| Lord COLVILLE explained that the question was directed at a number of specific points. | Лорд КОЛВИЛЛ поясняет, что данный вопрос затрагивает ряд конкретных моментов. | 
| Lord COLVILLE said that the list of issues did not easily divide into neat categories. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что перечень вопросов не так-то просто разбить на точные категории. | 
| Lord COLVILLE said that the question, especially its second part, was more important than it looked. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что данный вопрос, особенно во второй его части, на самом деле является более важным, чем это может показаться. | 
| Lord COLVILLE said that that paragraph was purely practical in nature and concerned the secretariat of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which dealt with the reproduction, translation and distribution of documents. | Лорд КОЛВИЛЛ заявляет, что этот пункт полностью целесообразен по своему характеру и касается секретариата Управления Верховного комиссара по правам человека, который занимается копированием, переводом и распространением документов. | 
| At the 1474th meeting of the Committee (fifty-sixth session), Lord Colville, who had been elected at the Fifteenth Meeting of the States Parties to the Covenant, made a solemn declaration in accordance with article 38 of the Covenant before assuming his functions. | На 1474-м заседании Комитета (пятьдесят шестая сессия) лорд Колвилл, который был избран на пятнадцатом совещании государств - участников Пакта, перед тем как приступить к исполнению своих обязанностей, сделал торжественное заявление, предусмотренное статьей 38 Пакта. | 
| Ruth Colville took a plea deal. | Рут Колвиль согласилась на сделку о признании вины. | 
| Colville was in Newgate from 2001 to 2004 - that's one year before the first murders. | Колвиль находился в Ньюгейте с 2001 до 2004 - этот за год до первых убийств. | 
| Aaron Colville has been dead for years, but someone with his teeth killed two women a month ago. | Аарон Колвиль мёртв уже много лет, но кто-то с его зубами убил двух женщин месяц назад. | 
| Which, considering Colville's been dead going on ten years, argues against him being the doer. | И все это, учитывая, что Колвиль мёртв последние 10 лет, говорит против того, что он исполнитель. | 
| It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. | Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга. | 
| The text proposed by Lord Colville was adopted. | Текст, предложенный лордом Колвиллом, принимается. | 
| On the question raised by Lord Colville, he said that in one instance the Government of Zanzibar had hired judges from Nigeria, but that was an exceptional case. | Что касается вопроса, поднятого лордом Колвиллом, он говорит, что однажды правительство Занзибара прибегло к услугам судей из Нигерии, но такая практика является исключением. | 
| The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to adopt paragraph 22 with the amendment requested by Lord Colville and on the condition that the Spanish version should be reworded. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у него создалось мнение, что все члены Комитета согласны принять пункт 22 с поправками, внесенными в него Лордом Колвиллом и при условии пересмотра формулировки испанского варианта. | 
| Lord Colville, E. Klein, R. Wieruszewski and M. Yalden | Особое мнение, подписанное членами Комитета А. Амором, Н. Андо, лордом Колвиллом, Э. Кляйном, Р. Верушевским и М. Ялденом | 
| In 1955, on holiday in Sicily soon after his resignation as prime minister, Winston Churchill discussed with Sir John Colville and Lord Cherwell the possibility of founding a new institution. | Во время отдыха на Сицилии в 1955 году, Черчилль, вскоре после отставки в качестве премьер-министра, обсуждал с сэром Джоком Колвиллом (англ. Jock Colville) и лордом Черуэллом (англ. Frederick Lindemann, 1st Viscount Cherwell) возможность создания нового института. | 
| The CHAIRPERSON invited Lord Colville to introduce his proposed amendments. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает лорду Колвиллу внести на рассмотрение предлагаемые им поправки. | 
| Mr. ANDREEV (Belarus) said, in response to Lord Colville, that the accepted primacy of international law was not as yet fully implemented in practice. | Г-н АНДРЕЕВ (Беларусь) говорит, отвечая лорду Колвиллу, что признанный принцип верховенства международного права не всегда в полной мере осуществляется на практике. | 
| In reply to Lord Colville, she confirmed that cases where a person acquitted in a court of first instance had been found guilty by the Supreme Court on appeal by the public prosecutor were extremely rare. | Отвечая лорду Колвиллу, она подтверждает, что случаи, когда обвиняемый, который был оправдан судом низшей инстанции, признается виновным Верховным судом по протесту государственного обвинителя, чрезвычайно редки. | 
| She asked Lord Colville to finalize the list with the help of the secretariat, along the lines indicated by the Committee. | Она поручает лорду Колвиллу пересмотреть с помощью секретариата перечень вопросов с учетом замечаний членов Комитета. | 
| Mrs. EVATT said that she supported Lord Colville's comments. | Г-жа ЭВАТ выражает свое согласие с замечаниями лорда Колвилла. | 
| Mr. YALDEN agreed with Lord Colville. | Г-н ЯЛДЕН разделяет мнение лорда Колвилла. | 
| In response to Lord COLVILLE, the CHAIRPERSON confirmed that the documents from the Penitentiary Administration Department of the Ministry of Justice providing details on the prison population at 27 January 1998, as announced by the Italian delegation, were being distributed to Committee members. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в ответ на вопрос лорда КОЛВИЛЛА подтверждает, что упомянутые делегацией Италии документы Управления пенитенциарной администрации министерства юстиции, содержащие подробные данные о содержащихся под стражей лицах по состоянию на 27 января 1998 года, находятся в стадии распространения среди членов Комитета. | 
| In reply to remarks by Ms. MEDINA QUIROGA and Lord COLVILLE, he said that responses to their questions concerning paragraphs 94, 97,172 and 174 of the report and on the supervision of people on parole and doing community service would be given in writing. | ЗЗ. Относительно замечаний г-жи МЕДИНЫ КИРОГИ и лорда КОЛВИЛЛА он говорит, что ответы на вопросы касательно пунктов 94, 97,172 и 174 доклада и надзора за лицами, условно досрочно освобожденными под честное слово и привлеченными к обязательному труду, будут представлены в письменном виде. | 
| Mr. BHAGWATI endorsed Lord Colville's remarks and asked whether any communications had been prepared for the Committee's consideration at the current session in addition to those already scheduled for consideration and, if so, how many. | Поддержав лорда Колвилла, г-н БХАГВАТИ спрашивает, готовятся ли какие-либо сообщения для рассмотрения Комитетом в ходе текущей сессии помимо тех, которые запланированы в его повестке дня, и если да, то сколько. | 
| Watson, you didn't stab Aaron Colville on Rikers Island. | Ватсон, не ты же пырнула Аарона Колвиля в тюрьме "Райкер Айланд". | 
| What were you thinking when the paramedics brought Aaron Colville into the operating room? | О чем ты думала когда скорая привезла Аарона Колвиля в операционную? | 
| The question becomes: Who stands to benefit most from Aaron Colville's exoneration? | Вопрос: кто выиграет больше всех от оправдания Аарона Колвиля? | 
| I'm sure time spent with Aaron Colville's mother is just the thing to cheer you up. | Я уверен, что время, проведенное с матерью Аарона Колвиля способно поднять настроение. | 
| Colville was the model. | И зубы Колвиля могли стать образцом. | 
| There's a reporter, Remy Colville, who has some information he plans to make public. | Это репортёр Рэми Колвил у которого есть кое какая информация которую он собирается опубликовать. | 
| Allison Dubois, I'd like to introduce to you to the lead detective on the Autumn Colville case, Detective Brad Auerbach. | Элисон Дюбуа, позвольте представить вам ведущего детектива по делу Отом Колвил, детектива Бреда Арбаха. | 
| I'm telling you, that's the same man, the one that I saw in my dream, the one that I saw in Autumn Colville's apartment. | Говорю тебе, это тот же человек, тот, кого я видела во сне, тот, кого я видела в квартире Отом Колвил. | 
| Her name's Autumn Colville. | Ее имя - Отом Колвил. | 
| Maybe Remy Colville told her. | Возможно Рэми Колвил рассказал ей. |