| For initial portions of the film the crew created the barren look by emphasising sand colours and muffling vibrancy of costumes. | Для начальных частей фильма команда создала бесплодный взгляд, подчеркнув цвета песка и приглушив динамичность костюмов. |
| From the outset, there were problems with printing this issue as there are a number of missing colours present, in some cases more than one colour, indicating poor quality control. | С самого начала с печатью этого выпуска возникли проблемы, так как наблюдается отсутствие некоторых цветов, в ряде случаев - более одного цвета, что свидетельствует о плохом контроле качества. |
| As is common practise in Germany, the new association adopted the foundation date of the older club, while taking up the ground, kit, colours, logo and the name Holstein from SV Holstein Kiel. | Как принято в Германии, датой основания клуба была взята дата образования старейшего, а взяв стадион, форму, цвета, логотип и название «Хольштайн» у S.V. Holstein. |
| It was the intuition of architect Tomás Taveira to introduce intense tonality colours to the exterior of the stadium and to subsequently give a feeling of motion and a spectacular visual effect. | Идея архитектора Томаса Тавейры ввести яркие цвета с внешней стороны стадиона дала ощущение движения и визуального эффекта. |
| It was named in commemoration of the Argentine historical figure General Manuel Belgrano, and its colours were taken from the flag of Argentina, created by Belgrano himself. | Название было дано в честь национального героя Аргентины Мануэля Бельграно, а клубные цвета - это цвета флага Аргентины, который был придуман самим генералом Бельграно. |
| A wide range of camouflage colours were tried in Britain, Cyprus, Kenya and Afghanistan. | Множество вариантов сочетания цветов в камуфляжной расцветке было испытано в Великобритании, на Кипре, в Кении и Афганистане. |
| The symbol shall be clearly visible either by means of contrast colours or by adequate relief if it is moulded or embossed. | Обозначение должно быть четко выделено при помощи либо контрастных цветов, либо надлежащего рельефа, если оно отлито или выполнено в виде выпуклого изображения. |
| Click here for a preview of the beautiful colours of Keukenhof. | Убедитесь уже сейчас в великолепии цветов Keukenhof. |
| With windows the colours of the rainbow | С окнами цветов радуги. |
| Young nymphs among water lilies, the young women interpret the new Spring/Summer collection in a triumph of laces and flounces, refined details and tender pastel colours. | Молодые нимфы среди кувшинок, мини-женщины воплощают новую коллекцию Весна/Лето в триумфе кружев и воланов, изящных деталей и нежных пастельных цветов. |
| São Bento's colours are blue and white. | Цветами «Сан-Бенту» являются синий и белый. |
| They initially enlisted for six years with the colours and a further six years with the reserve or four years and eight years. | Солдат зачисляли на службу в Корпус на шести лет с цветами и ещё на шесть лет в запасе или четыре года и восемь лет. |
| Owing to the fluorescence there is a high contrast to the environment during the day and consequently an increased level of conspicuousness as compared to standard colours. | Благодаря светоотражению обеспечивается высокая степень контрастности в дневное время и, следовательно, повышенный уровень видимости по сравнению с обычными цветами. |
| It turns funny colours when you burn it. | Горят разными цветами, если поджечь. |
| The Australian flag's colours of red, white and blue are neither Australia's official national colours (green and gold) nor its traditional heraldic colours (blue and gold). | Кроме того, цвета австралийского флага (красный, белый и синий) не только не являются австралийскими официальными цветами (это синий и золотой цвета), но и не являются традиционными геральдическими цветами (синий и золотой). |
| Information access costs should be low, which can be achieved in many ways (e.g. proximity, linkage by common colours, patterns, shapes, etc.). | Время доступа к информации должно быть небольшим и это может быть достигнуто различными способами (например, близкое расположение, одинаковый цвет, узоры, формы и т. д.). |
| They're different colours. | А почему тут красный цвет? |
| The colours cappuccino, anthracite and orange are the Austrotel Viennart's guiding theme. | Ключевыми цветами, использованными в оформлении отеля, являются цвет кофе с молоком, антрацит и оранжевый. |
| Metamerics: A pattern or text message is printed in two inks of complementary colours, then concealed by a third colour. | Метамерия: форма или текст печатается в два цвета, к которым добавляется еще один скрытый цвет. |
| A popular story is that the maroon colour was chosen by Major-General Frederick Browning, after his wife, Daphne du Maurier, suggested that he use the colour which made up part of his horse racing colours. | Согласно легенде, бордовый цвет для берета был выбран генерал-майором Фредериком Браунингом, после того как его жена Дафна дю Морье предложила ему использовать цвет, составлявший основную часть его скаковой амуниции. |
| The Iron-Horse by Kleen-Tex is available in eight standard and 6 monotone colours. | Коврики Iron-Horse, изготовленные в Kleen-Tex доступны в 8 стандартных, а также в 6 однотонных цветах. |
| Comes in six sparkling colours. | Поставляется в шести блестящих цветах. |
| The glass washbasins are available in 6 colours and 3 widths: 60, 70 and 80cm. | Фронта и боки в цвете древесины венгэ. Стеклянные умывальники доступны в шести цветах а также в трёх размерах по ширине: 60, 70 и 80 см. |
| Romeo in the MCC colours there. | Ромео в цветах Крикетного Клуба Марилебон. |
| Later, white was used on the shorts to complete the colours of the Paraguayan flag. | Впоследствии был добавлен белый цвет трусов, чтобы в цветах клуба полностью сочетались все цвета флага Парагвая. |
| The reflection on water, the colours, the sky... | Блики на воде, деревья, краски, небо... |
| Look, Obelix, the colours... are beautiful. | Нет, взгляни, Обеликс, краски превосходны |
| "Colours of Life", a national arts festival for works by persons with disabilities, was launched in 2009. | В 2009 году положено начало проведению Всеукраинского фестиваля творчества лиц с инвалидностью "Краски жизни". |
| Indian population, colours all around. | Население Индии, яркие краски вокруг. |
| The economic and social costs of eliminating lead paints are minimal and nonlead paints with similar colours, performance characteristics and costs are available. | Экономические и социальные издержки ликвидации содержащих свинец красок минимальны, при этом имеются аналогичные по цвету, эксплуатационным характеристикам и стоимости краски, не содержащие свинец. |
| This is a work by the French impressionist painter Claude Monet, famous for his use of blazing, swirling colours. | Это работа французского художника-импрессиониста Клода Моне, известного своим ярким калейдоскопом красок. |
| This is why the annual Carnival in Rio de Janeiro with its splendid colours is regarded as expressing the Brazilian authorities' idea of national harmony better than any integrationist pronouncement. | Так, например, считается, что ежегодный карнавал в Рио-де-Жанейро блеском своих красок лучше, чем любые рассуждения об интеграции рас, выражает идею бразильских властей о национальной гармонии. |
| Otefalgroup is made up of a group of companies operating in the aluminium sector, a specialist in profiles, coils, panels, new colours and aluminium-related patents, throughout Italy and the world. | Otefalgroup представляет собой группу компаний-основателей, работающих в области алюминия и специализирующихся на изготовления профилей, бобин, панелей, новых красок, а также в патентовании новых изобретений, в Италии и во всем мире. |
| European Confederation of Paints, Printing Ink and Artists' Colours Manufacturers' Associations (CEPE); | Европейская конфедерация ассоциаций производителей красителей, типографских и художественных красок (ЕКАК); |
| While enjoying the dazzling colours and irresistible rhytm of Bulgarian dances you will be served delicious national specialities. | Пока Вы еще в плену ослепительных красок национальных костюмов и неудержимых ритмов болгарского фольклора, Вам подадут вкусные национальные блюда. |
| The marble bathrooms are decorated in soft, pastel colours. | Ванные комнаты украшены мрамором и оформлены в приятных пастельных тонах. |
| Both the USSR and the Russian Federation have also produced the uniform in plain colours for paramilitary use. | И Советский Союз, и Российская Федерация также изготавливает форму в нейтральных однородных тонах для полиции. |
| Elegantly furnished rooms styled in warm colours invite you to relax completely. | Вам понравятся наши удобные номера, оформленные в изящном стиле в теплых тонах. |
| Contemporary furnishings and warm colours feature in the 24 air-conditioned apartments, all include kitchenettes with microwaves and refrigerators as well as cable television and telephones. | 24 апартамента, современно обставленные в теплых тонах, имеют кондиционирование воздуха, небольшие кухни с микроволновой плитой и холодильником, а так же кабельное телевидение и телефонные аппараты. |
| With a high quality furniture coordinated with the warm and pleasant colours has a large terrace looking towards north, with side sea view, comfortable chairs and sofa for maximum comfort and relaxing outdoors even in bad accommodate up to a maximum of 2 persons. | Номер обставлен мебелью высокого качества в теплых и уютных тонах. В нем есть большая терраса, обращенная на север, с боковым видом на море, оснащенная удобными креслами и небольшим диваном для максимального комфорта и отдыха на открытом воздухе даже в плохую погоду. |
| By your colours, I'd name you The Blackthorn. | Судя по твоим цветам, я бы назвал тебя Терновником. |
| ALARM BLARES That would be true of those that were different colours. | Это было бы правдой для тех, что различаются по цветам. |
| As there is a huge variety of forms, models and colours, it is easy to adjust joinery to the architecture of each building. | Благодаря различным формам, узорам и цветам ее можно легко подобрать к архитектуре каждого здания. |
| The colours of these materials shall correspond to those established for the buoy lights or the boards. | Цвет этих веществ должен соответствовать цветам, установленным для огней светящих буев или для щитов. |
| As such, it is topologically a regular polyhedron of index two: The colours in the above image correspond to the red pentagrams and yellow pentagons of the dodecadodecahedron at the top of this article. | Таким образом, он является, топологически, правильным многогранником с индексом 2: Цвета на этом рисунке соответствуют цветам красных пентаграмм и жёлтых пятиугольников додекаэдра в начале статьи. |
| Upon entering the hotel you will see the characteristic features of Aqua style - fresh grayish blue colours, comfortable environment and professional service at good prices. | Уже при входе в отель вы заметите характерные особенности стиля "Аква"- свежие серо-голубые тона, комфортабельная обстановка и профессиональное обслуживание по хорошим ценам. |
| Blue and grey water colours and smiling faces meet you at the entrance. | Синевато-серые водяные тона и улыбающиеся лица это то, что Вас встречает. |
| The club's bedrooms are outstanding in terms of size and design and are dominated by Mediterranean colours. | Клубные номера отличаются своим размером и дизайном. В них доминируют тона средиземноморской цветовой гаммы. |
| The colours that suit small bathrooms best are pastel colours with distancing properties. | Соответствующими цветами для маленькой ванной комнаты являются пастельные тона, создающие иллюзию отдаления. |
| Various shades of white, together with natural and sand tones, are elegantly complemented by the latest fashionable colours. | Светлые, неприкрашенные тона можно великолепно скомбинировать с подходящим однотонным текстилем. |
| His mind has been corrupted by colours, sounds and shapes. | Его разум был разъеден красками, звуками и формами. |
| She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability. | Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность. |
| Both are full of colours, gastronomy, old towns, small harbours. | Прекрасная местность со своими характерными красками, гастрономией, историческими центрами, бухтами. |
| The beauty of the Carpathian mountains spellbines by it's colours and eternal calmness, it inspires beautiful thoughts and creates a pleasant dreamful atmosphere in your heart. | Красота Карпатских гор завораживает своими красками и извечным покоем, она вдохновляет на красивые мысли и создает приятную мечтательную атмосферу в Вашем сердце. |
| In the autumn the landscape is remarkable with a spectacular spectrum of colours not found elsewhere. | Осенью пейзаж завораживает чарующими красками, которых вы не увидите больше нигде. |
| MacBride ranged up and fell in with the unidentified ship, which hoisted English colours. | Мак-Брайд сблизился и встал против неопознанного корабля, который поднял английский флаг. |
| As Sans Pareil passed ahead of the battered ship, the mizzenmast on Formidable collapsed over the side and Linois, seeing the rest of the British fleet rapidly approaching, struck his colours and surrendered. | Когда Sans Pareil опередил избитый корабль, Formidable потерял бизань-мачту и Линуа, видя, что основные силы британцев стремительно приближаются, спустил свой флаг и сдался. |
| The three main colours from the shield - green, white and blue - were used to form the flag. | Три главных цвета щита - зеленый, белый и синий - использовались, чтобы сформировать флаг. |
| The colours are orange, white and blue, which is why the flag is often called oranje-blanje-bleu (or even: ranje-blanje-bleu) in Dutch. | Эти цвета (начиная с верхнего): оранжевый, белый и синий, поэтому флаг иногда также называют «рыже-бело-синий» (нидерл. oranje-blanje-bleu). |
| The symbolism of the colours is: The first flag of Lesotho was introduced on 4 October 1966, the day of Lesotho's full independence from the United Kingdom. | Первый флаг Лесото был утверждён 30 сентября 1966 года и впервые поднят 4 октября 1966 года при провозглашении независимости Лесото. |
| Its echoes are heard in the Venezuelan Puerto Ayacucho, and this is drug traffic, smuggling, organised crime, illegal penetrations of paramilitary units of various "colours" into Venezuela. | Отголоски его докатываются до венесуэльской Амазонии, а это - наркотрафик, контрабанда, организованная преступность, незаконные проникновения в Венесуэлу полувоенных отрядов разной "окраски". |
| Class and optionally a commercial name; the words "mixed colours" in class II where applicable; | Сорт и факультативно - коммерческое наименование; для второго сорта при необходимости - указание "смешанной окраски". |
| "This class also includes mixtures of kernels of different colours and designated in the marking by the words 'mixed colours'." | "К этой категории также относятся смеси ядер грецких орехов различной окраски, обозначенные в маркировке термином"смешанной окраски"." |
| a The tolerance for other colours than the colour specified according to the definition of produce is 5 per cent for Extra Class and 20 per cent for Class I. | а Допуск для других видов окраски, чем окраска, оговоренная согласно определению продукта, составляет 5% для высшего сорта и 20% для первого сорта... |
| The effect is that of a rainbow of antiphotographic colours that provide protection against photographic separation through colour filters. | Это создает эффект радужной окраски, которая при фотографировании документа не поддается цветоделению с помощью цветных фильтров. |
| The man who loses the King's Colours... loses the King's friendship | Человек, потерявший знамя короля... теряет дружбу короля. |
| You've lost the Colours, sir. | Вы потеряли знамя, сэр. |
| It's flying the Dragon's colours. | Подождите! На нём знамя дракона. |
| The emblem represents the Kurdistan flag colours, where the red represents the Kurdish Newroz fire, the yellow football represents the Kurdish sun and the green banner represents the green Kurdistan scenery. | Эмблема состоит из цветов флага Курдистана, где красный представляет курдский огонь праздника Ноуруз, жёлтый шар представляет Солнце, и зелёное знамя представляет зелёный пейзаж Курдистана. |
| You lost the Colours of the King of England | Вы потеряли знамя английского короля. |
| Increased colour depth: Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit). | Вернемся в режим RGB, выбрав в меню Image пункт Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit). |
| After a break from music, Alan Brown teamed up with Daren Garratt (of Pram) and Vince Hunt (of A Witness) in the band Marshall Smith, releasing an album 'Colours' in 2006 on the Euphonium label. | После продолжительного перерыва в музыкальной деятельности Алан Браун вместе с Дарреном Гэрратом (экс-Ргам) и Винсом Хантом (А Witness) создал группу Marshall Smith, которая выпустила альбом Colours (2006, Euphonium Records). |
| Their debut single, "5 Colours in Her Hair", released 29 March 2004, entered the UK Singles Chart at number 1 in April 2004 and stayed there the following week. | Их дебютный сингл «5 Colours in Her Hair» увидел свет 29 марта 2004 года и сразу попал на первое место в национальном чарте, на котором и остался всю следующую неделю. |
| Samuel was elected an associate of the Society of Painters in Water Colours in 1845 but was excluded from the Society in 1851 after a financial scandal. | Самуил был избран сотрудником Общества художников-акварелистов (Society of Painters in Water Colours) в 1845 году, но был исключён из общества в 1851 году после финансового скандала. |
| Beinker contributed her vocals to the songs "Holiday" and "Sleep To Dream" off Water Colours. | Байнткер исполнила вокал для песен «Holiday» и «Sleep To Dream» из альбома Water Colours. |