You took care of me and gave me companionship in my final weeks. |
Ты позаботился обо мне и составил мне компанию последние несколько недель моей жизни. |
William will have to look much further than here for suitable... companionship. |
Уильяму придётся далеко отсюда искать подходящую компанию. |
So she accepted the trade - the melancholy handshake at 4:00 in exchange for this little patch of grass, some sunscreen and companionship. |
Она приняла условия - меланхоличное рукопожатие в четыре часа в обмен на место на траве крем от загара и его компанию. |
Would you find it strange if a university professor asked you to find him some female companionship? |
Вам не покажется странным, если профессор университета попросит вас найти ему женскую компанию? |
The vulnerable men who leave themselves open to rejection or the sad, desperate women who have to pay for companionship? |
Беззащитных мужчин, которые выставляют себя для отбраковки, или грустных, доведенных до отчаяния женщин, которые должны платить за компанию? |
I was looking for companionship For the evening. |
Искал компанию на вечер. |
And I find it wonderful because I have his companionship. |
И это замечательно, потому что он составляет мне компанию. |
But it's so hard for an old man to find companionship. |
Но старику так трудно найти себе компанию. |
Why shouldn't he have so companionship? |
Почему бы и ему не обрести компанию? |
Someone who can offer companionship... |
Того, кто составит компанию. |