Английский - русский
Перевод слова Comoros

Перевод comoros с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коморские острова (примеров 524)
Ibrahim Islahiddine (Comoros), 30 Ибрагим Ислахиддин (Коморские Острова), 30 лет
A number of countries designed and began implementation of programmes using the advance programming modality, including Angola, Comoros and Malawi. Ряд стран разработал и начал осуществление программ с использованием этого пособия по заблаговременному составлению программ, включая Анголу, Коморские Острова и Малави.
Small island States, including Comoros, could disappear from the planet entirely within the next 50 years if nothing was done. Если не будет принято никаких мер, то в ближайшие 50 лет с лица Земли могут исчезнуть малые островные государства, включая Коморские Острова.
The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. Страновая группа на Коморских Островах отметила, что, несмотря на успехи в деле ратификации ряда международных конвенций и договоров, Коморские Острова по-прежнему сталкиваются с постоянными многочисленными проблемами, мешающими эффективному выполнению обязательств, взятых на себя государством в рамках ратифицированных международных договоров.
Additional workshops are being scheduled for 2001, among them a series to be held for Comoros, Mauritius and Seychelles from 10 to 13 July 2001. На 2001 год запланированы дополнительные семинары, к которым намечено подключить, в частности, Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова.
Больше примеров...
Коморских островов (примеров 345)
Union of the Comoros (resolution 7812) Союз Коморских Островов (резолюция 7812)
Somalia welcomed the delegation of the Comoros and congratulated it on the excellent presentation of its thorough and transparent report and on the progress made. Сомали приветствовала делегацию Коморских Островов и поздравила ее с успешным представлением своего подробного и открытого доклада, а также с достигнутыми успехами.
However, some positive steps have been taken with respect to the improvement of public finances and the International Fund for Agricultural Development), which, if pursued, should lead to a resumption of the dialogue with the Comoros' main donors. Вместе с тем в области оздоровления государственных финансов имеются и некоторые позитивные моменты и Международным фондом сельскохозяйственного развития, которые в случае их сохранения должны способствовать возобновлению диалога с основными донорами Коморских Островов.
In line with its Enhanced Integrated Framework, UNCTAD held a workshop on the trade development strategy for the Comoros on 15 October, where the participants included local policymakers and stakeholders. В соответствии с ее Расширенной комплексной рамочной программой ЮНКТАД провела 15 октября семинар по стратегии развития торговли для Коморских Островов, среди участников которого были представлены местные директивные органы и заинтересованные стороны.
Economic performance remained low in the Comoros, owing to low revenue from vanilla exports and a decline in the tourism sector, and in Eritrea, owing to low investment and other adverse effects of border conflicts. Низкие показатели экономического роста были по-прежнему характерны для Коморских Островов, что было связано с низкими поступлениями от экспорта ванили и спадом в секторе туризма, и для Эритреи, что было обусловлено незначительным объемом инвестиций и другими пагубными последствиями пограничных конфликтов.
Больше примеров...
Коморских островах (примеров 286)
For instance, in April 2011, a plan of action was developed to monitor and record exports and imports trends in Comoros. Например, в апреле 2011 года был разработан план действий для отслеживания и регистрации тенденций в области экспорта и импорта на Коморских Островах.
Mr. Araud (France) recalled that the Presidents of the two countries had established a high-level working group for a comprehensive consideration of the question of Mayotte and the Comoros. Г-н Аро (Франция) напоминает, что президенты обеих стран учредили рабочую группу высокого уровня для всеобъемлющего рассмотрения вопроса о Майотте и Коморских Островах.
Recent cases of mercenary activity, especially in the Comoros and Sierra Leone, should be severely condemned by the international community, as should the existence of legally registered private entities that engaged in the training, hiring and placement of mercenaries. Действия наемников в последнее время, прежде всего в Коморских Островах и Сьерра-Леоне, должны быть подвергнуты решительному осуждению со стороны международного сообщества, как и существование законно зарегистрированных частных предприятий, занимающихся подготовкой, наймом и поиском работы для наемников.
Habitat has also been involved in the preservation and rehabilitation of historical architectural monuments in the Comoros, in disaster mitigation and rehabilitation programmes in Montserrat, Samoa and the Turks and Caicos Islands and in an ocean waste management project in Maldives. Хабитат также участвовал в мероприятиях по охране и восстановлению островных исторических архитектурных сооружений на Коморских Островах, смягчении последствий стихийных бедствий и деятельности по восстановлению в Монтсеррате, на островах Тёркс и Кайкос и Самоа, а также в проекте удаления морских отходов на Мальдивских Островах.
The Comoros would have to wait until December 2001 before a new constitution was adopted in accordance with the Fomboni Agreement of February of the same year. Лишь в декабре 2001 года на Коморских Островах была принята новая конституция, как это предусматривалось Соглашением Фомбони, заключенным в феврале 2001 года.
Больше примеров...
Коморским островам (примеров 103)
In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. В этой связи он рекомендовал Коморским Островам изучить возможность представления многолетнего плана выплат.
There was one mid-term review - for Comoros - conducted in the region during 2000. В 2000 году в регионе был проведен один среднесрочный обзор - по Коморским Островам.
In that context, the Committee noted the active interest of a number of countries and organizations and the possibility of the convening of a donors meeting for the Comoros. В этой связи Комитет отметил наличие активного интереса со стороны ряда стран и организаций и возможность созыва совещания доноров для оказания помощи Коморским Островам.
Investment Guides: 6, including for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, Oriental region Morocco, Zambia and update of Rwanda. Инвестиционные справочники: 6, в том числе по Бенину, Замбии, Коморским Островам, Лаосской Народно-Демократической Республике, Марокко, Восточной области Марокко, и обновленная версия справочника по Руанде.
Expresses its appreciation to all States and to all the international organizations concerned, including United Nations bodies and specialized agencies, for the assistance they have provided for the relief of the Comoros; выражает свою признательность всем государствам и всем соответствующим международным организациям, включая органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, за оказанную ими чрезвычайную помощь Коморским Островам;
Больше примеров...
Коморскими островами (примеров 69)
As a matter of fact, our embassy in Moroni has received instructions to permit the new procedures in no way to impede normal relations between Mayotte and the Comoros. По сути дела наше посольство в Морони получило инструкции разрешить новые процедуры, нисколько не нарушая нормальных отношений между островом Майотта и Коморскими Островами.
Chad, Mauritania and the Comoros are confronted with declining commodity output and exports, a situation that illustrates the urgent need for economic diversification on the continent. Перед Чадом, Мавританией и Коморскими Островами стоит проблема падения объема производства и экспорта сырьевых товаров, что со всей очевидностью указывает на насущную потребность экономической диверсификации в странах континента.
In 1998, the Comoros received 55.6 per cent of its foreign aid in the form of stand-alone technical cooperation and 40.8 per cent in the form of investment projects. 55,6 процента внешней помощи, полученной Коморскими Островами в 1998 году, было предоставлено по линии непосредственно технического сотрудничества, а 40,8 процента - в рамках инвестиционных проектов.
UNHCR stated that, despite achievements made by Comoros on the issue of birth registration and ongoing efforts more remained to be done to ensure a 100 per cent birth registration rate. УВКБ заявило, что, несмотря на успехи, достигнутые Коморскими Островами в регистрации рождения, и предпринимаемые усилия, еще многое необходимо сделать для обеспечения 100-процентной регистрации рождения.
It welcomed the accession of the Comoros to numerous international human rights conventions, and the fact that the interactive dialogue had resulted in recommendations accepted by the Comoros. Она приветствовала присоединение Коморских Островов к ряду международных конвенций по правам человека, а также то, что результатом интерактивного диалога стало признание рекомендаций Коморскими Островами.
Больше примеров...
Коморского (примеров 22)
We should also note that from 1889 until the referendum through which my country acceded to independence, all the laws and other regulatory texts applied by the former colonial Power recognized and sanctioned the territorial unity and integrity of the archipelago of the Comoros. Мы должны также отметить, что начиная с 1889 года до проведения референдума, на основе которого моя страна получила независимость, во всех законах и других нормативных актах, применявшихся бывшей колониальной державой, признавалось и санкционировалось территориальное единство и целостность коморского архипелага.
The Comoros archipelago comprises four main islands, Grande Comore, Mohéli, Anjouan and Mayotte, with land areas of 1,148,290, 424 km2 and 374 km2 respectively. В состав Коморского архипелага входят четыре крупных острова: Гранд-Комор, Мохели, Анжуан и Майотта, площадь которых составляет, соответственно, 1148,290, 424 и 374 квадратных километра.
Please explain what provisions exist in the Comoros that deal with the possession of, and trade in, firearms. Просьба охарактеризовать положения коморского законодательства, регулирующие хранение и куплю-продажу оружия.
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны.
To affirm the identity of the Comorian island of Mayotte, reject the French occupation of it and call on France to pursue dialogue with the Comoros Government to arrive at a solution guaranteeing the return of the island of Mayotte to Comorian sovereignty; Вновь подтвердить самобытность коморского острова Майотта, осудить оккупацию его Францией и призвать Францию вступить в диалог с коморским правительством с целью поиска решения, гарантирующего возвращение Майотты под коморский суверенитет.
Больше примеров...
Коморы (примеров 6)
He also held several ministerial portfolios before the Comoros attained independence. Он занимал также несколько министерских постов до того, как Коморы обрели независимость.
There is an international airport with regional flights to the Comoros and Mayotte. В городе расположен международный аэропорт, выполняющий рейсы на Коморы и Майотту.
However, unlike in other island states including the Comoros and Maldives, there were no permanent inhabitants in Seychelles until the French settlement in 1770. Однако, на Сейшелах в отличие от других островов, таких как Мальдивы и Коморы не было постоянных жителей до 1770 года когда пришли французы.
Initially fourteen African countries signed the treaty, with two countries (Comoros and Guinea) subsequently adhering to the treaty and a third (the Democratic Republic of Congo) due to adhere shortly. Первоначально международный договор был подписан 14 африканскими государствами, ещё две страны (Коморы и Гвинея) присоединились к договору позже, а третья страна (Демократическая Республика Конго) должна присоединиться в ближайшее время.
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны.
Больше примеров...
Комор (примеров 6)
Mutsamudu is the second largest city in the Comoros, founded in 1482. Муцамуду - второй по количеству жителей город Комор, основан в 1482 году...
In 1906 he was appointed Governor of Mayotte and Comoros and from 1908 to 1913 served as Governor of Martinique. В 1906 году Фуро стал губернатором Майотты и Комор, с 1908 по 1913 годы был губернатором Мартиники.
Postage stamps and postal history of the Comoros Postage stamps and postal history of Madagascar References Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. История Майотты История почты и почтовых марок Комор История почты и почтовых марок Мадагаскара Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés.
Aquatic fauna and flora of the Comoros, traditions, arts and crafts constituted the most part of the philatelic program, with the French colonies' omnibus issues. Морская флора и фауна Комор, традиции, искусство и ремёсла коморцев составляли бо́льшую часть программы выпуска почтовых марок, вместе с омнибусными выпусками французских колоний.
Ahmed Abdallah Mohamed Sambi- the President of Comoros since 26 May 2006. Самби: Самби, Ахмед Абдалла - президент Комор с 26 мая 2006 по 26 мая 2011 года.
Больше примеров...
Коморах (примеров 8)
A very few numbers of letters posted before 1900 in the Comoros are known. Известно очень малое количество писем, отправленных почтой на Коморах до 1900 года.
From 1912 to 1950, Madagascar stamps are used in the Comoros. В период с 1912 по 1950 год на Коморах были в обращении почтовые марки Мадагаскара.
Mohamed Abdoulwahab (also spelled Abdouloihabi) (born 31 December 1959) has been president of the autonomous island of Grande Comore in the Comoros since 30 June 2007. Мохаммед Абдулвахаб (также называют Абдулойхаби) (фр. Mohamed Abdouloihabi, род. 31 декабря 1959) был президентом автономного острова Гранд-Комор в Коморах с 30 июня 2007.
A series of anonymous wire transfers originating in Dubai and passing through a front company in the Comoros. Несколькими анонимными переводами из Дубая и через подставную компанию на Коморах.
In 1976 and 1977, under President Ali Soilih, Comoros underwent a philatelic issue frenzy: within these two years, the country had issued more stamps than during all the years of the Comorian Archipelago (1946-1975). В 1976 и 1977 годах, при президенте Али Суалихе, на Коморах наблюдался лихорадочный всплеск выпуска почтовых марок: за два упомянутых года страна эмитировала больше марок, чем за все годы Коморского архипелага (1946-1975).
Больше примеров...
Коморской (примеров 4)
The preamble to the Constitution of the Comoros proclaims the "right of all to health and education". В преамбуле коморской Конституции провозглашается "право на здоровье и образование для всех".
At this critical juncture for the young democracy in the Comoros, we call on the Government and the people to pull together and work as one for the good of the nation. На этом критически важном для молодой коморской демократии этапе мы призываем правительство и народ этой страны сплотить свои ряды и работать сообща на благо нации.
An international conference on education in the Comoros is planned for next December and we invite all friendly countries, international and regional bodies to participate in that important meeting, aimed at mobilizing the necessary resources to finance education that meets the expectations of Comorian youth. В декабре на Коморских Островах запланировано провести международную конференцию по вопросам образования, и мы приглашаем все дружественные страны, международные и региональные органы принять участие в этом важном форуме, направленном на мобилизацию ресурсов, необходимых для финансирования образования, отвечающего ожиданиям коморской молодежи.
In June 2013, OHCHR provided technical support for the organization of a capacity-building workshop for the Comoros National Commission for Human Rights and Freedoms and other national actors prior to the UPR of Comoros, held in February 2014. В июне 2013 года УВКПЧ оказало техническую поддержку в организации рабочего совещания по укреплению потенциала для Коморской национальной комиссии по правам человека и свободам и для других национальных субъектов в преддверии УПО в отношении Коморских Островов, который был проведен в феврале 2014 года.
Больше примеров...