Английский - русский
Перевод слова Colours

Перевод colours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета (примеров 556)
What really matters is the mysterious manner in which forms and colours organize themselves inescapably. Что действительно важно, так это таинственная закономерность, которая неизбежно организует формы и цвета.
Even the best reproductions can't possibly do the colours justice. Даже лучшие репродукции не могут передать точные цвета.
Soft, pastel colours to prevent reproduction by mechanical means мягкие пастельные цвета, которые трудно воспроизвести с помощью механических средств;
The inclusion in each package of bunches of different colours for decorative purposes shall be allowed in the case of the variety Chasselas. Наличие гроздей различного цвета в каждой упаковке в декоративных целях допускается для разновидности "Chasselas".
Fashionable colours like magnolia, champagne, or camel hair are experiencing a renaissance and have become firmly established in the world of lifestyle living at the same time. Актуальные модные цвета, такие как цвет магнолии, шампанского или верблюжьей шерсти, переживают свой ренессанс и воцарились вместе с тем в мире мебели.
Больше примеров...
Цветов (примеров 248)
Each of the standard colours may acquire a shining gloss effect owing to an extra coat of transparent lacquer and its special treatment. Каждый из стандартных цветов, благодаря дополнительному покрытию прозрачным лаком и его специальной обработке, может приобрести зеркальный блеск.
Both armies are named after the usual colours of toy army men. Обе армии названы в честь обычных цветов игрушечных солдат.
(its linear extension across the purple range of colours between the red and the blue extremities of the spectral locus). (ее линейное расширение через фиолетовый диапазон цветов между красным и синим краями линии спектральных цветностей)
GIF images;replacing colours растровые изображения;замена цветов
Different MR and Washup prices for each number of colours Стоимость различных подготовительных работ (MR) и промывки для каждого количества цветов
Больше примеров...
Цветами (примеров 60)
The nameplate for each State or regional economic integration organization will be distinctively marked in one, two or three colours, corresponding to the status of its participation in the respective convention or conventions. Таблички с названием каждого государства или региональной организации экономической интеграции будут четко маркироваться одним, двумя или тремя цветами, соответствующими статусу их участия в той или иной Конвенции или конвенциях.
With its imposing appearance, softened by the greenery and colours of the private garden, this establishment sets the standard for hospitality in the town. Внушительный вид отеля, смягчаемый природой и цветами частного парка, делает его ориентиром в гостиничной сфере города.
Contemplate the ever-changing magnificent colours of lofty alpine pastures, the charm of the high mountain lakes, the exhilarating spectacle of nature that shows its lush and vibrant side in summer. Насладитесь постоянно меняющимися цветами альпийских пейзажей, проникнитесь очарованием горных озер, и позвольте себе расслабиться. Вдохните свежий воздух и сполна почувствуйте очарование и самую суть лета в горах.
The male often looks very dark, until he turns and the brilliant colours flash in the sunlight. Самцы часто выглядят очень тёмными, пока не поворачиваются на свет и тогда их оперение вспыхивают яркими цветами на солнце.
The Australian flag's colours of red, white and blue are neither Australia's official national colours (green and gold) nor its traditional heraldic colours (blue and gold). Кроме того, цвета австралийского флага (красный, белый и синий) не только не являются австралийскими официальными цветами (это синий и золотой цвета), но и не являются традиционными геральдическими цветами (синий и золотой).
Больше примеров...
Цвет (примеров 86)
On their tights, the colours of icing and cream cakes, short pastry and jams for the refined and delicate palates of chic young ladies. На чулках - цвет глиссе и тортов со сливками, цвет песочного теста и варенья для утонченных вкусов миниженщин шик.
That's why you should make your decision for a parquet floor early on, especially with new constructions, because this allows you right from the start to coordinate different floor screed heights, wood colours and patterns with your particular home furnishings. Поэтому Вам следует вовремя выбрать паркетный пол, так как, например, в новых домах можно изначально запланировать нужную высоту бесшовного пола и подобрать подходящий к Вашим жилым помещениям цвет и узор.
"For a blue coin, won't you bring back all those colours to my dreams?" "В обмен на гордость, верни весь цвет моих снов"
It was speculated at the time that the choice of colours had not been coincidental, since the yellow colour was associated with saintly religious qualities. Отмечали, что цвета были выбраны не случайно, так как жёлтый цвет ассоциировался с религиозной святостью.
The most common form of colour blindness results in the inability to distinguish red from green; a good reason to avoid the often used traffic light colours, red, yellow and green. Поскольку самой распространенной формой дальтонизма является неспособность отличить красный цвет от зеленого, то следует отказаться от столь часто используемых цветов светофора - красного, желтого и зеленого.
Больше примеров...
Цветах (примеров 45)
The ribbon is in the national colours of Norway: red, white and blue. Убранство помещений было выполнено в норвежских национальных цветах - белом, красном и синем.
Based on an annual global survey, it highlights in vivid colours the statistics for women in both legislative and executive branches of government. На основе данных последнего ежегодного исследования карта в ярких цветах отражает степень участия женщин в органах законодательной и исполнительной власти разных стран.
Diamandis has synesthesia, and as a result associates particular colours with musical notes and days of the week. Диамандис - синестетик, то есть видит музыкальные ноты и дни недели в разных цветах.
These factors can lead to changes in the relative distances between horizontal scale categories, mis-aligned text, questions not fully visible on the screen and differences in colours. Эти факторы могут привести к изменениям в относительных пробелах между горизонтально расположенными категориями, смещению строк текста, неполной видимости вопросов на экране и различиям в цветах.
The most eye-catching feature of this series is a range of new kitchen designs, whose fresh colours and compelling style make it particularly striking. Узоры, панно, полоски и одноцветные полотна можно приобрести в актуальных трендовых цветах, которые предлагают много- численные возможности для индиви- дуального оформления интерьера.
Больше примеров...
Краски (примеров 42)
Anyway, that was why we liked it, the colours in autumn. Так или иначе именно поэтому мы любим краски осени.
The reflection on water, the colours, the sky... Блики на воде, деревья, краски, небо...
I stayed in the room where I was born... in Rungstedland... and tried to remember the colours of Africa. Я поселилась в комнате, где когда-то родилась в Ронстедланде и старалась вспоминать краски Африки.
The main colours, which are mainly painted the frames, there are shadowing dark-brown, dark-navy etc. Основные краски, на которые есть самое большое затребование это: модулированный палисандр, красное дерево, дуб.
Basic monopigment inks for mixing, decorative in the colours consistent with Pantone catalogue. Монопигментные краски для смешивания и декоративные краски разного цвета в соответствии с каталогом «Pantone».
Больше примеров...
Красок (примеров 40)
2.1.2 Daytime visibility and legibility of signs can be greatly enhanced by the use of fluorescent colours. 2.1.2 Видимость и удобочитаемость знаков в дневное время могут быть значительно улучшены за счет использования флюоресцентных красок.
These crystal chandeliers enliven your interior with a dazzling array of magical colours and effects to delight the imagination. Такие хрустальные люстры оживляют интерьер ослепительными пучками волшебных красок, доставляя истинное наслаждение Вашей фантазии.
This is why the annual Carnival in Rio de Janeiro with its splendid colours is regarded as expressing the Brazilian authorities' idea of national harmony better than any integrationist pronouncement. Так, например, считается, что ежегодный карнавал в Рио-де-Жанейро блеском своих красок лучше, чем любые рассуждения об интеграции рас, выражает идею бразильских властей о национальной гармонии.
The economic and social costs of eliminating lead paints are minimal and nonlead paints with similar colours, performance characteristics and costs are available. Экономические и социальные издержки ликвидации содержащих свинец красок минимальны, при этом имеются аналогичные по цвету, эксплуатационным характеристикам и стоимости краски, не содержащие свинец.
While enjoying the dazzling colours and irresistible rhytm of Bulgarian dances you will be served delicious national specialities. Пока Вы еще в плену ослепительных красок национальных костюмов и неудержимых ритмов болгарского фольклора, Вам подадут вкусные национальные блюда.
Больше примеров...
Тонах (примеров 29)
All the hotel's rooms are decorated in light, neutral colours and have traditional wooden furnishings and carpeted floors. Дизайн всех номеров отеля выполнен в светлых нейтральных тонах, они обставлены традиционной деревянной мебелью, а на полах постелены ковры.
The pastel colours of the residences and the characteristics of the buildings feature traditional stone pillars and wooden verandas. Здания с традиционными каменными колоннами и деревянными верандами оформлены в пастельных тонах.
Villa Nina provides well-equipped and spacious rooms and suites with warm colours which create a cosy yet elegant atmosphere. К Вашим услугам просторные номера (как стандартные, так и категории люкс), оборудованные всеми необходимыми удобствами и оформленные в теплых тонах, создающих уютную, но в то же время изысканную атмосферу.
Contemporary furnishings and warm colours feature in the 24 air-conditioned apartments, all include kitchenettes with microwaves and refrigerators as well as cable television and telephones. 24 апартамента, современно обставленные в теплых тонах, имеют кондиционирование воздуха, небольшие кухни с микроволновой плитой и холодильником, а так же кабельное телевидение и телефонные аппараты.
Located amidst the shopping quarter Sihlcity with its cinema, shops, the discotheque, and the culture centre, the hotel enchants with modernly furnished rooms in friendly, warm colours. Отель расположен в торговом районе Sihlcity недалеко от кинотеатра, магазинов, дискотеки и культурного центра. Вам понравятся уютные номера, обставленные удобной современной мебелью и оформленные в теплых тонах.
Больше примеров...
Цветам (примеров 17)
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME. Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня.
know us by these colours for thy foes. Врагов узнаешь по цветам.
References of forms, colours and actions give rise, in the onlooker, to exchanges in every sense and inexhaustible scenarios. Отсылки к формам, цветам, действиям словно подталкивают к диалогу-обмену и возбуждают в сознании зрителя никогда не блекнущие сюжеты.
Thanks to the soft restrained colours and the flowing gradations it produces, this method of painting is highly suitable for the reproduction of animal furs, feathers and finely clothed figures. Благодаря мягким, приглушенным цветам и плавным переходам тонов данная техника росписи замечательно подходит для изображения меха животных, оперения птиц и элегантных нарядов фигурок людей.
These are the fingerprints of chemical elements, in the same way that we saw Charles show us the beautiful colours, the fingerprint of the element in those bottles. Это и есть характерные признаки химических элементов, подобные красивым цветам, показанных нам Чарльзом, признакам элементов в тех бутылках.
Больше примеров...
Тона (примеров 16)
Draper applied liquid light effects without abandoning form and used mainly warm colours. Дрейпер использовал световые эффекты на воде, не отказываясь от формы, а также в основном теплые тона.
They use pale colours. Они используют белые тона.
The rooms have been designed to make your stay as comfortable as possible with the choice of warm colours and furniture. В оформлении номеров были использованы тёплые тона и мягкая мебель, чтобы сделать Ваше пребывание поистине комфортным.
Blue and grey water colours and smiling faces meet you at the entrance. Синевато-серые водяные тона и улыбающиеся лица это то, что Вас встречает.
With a pleasant interior decoration, the rooms at the Four Views Monumental Hotel feature an elegant architecture and strong colours... Вместе с гармоничным интерьером, в номерах Four Views Monumental Hotel мы предоставляем сдержанные формы и насыщенные тона...
Больше примеров...
Красками (примеров 14)
When she draws with colours... Когда она пишет красками...
Chor-Su Bazaar dazzles with its bright lively colours. Базар Чор Су так и пестрит в глазах своими яркими и живыми красками.
Both are full of colours, gastronomy, old towns, small harbours. Прекрасная местность со своими характерными красками, гастрономией, историческими центрами, бухтами.
But when revived by excitement, they shake off drowsiness - and immediately life quickens its pulsation, blossoms, becomes filled with sounds and colours... (In the article are used fragments from books by I.Dolgopolov and B. Когда же, охваченные волнением, они стряхивают с себя сон - жизнь сразу убыстряет пульс, расцветает, наполняется звуками и красками... (В статье использованы фрагменты из произведений И. Долгополова и Б.
In the autumn the landscape is remarkable with a spectacular spectrum of colours not found elsewhere. Осенью пейзаж завораживает чарующими красками, которых вы не увидите больше нигде.
Больше примеров...
Флаг (примеров 28)
On the final run to Malta she wore British colours and reached the island early on 19 September. На подходе к Мальте оно подняло британский флаг и прибыло на остров раним утром 19 сентября.
And Gumpta, fly the colours. Гупта, поднять флаг.
As Sans Pareil passed ahead of the battered ship, the mizzenmast on Formidable collapsed over the side and Linois, seeing the rest of the British fleet rapidly approaching, struck his colours and surrendered. Когда Sans Pareil опередил избитый корабль, Formidable потерял бизань-мачту и Линуа, видя, что основные силы британцев стремительно приближаются, спустил свой флаг и сдался.
The Shipping Registration Act 1981 reaffirmed that the Australian Red Ensign was the proper "colours" for commercial ships over 24 metres (79 ft) in tonnage length. Согласно закону «О регистрации судов» (англ. Shipping Registration Act) от 1981 года «подходящим» цветом для коммерческих судов, длина которых превышает 24 м, является австралийский красный флаг.
The Sorbian flag flies the colours blue, red, white. Сербская община имеет сине-красно-белый флаг.
Больше примеров...
Окраски (примеров 13)
At its next session, the Specialized Section will decide on including a provision on mixtures of broccoli of distinctly different colours in sales units. На своей следующей сессии Специализированная секция примет решение относительно включения положения о смесях брокколи явно различной окраски в фасовочных единицах для розничной продажи.
Class and optionally a commercial name; the words "mixed colours" in class II where applicable; Сорт и факультативно - коммерческое наименование; для второго сорта при необходимости - указание "смешанной окраски".
Some delegations pointed out the lack of consistency in the marking provisions for mixtures of varieties (species) and mixtures of commercial types (and/or colours) when the produce was not visible from the outside. Некоторые делегации отметили отсутствие согласованности в положениях о маркировке, касающихся смесей разновидностей и смесей коммерческих типов (и/или плодов различной окраски), когда продукт не виден снаружи.
The effect is that of a rainbow of antiphotographic colours that provide protection against photographic separation through colour filters. Это создает эффект радужной окраски, которая при фотографировании документа не поддается цветоделению с помощью цветных фильтров.
They must be fairly well developed, of normal shape and the inside longitudinal section must be of the colour specified with a tolerance of 20 per cent for other colours. Они должны быть достаточно хорошо развитыми, иметь нормальную форму, и окраска их внутреннего продольного разреза должна соответствовать типу окраски; допускается 20% орехов с разрезом другой окраски.
Больше примеров...
Знамя (примеров 15)
No man has ever profaned the Imperial Colours. Никто ещё не осмеливался поднять руку на знамя императора!
You've lost the Colours, sir. Вы потеряли знамя, сэр.
The Colours of the Hertfordshire Regiment are laid up in All Saints' Church, Hertford. Знамя Хартфордширского полка находится сейчас в Церкви Всех Святых в Хартфорде (англ.)русск...
While in Gibraltar, new colours were presented to the battalion by King George V on 31 January 1912. Тогда же король Георг V пожаловал батальону новое знамя: церемония состоялась 31 января 1912.
Show the Colours, boys. Разверните знамя, ребятки.
Больше примеров...
Colours (примеров 15)
Increased colour depth: Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit). Вернемся в режим RGB, выбрав в меню Image пункт Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit).
In 2014, Lake Malawi performed at major Czech music festivals Colours of Ostrava and Rock for People, and The Great Escape Festival in the United Kingdom. В этом же году группа выступила на крупных чешских музыкальных фестивалях - таких, как Colours of Ostrava и Rock for People, а также на The Great Escape Festival в Великобритании.
Funimation made the series available with the launch of the Funimation Channel in November 2005; it was temporary available on Colours TV during its syndication with the Funimation Channel. В ноябре 2005 года сериал был запущен в показ по кабельному каналу Funimation Channel, а также на Colours TV в период его синдикации с Funimation.
In 2007, they gained growing popularity with the release of "Moonlight Shadow", a cover version of the 1980 release of the same name by Mike Oldfield and a cooperation with German dance group Tune Up! called "Colours of the Rainbow". Их популярность начала расти в 2007, после выпуска Moonlight Shadow, кавер-версии песни Майка Олдфилда, выпущенной в 1983, а также результат совместной работы с немецкой танцевальной группой Tune Up!, получивший название Colours of the Rainbow.
Increased colour depth to 16 million colours (24bit): Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit). Увеличим глубину цвета до 16 миллионов цветов (24bit), выполнив команду Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit).
Больше примеров...