| According to journalist Caroline Bee, the "melancholy tone is accentuated by the cold colours". | По словам журналиста Кэролин Би, «холодные цвета в этом видео подчеркивают меланхолию». |
| Available will be two new colours: Blu di Blu, a classic Lancia tone, and Ivory Chic aimed at modern trends. | Добавились два цвета кузова - Blu di Blu, классическая расцветка Lancia tone и Ivory Chic, цвет слоновой кости. |
| Throughout the world, women of all social classes and colours are threatened or constrained in their everyday lives in the home and at work by the fear of overt and/or indirect violence. | Во всем мире, независимо от принадлежности к социальному классу и цвета кожи, женщины в своей повседневной жизни дома и на работе сталкиваются с угрозой или потенциальной опасностью открытого и/или непрямого насилия. |
| Bell's book Art (1914) was the first publication of his theory, which he describes as "lines and colours combined in a particular way, certain forms, and relations of forms, that stir our aesthetic emotions." | Работа Белла Искусство (1914) стала первой публикацией этой теории, центральное понятие которой он описал как «линии и цвета, сочетающиеся определённым путем, определённые формы и отношения форм, которые возбуждают наши эстетические эмоции.» |
| The first present you ever gave me was wrapped in Essendon colours. | Твой самый первый подарок был завернут в цвета команды "Эссендон". |
| What I've done here is create a car of many colours. | Что я здесь сделал, так это раскрасил машину в множество цветов. |
| As an alternative to previous comment, recommend inserting guidance regarding common colours associated with veal/calf as listed below: | В качестве альтернативы предыдущему замечанию делегация рекомендует включить руководящие положения, касающиеся указываемых ниже общих цветов, связанных с телятиной/телятами: |
| For cromalins enter prices based on size and number of colours. | Для системы цветопробы «Кромалин» введите цены с учетом размера и количества цветов. |
| The most common form of colour blindness results in the inability to distinguish red from green; a good reason to avoid the often used traffic light colours, red, yellow and green. | Поскольку самой распространенной формой дальтонизма является неспособность отличить красный цвет от зеленого, то следует отказаться от столь часто используемых цветов светофора - красного, желтого и зеленого. |
| Our offer also includes windows and doors produced on an individual order in untypical shapes, colours and fillings (decorative panels, stained-glass windows according to individual designs) with a selection of untypical locks and other anti-burglary devices. | В нашем коммерческом предложении есть также окна и двери, изготовляемые по индивидуальным заказам, нестандартных форм, цветов и вариантов выполнения (декоративные панели, витражное стекло по индивидуальным проектам) с подбором оснащения, нестандартными замками и другими противовзломными элементами. |
| You were confused by all the tinsel and colours and... | Ты был поражен всей этой мишурой, цветами... |
| The objects that are not part of the group are shown with dimmed colours. | Объекты, не входящие в группу, показываются приглушенными цветами. |
| In the first case the designer works with photos - in the second with virtual units - vector lines and colours. | В первом случае дизайнер работает с фотографиями - во втором с виртуальными элементами - векторными линиями и цветами. |
| 18 Symbol may be shown in other colours than specified in column 5 in order to convey different meanings according to the general colour coding as proposed in paragraph 5. of standard ISO. | 18 Условное обозначение может быть указано не тем цветом, который предусмотрен в колонке 5, а другими цветами для придания иного значения в соответствии с общей кодировкой цветов, предусмотренной в пункте 5 стандарта ИСО. |
| One washup for multi-section jobs with same colours | Одна промывка при выполнения задания для нескольких разделов с одними и теми же цветами. |
| The colours of these materials shall correspond to those established for the buoy lights or the boards. | Цвет этих веществ должен соответствовать цветам, установленным для огней светящих буев или для щитов. |
| They're different colours. | А почему тут красный цвет? |
| Piana Island is little more than a bench of sand but all around the colours of the sea is wonderful as a swimminpool. it's impossible no dive. | Остров Piana это немножко больше чем лава песка, но цвет моря вокруг, который как в бассейне, замечательный - здесь невозможно не нырять. |
| Available will be two new colours: Blu di Blu, a classic Lancia tone, and Ivory Chic aimed at modern trends. | Добавились два цвета кузова - Blu di Blu, классическая расцветка Lancia tone и Ivory Chic, цвет слоновой кости. |
| Well, I like the way you've painted it one colour instead of the 15 colours things have to be painted over here. | Ну мне нравится, что вы покрасили её в один цвет, а не в 15 разных, как здесь принято. |
| I like to see you in bright colours. | Мне нравится, когда ты в ярких цветах. |
| Based on an annual global survey, it highlights in vivid colours the statistics for women in both legislative and executive branches of government. | На основе данных последнего ежегодного исследования карта в ярких цветах отражает степень участия женщин в органах законодательной и исполнительной власти разных стран. |
| In 1943 postage rates increased and 6 low values from the 1938 were reissued in new colours to show rate changes. | В 1943 году, во время Второй мировой войны, почтовые тарифы были увеличены, в связи с чем 6 марок низких номиналов из выпуска 1938 года были перевыпущены в новых цветах для отражения изменения тарифа за пересылку. |
| Once it is out if the bag, verify there are no manufacturing defects in the illustrations, inks or colours. | После того как продукт будет вынут из пакета, осмотрите его на наличие каких-либо фабричных дефектов и загрязнений на рисунке, краске или цветах. |
| So, I thought about that for maybe dresses, sashes. Bouquets, obviously, you can bring in different colours there. | Так что я думала об этих цветах, может, для платьев, саше (разновидность сумочек), букетов, конечно же, можно в них добавить и другие цвета. |
| Loving would be easy if your colours were like my dreams | Любовь была бы проще, будь краски, как в моих снах |
| Melodies, sounds, colours, which supposedly slowly come up from subconsciousness in order to disappear again in the first morning lights. | Мелодии, звуки, краски, которые словно выныривают медленно из подсознания, чтобы снова исчезнуть в первых утренних лучах. |
| Happy? Your hand automatically reaches out for brighter colours. | Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски. |
| Motley colours of Carpathian forest, rustling leaves under feet, heady autumn air... The "velvet" season is coming - the blissful time for the rest. | Пестрые краски карпатского леса, шуршание листвы под ногами, пряный осенний воздух... У порога бархатный сезон - благодатная пора для отдыха. |
| We had been arguing over paint colours for the kitchen. | Мы с женой спорили... из-за краски для стен... на кухне. |
| While planning activity zones in dwelling or public spaces, selecting materials, colours and fibres you will come across with different technical problems. | При планировании зон деятельности, выборе материалов, красок, фактур в жилых или общественных помещениях вы столкнетесь с разными техническими проблемами. Поручите их специалистам. |
| Cartoons produced teach a child to find the power of faith in his recovery out of creative work, to see beauty and tenderness of vivid colours that painted his inner world. | Созданные мультфильмы учат черпать ребенка из творчества силу веры в выздоровление, видеть красоту и нежность живых красок, которыми окрашен его внутренний мир. |
| The labels vary from blanks to high quality process printing of up to 7 colours. | Мы производим все виды этикеток от чистых этикеток без печати до этикеток с высококачественной печатью, с цветоделением до 7 красок. |
| She doesn't recognize flowers or colours | Ей стал неведом аромат цветов Она уже не различает красок |
| Transmitted by the European Council of the Paint, Printing Ink and Artists' Colours Industry (CEPE), | Передано Европейским советом производителей красителей, типографских и художественных красок (ЕКАК), |
| Decorated in warm colours, the hotel aims to provide a relaxing and welcoming environment. | Оформление номеров в тёплых тонах способствует хорошему отдыху. |
| Elegantly furnished rooms styled in warm colours invite you to relax completely. | Вам понравятся наши удобные номера, оформленные в изящном стиле в теплых тонах. |
| All of Hotel San Remo's air-conditioned smoking and non-smoking rooms are decorated in a modern style with soft pastel colours, and all six storeys of the hotel are serviced by lifts. | Все номера отеля San Remo, для курящих и некурящих, оформлены в современном стиле в светлых пастельных тонах, в каждом номере установлен кондиционер, все шесть этажей отеля обслуживаются лифтом. |
| With a waterfront location, the hotel offers 224 rooms, 2 restaurants, 2 bars, outdoor and indoor swimming pools, beauty centre, sauna, jacuzzi and a gymnasium, and boasts a fine décor in soft colours. | Выполненный в гармоничном стиле и мягких тонах, отель имеет 224 номера, 2 ресторана, 2 бара, крытый и открытый бассейны, центр Красоты, сауна, джакузи, тренажерный зал и море перед глазами. |
| Half of the rooms in the hotel are decorated in cheerful light hues, with the other half are finished in sensual dark colours. | Половина наших номеров оформлена в теплых, светлых тонах, а остальные - в чувственных темных. |
| Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc. | Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд. |
| I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME. | Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня. |
| As there is a huge variety of forms, models and colours, it is easy to adjust joinery to the architecture of each building. | Благодаря различным формам, узорам и цветам ее можно легко подобрать к архитектуре каждого здания. |
| So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
| These are the fingerprints of chemical elements, in the same way that we saw Charles show us the beautiful colours, the fingerprint of the element in those bottles. | Это и есть характерные признаки химических элементов, подобные красивым цветам, показанных нам Чарльзом, признакам элементов в тех бутылках. |
| Some velvet, some spring colours. | Любит бархат, светлые тона. |
| They use pale colours. | Они используют белые тона. |
| The rooms have been designed to make your stay as comfortable as possible with the choice of warm colours and furniture. | В оформлении номеров были использованы тёплые тона и мягкая мебель, чтобы сделать Ваше пребывание поистине комфортным. |
| Blue and grey water colours and smiling faces meet you at the entrance. | Синевато-серые водяные тона и улыбающиеся лица это то, что Вас встречает. |
| With a pleasant interior decoration, the rooms at the Four Views Monumental Hotel feature an elegant architecture and strong colours... | Вместе с гармоничным интерьером, в номерах Four Views Monumental Hotel мы предоставляем сдержанные формы и насыщенные тона... |
| His mind has been corrupted by colours, sounds and shapes. | Его разум был разъеден красками, звуками и формами. |
| When she plays with colours she doesn't want anyone around. | Когда она играет с красками, она не хочет видеть никого вокруг. |
| She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability. | Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность. |
| Both are full of colours, gastronomy, old towns, small harbours. | Прекрасная местность со своими характерными красками, гастрономией, историческими центрами, бухтами. |
| The beauty of the Carpathian mountains spellbines by it's colours and eternal calmness, it inspires beautiful thoughts and creates a pleasant dreamful atmosphere in your heart. | Красота Карпатских гор завораживает своими красками и извечным покоем, она вдохновляет на красивые мысли и создает приятную мечтательную атмосферу в Вашем сердце. |
| A flag was burned inside the premises and the door was painted the colours of the Libyan rebel flag. | Был сожжен флаг, находившийся на территории посольства, а дверь здания была выкрашена в цвета флага ливийских повстанцев. |
| The flag of Paris is vertically divided between the traditional colours of Paris, blue and red, both of which also feature in the city's coat of arms. | Флаг Парижа представляет собой квадратное полотнище, разделённое пополам по вертикали традиционными цветами Парижа, синим и красным, оба из которых также присутствуют на гербе Парижа. |
| Mr Boyle, run up the colours. | М-р Бойль, поднимайте флаг. |
| Have they struck their colours? | Они уже приспустили флаг? |
| Those are the Roscommon colours! Yes! | Это же флаг Роскоммона! |
| At its next session, the Specialized Section will decide on including a provision on mixtures of broccoli of distinctly different colours in sales units. | На своей следующей сессии Специализированная секция примет решение относительно включения положения о смесях брокколи явно различной окраски в фасовочных единицах для розничной продажи. |
| Class and optionally a commercial name; the words "mixed colours" in class II where applicable; | Сорт и факультативно - коммерческое наименование; для второго сорта при необходимости - указание "смешанной окраски". |
| Some delegations pointed out the lack of consistency in the marking provisions for mixtures of varieties (species) and mixtures of commercial types (and/or colours) when the produce was not visible from the outside. | Некоторые делегации отметили отсутствие согласованности в положениях о маркировке, касающихся смесей разновидностей и смесей коммерческих типов (и/или плодов различной окраски), когда продукт не виден снаружи. |
| a The tolerance for other colours than the colour specified according to the definition of produce is 5 per cent for Extra Class and 20 per cent for Class I. | а Допуск для других видов окраски, чем окраска, оговоренная согласно определению продукта, составляет 5% для высшего сорта и 20% для первого сорта... |
| The effect is that of a rainbow of antiphotographic colours that provide protection against photographic separation through colour filters. | Это создает эффект радужной окраски, которая при фотографировании документа не поддается цветоделению с помощью цветных фильтров. |
| He says you lost the King's Colours. | Он пишет, вы потеряли королевское знамя. |
| Elderly Risaldar-Major Bhowani Singh, who chose not to hand over the regimental colours and join the rebel sepoys, was subsequently cut down by his subordinates. | Пожилой лояльно настроенный рисалдар-майор Бховани Сингх отказался передать полковое знамя и присоединиться к мятежникам, и был зарублен своими подчинёнными. |
| The Colours of the Hertfordshire Regiment are laid up in All Saints' Church, Hertford. | Знамя Хартфордширского полка находится сейчас в Церкви Всех Святых в Хартфорде (англ.)русск... |
| It's flying the Dragon's colours. | Подождите! На нём знамя дракона. |
| You lost the Colours of the King of England | Вы потеряли знамя английского короля. |
| Colours is the ninth album by Eloy, released in 1980. | Colours - девятый альбом группы Eloy, выпущенный в 1980 году. |
| Early in 1996 they got a record deal with the German label No Colours and recorded their debut album Arma Christi the same year. | В начале 1996 года они заключили сделку с немецким лейблом No Colours и в том же году записали свой дебютный альбом Arma Christi. |
| Their debut single, "5 Colours in Her Hair", released 29 March 2004, entered the UK Singles Chart at number 1 in April 2004 and stayed there the following week. | Их дебютный сингл «5 Colours in Her Hair» увидел свет 29 марта 2004 года и сразу попал на первое место в национальном чарте, на котором и остался всю следующую неделю. |
| Funimation made the series available with the launch of the Funimation Channel in November 2005; it was temporary available on Colours TV during its syndication with the Funimation Channel. | В ноябре 2005 года сериал был запущен в показ по кабельному каналу Funimation Channel, а также на Colours TV в период его синдикации с Funimation. |
| Beinker contributed her vocals to the songs "Holiday" and "Sleep To Dream" off Water Colours. | Байнткер исполнила вокал для песен «Holiday» и «Sleep To Dream» из альбома Water Colours. |