment in Gert's basement. Олд Лек делает ее первое появление после того, как был обнаружен в секретном купе в подвале Герта.
Now, let's go find our compartment. А сейчас, давай найдём наше купе.
You know, and yet you persist, you know that I don't approve of you leaving the compartment. ы знаете, и все же упорствуете, ы знаете, € не одобр€ю то, что вы вышли из купе.
Let's go to another compartment. Пойдем в другое купе.
Больше примеров...
Камеры (примеров 54)
It shall be considered that all the positions of the bulkheads have been dimensioned if the wall positions from the smallest to the largest compartment sizes are checked by iterative methods whereby no input step change in surface area is greater than 20 %. Считается, что параметры определены по всем положениям перегородок, если положения стенок начиная с наименьших и заканчивая наибольшими размерами камеры проверяются при помощи методов итерации, в соответствии с которыми ни одно из скачкообразных изменений площади поверхности не превышает 20%.
The useful capacity of each evaporator must be at least 2.25 times the calculated thermal losses through the sidewalls, floor, bulkheads/doors and roof of the compartment in which the evaporator operates. Полезная производительность каждого испарителя должна по меньшей мере в 2,25 раза превышать расчетные тепловые потери через боковые стенки, пол, перегородки/дверцы и потолок камеры, в которой работает испаритель.
The marks on each compartment shall be as follows: Обозначения каждой камеры являются следующими:
The compartments are very small and it is necessary to have a good air-changing in the whole compartment. Поскольку камеры очень узкие, необходимо обеспечить хороший воздухообмен во всей камере.
For the high temperature compartment at its maximum size the maximum cooling capacity due to the fans of the air duct system in this compartment has at least to be 2,25 times higher than its thermal losses. Для высокотемпературной камеры при ее максимальных размерах холодопроизводительность, обеспечиваемая вентиляторами воздуховодной системы этой камеры, должна, по меньшей мере, в 2,25 раза превышать ее тепловые потери.
Больше примеров...
Салоне (примеров 10)
The electrical connections inside the boot and passengers compartment shall comply with insulation class IP 40 according to IEC 529. Электрические соединения, проходящие в багажнике и салоне, должны соответствовать классу изоляции IP 40 согласно МЭК 529.
What's it like in the first class dining compartment then? Расскажи тогда, как обедается в салоне первого класса?
"Residual space" means a space to be preserved in the passengers', crew and driver's compartment(s) to provide better survival possibility for passengers, driver and crew in case of a rollover accident. 2.13 Под "остаточным пространством" подразумевается пространство, которое должно сохраняться в пассажирском салоне, отделении (отделениях) экипажа и водителя для обеспечения большей вероятности выживания пассажиров, водителя и экипажа в случае опрокидывания транспортного средства.
Up to five additional seats may be fitted in a compartment incorporating the driver's compartment, provided that the additional seats and the space for these seats comply with all the requirements of the Regulation. В салоне, в котором расположено отделение водителя, может быть установлено до пяти дополнительных сидений, при условии, что эти дополнительные сиденья и предусмотренное для них пространство удовлетворяют всем требованиям настоящих Правил.
5.5. The tank(s) must not be situated in, or form, a surface (floor, wall, bulkhead) of the occupant compartment or other compartment integral with it. 5.5 Бак(и) не должен (не должны) располагаться в салоне или другом отделении, являющемся его составной частью, или составлять какую-либо его поверхность (пол, стенка, перегородка).
Больше примеров...
Камере (примеров 21)
The calculated useful cooling or heating capacities of the evaporators in each compartment in multi-temperature operation with the condensing unit must be at least equal to or higher than the calculated maximum cooling or heating demand of the compartments multiplied by a factor of 1.75. Расчетная полезная холодопроизводительность или теплопроизводительность испарителей в каждой камере в мультитемпературном режиме работы с конденсационной установкой должна быть по крайней мере равна или больше расчетной максимальной требуемой холодопроизводительности или теплопроизводительности камер, умноженной на коэффициент 1,75.
Whilst the evaporator (1) works in the frozen compartment, the available useful refrigeration capacity of the frozen evaporator (1) is ascertained for the chilled evaporator (2) at 20% heat load. Хотя испаритель (1) работает в низкотемпературной камере, доступная полезная холодопроизводительность низкотемпературного испарителя (1) устанавливается для охлаждаемого испарителя (2) при 20% тепловой нагрузки.
The cause of this extreme drop in capacity was the physical fact that the evaporator used in the frozen compartment can only actively refrigerate until refrigeration capacity is demanded of a chilled evaporator at the same time. Причиной такого резкого падения холодопроизводительности явился тот физический факт, что испаритель, используемый в низкотемпературнй камере, может активно морозить только при одновременно работающем охлаждаемом испарителе.
During the pro-posed test procedure refrigeration units with relatively powerful evaporators which are able to manage the complete refrigeration capacity of the host unit are loaded very highly by the additional load so that a relatively low capacity remains for the evaporator in the deep frozen compartment. В ходе предложенной процедуры испытания холодильные установки с относительно мощными испарителями, способными поддержать полную холодопроизводительность установки, подвергаются очень высоким дополнительным нагрузкам, поэтому в камере с глубокой заморозкой испаритель работает в режиме относительно низкой холодопроизводительности.
In addition, a second thermostat is installed in the deep frozen compartment in order to assure that the thermal heat transmission to the chilled compartment is compensated by the mechanical refrigeration unit. Кроме того, для обеспечения компенсации передачи тепловой энергии машинной холодильной установкой в низкотемпературной камере устанавливается второй термостат.
Больше примеров...
Купейный (примеров 1)
Больше примеров...
Салон (примеров 18)
Likewise, doors leading into cargo compartments that are separated by a barrier would not be regulated since an individual could not access the occupant compartment through those doors. Двери, открывающие доступ в грузовые отделения, которые отделены перегородкой, также не будут подпадать под действие этих предписаний, поскольку эти двери не позволяют получить доступ в салон транспортного средства.
First-class compartment to yourselves? Салон первого класса как никак.
Above engine compartment there is another saloon with control post in the corner of it. Над выгородкой моторного отсека расположен верхний салон с постом управления.
Additionally, the term "cargo door" has been eliminated to clarify that doors that do not lead into an occupant compartment with one or more seat positions are not regulated by the gtr. Помимо этого, для разъяснения того, что двери, не отрывающие доступа в салон с одним или более сиденьями, не подпадают под действие гтп, термин "дверь в грузовое отделение" был исключен.
The Working Party agreed to recommend that cargo doors meet the same requirements as hinged doors if they provide access to the occupant seating compartment. обеспечивают доступ в салон, то они должны соответствовать тем же предписаниям, что и навесные двери.
Больше примеров...
Тайник (примеров 12)
Unfortunately, Gob was not able to open the secret compartment that contained the handcuff key. К сожалению, Джоб не смог открыть тайник с ключом от наручников.
(Groans) Looks like Ted's got a secret compartment. Похоже, что у Теда был тайник.
First of all, how big was the false compartment? Во-первых, тайник был какого размера?
And what's a secret compartment... without a secret? А какой же тайник... без тайн?
Remember the time when you were in jail and you told me about your secret compartment and you told me to burn the papers that I found in there? Помнишь, когда ты был в тюрьме, ты рассказал мне про свой тайник и велел сжечь бумаги, которые там лежат?
Больше примеров...
Помещении (примеров 8)
I heard them coming and figured it was Kate, so I hid in the aeronautics compartment. Я услышала шаги и подумала, что это Кейт, поэтому я спряталась в подсобном помещении.
If we begin a power transfer can we restore life-support systems to that compartment? Если мы начнем энергопередачу, мы сможем запустить системы жизнеобеспечения в этом помещении?
This equipment shall be rigidly fixed to the living compartment; however, the table may be designed to be easily removable. Это оборудование должно жестко крепиться в жилом помещении, однако стол может быть сконструирован таким образом, чтобы его можно было легко убрать .
Election indoor room or installed in a separate compartment, where the voter alone, placed in an envelope for the election of one election sign and sealed envelope. Выборы помещении комнаты или устанавливаться в отдельном помещении, в котором избиратель Только в конверт для избрания одного выборов подписать и запечатанном конверте.
THEME FROM STAR TREK Was he using his mobile in a crowded compartment? Он по мобильному звонил в помещении, полном людей?
Больше примеров...
Кабины (примеров 5)
"2.7. Current collectors may be equipped with remote control from the driver's compartment, at least for retraction." "2.7 Токосниматели могут быть снабжены механизмом дистанционного управления из кабины водителя, по крайней мере для опускания".
For example, flight compartment view during takeoff and landing in contrast to the production aircraft will be done by downward deviated nose fairing using TU-144 ac actuators; canopy design is similar to that of TU-144 a/c. Например, обзор из кабины экипажа при взлете и посадке, в отличие от серийного самолета, будет осуществляться при помощи отклоняемого вниз носового обтекателя с использованием механизмов самолета Ту-144, конструкция фонаря кабины аналогична конструкции все того же Ту-144 и др.
Specifically, the ESC malfunction tell-tale shall be mounted inside the occupant compartment in front of and in clear view of the driver and be identified by the symbol shown for "ESC Malfunction Tell-tale" as described in this regulation. В каждом конкретном случае контрольный сигнал, указывающий на неисправность ЭКУ, устанавливается внутри кабины перед водителем или таким образом, чтобы он его четко видел, и обозначается с помощью символа, используемого для "устройства сигнализации неисправности ЭКУ", как это описано в настоящих правилах.
(a) All fatally injured bicyclists had been close to the right hand side or just in front of the truck-driver compartment at a signalized intersection in an urban area. а) Во всех случаях велосипедисты, получившие смертельные травмы, находились с правой стороны от кабины водителя грузового автомобиля либо непосредственно перед ним на регулируемом перекрестке в городском районе.
Also, parts of the driving compartment of the Mitsubishi truck have been collected and will be tested for explosives residues, DNA and/or fingerprints. Кроме того, были найдены части кабины водителя автомобиля «Мицубиси», которые будут проанализированы на предмет обнаружения остатков взрывчатых веществ, ДНК и/или отпечатков пальцев.
Больше примеров...