| The marker will fix this color and the lower gradient line will show the shades of the selected color according to their brightness. | Выбранный цвет будет отмечен маркером, а на нижней градиентной линии будут показаны оттенки по яркости выбранного цвета. |
| Even the costumes are with their costumes and color detail and fully correct. | Даже костюмы со своими костюмами и цвет подробно и полностью верны. |
| Otherwise, color this node a tie. | Такой цвет даёт один тёмный фактор. |
| who can guess the color of a girl's panties just from the scent of her makeup powder. | Тот, кто может определить цвет белья девушки по запаху ее пудры. |
| This color red... it's a dye. | Этот красный цвет - краситель. |
| In 1980, Namco's color driving game Rally-X also allowed scrolling in multiple directions, and it is possible to pull the screen quickly in either direction. | В цветной гоночной игре 1980-го года Rally-X от Namco представлен не только скроллинг в разных направлениях, но также имелась возможность «потянуть» край экрана в противоположном направлении. |
| These things need color, | Им нужен цветной диплей, |
| In 2005, Ampex received its 12th Emmy award for its invention of slow-motion color recording and playback. | 2005 год: Ampex удостоена в 12-й раз премии Эмии за изобретение цветной записи и воспроизведения в режиме slow motion. |
| Living rooms have a color cable T.V., Radio-CD player, fully equipped kitchen with a glass-ceramic stove, refrigerator, dishwasher, microwave oven, coffee maker, boiling pot and toaster. | В гостиной имеется цветной телевизор с кабельным ТВ, всего 25 программ, радиоприемник с проигрывателем компакт-дисков, полностью оборудованная кухня со стеклокерамической плитой, холодильником, посудомоечной машиной, микроволновой плитой, кофемашиной, электрочайником, тостером и посудой. |
| a large high - contrast color display with well thought-out colour schemes enable the detector operator to receive a lot of information. | цветной большой высококонтрастный дисплей в комбинации с продуманными цветовыми схемами позволяет дефектоскописту воспринимать много информации. |
| Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, called the alpha channel, representing opacity. | На самом деле, и RGB и серые изображения имеет дополнительный цветовой канал, называемый альфа канал, представляющий непрозрачность. |
| The current color is shown on the color plate Text. | Текущий цвет текста показан на цветовой пластине Текст (Text). |
| Activate a check-box near the color plate and select a color from the Standard Color Selection Dialog Box. | Для этого необходимо выставить флажок рядом с цветовой пластиной, затем щелкнуть по пластине и выбрать цвет из Стандартного диалога выбора цвета. |
| TheColor Indicator makes it easier to form a color set. | Формирование цветовых наборов значительно упрощает Цветовой индикатор, расположенный над наборами цветов. |
| LEDs are available with additional energy savings or convenience features including built-in motion sensing, remote control, adjustable color temperature, and technology that reduces light output when ambient natural light levels increase. | Также поставляются светодиоды с дополнительными функциями, обеспечивающими энергосбережение или удобство пользования, в том числе с встроенными датчиками движения, дистанционным управлением, регулируемой цветовой температурой, а также функцией снижения интенсивности светоотдачи при повышении уровня внешней освещенности. |
| I think this strong color will fit on you. | Я думаю, вам подойдет этот насыщенный оттенок. |
| The particular shade of blue used in most drawings is similar to the default Windows 2000 desktop color. | Оттенок синего, используемый в большинстве рисунков, похожа на цвет рабочего стола Windows 2000 по умолчанию. |
| LPR filters work by blocking light of certain wavelengths, which alters the color of the object, often creating a pronounced green cast. | Убирающие световое загрязнение фильтры работают путём блокирования света определённых длин волн, которые меняют цвет объекта, часто создавая выраженный зелёный оттенок. |
| Except for the 1977 Vuelta, when the jersey was orange, a yellow jersey was worn until 1998, when the color was deepened to a gold hue. | За исключением 1977 года, когда майка стала оранжевой, все годы, включая 1998-й, майка была жёлтой, после чего цвет получил золотой оттенок. |
| On February 24, 2006, Filipino amateur astronomer Christopher Go discovered the color change, noting that it had reached the same shade as the GRS. | Уже 24 февраля 2006 года филиппинский астроном-любитель Кристофер Го заметил, что пятно приобрело почти такой же оттенок как и БКП. |
| How nice of you to join us and add color to these monochromatic proceedings. | Рад, что вы присоединились и добавили красок в это одноцветное общество. |
| The proof of the four color theorem is also noteworthy for being the first major computer-aided proof. | Доказательство теоремы четырёх красок является одним из первых доказательств, в которых был использован компьютер. |
| Yes, a blaze of color. | Да, буйство красок. |
| It was this wild place full of color and life, home to these alien-looking, fantastical creatures. | Он был для меня диким местом, полным красок и жизни, домом для фантастических созданий, напоминающих пришельцев. |
| It's a new color on you. | А как насчет твоих красок? |
| The color works restrained, based on the relationship of green and ocher tones. | Колорит работ сдержанный, строится на отношениях зелёных и охристых тонов. |
| It's got color. | Есть факты, есть колорит. |
| It's called local color. | Это называется местный колорит. |
| It was during this period known as "Kanevsky" paintings of Ovchinnikov gets its breadth, magnitude, color, and tonality, which subsequently constitute important features of his individual style. | Именно в этот, «каневский» период, живопись Овчинникова приобретает ту широту, размах, колорит, тональность, которые в дальнейшем составят важные черты его индивидуального стиля, по которым его произведения будут безошибочно узнаваться на выставках В конце 1950-х Овчинников совершает несколько поездок на Каспий. |
| Directly at the factory, the mineral water is saturated with carbon dioxide up to the level prescribed by normative documents. The gas is extracted naturally from the well and attaches a specific taste color to the water. | Непосредственно на заводе минеральную воду насыщают до требуемой нормативными документами величины углекислым газом, получаемым естественным образом из скважины, тем самым придавая воде определённый вкусовой колорит. |
| The body color is not metallic. | Окраска тела не металлическая. |
| Root is fleshy-thick, fusiform, conical, cylindrical, round (with all passages between them), color is often orange with different intensity, rare yellow and white, hybrids form may be redish-violet; lateral roots are not very many usually. | Корнеплоды мясисто утолщенные, веретеновидные, конические, цилиндрические, округлые (со всеми переходами между ними), окраска их чаще оранжевая разной интенсивности, реже желтая и белая, только у гибридных форм может быть красновато-фиолетовая; боковых корней обычно немного. |
| Color of stem and perennial branches cortex varies from dun to brown, with large grey diametrical lenticels. | Окраска коры на стволе и многолетних ветвях изменяется от серовато-бурой до буровато-коричневой, с крупными серыми поперечными чечевичками. |
| you dip it, you develop the color, | Макаем. Появляется окраска. |
| I want the paint to change color. | Я хочу, чтобы окраска меняла цвет. |
| We can color them together. | А потом можем вместе их раскрасить. |
| Would you mind helping me color it? | Поможешь мне раскрасить его? |
| Select the color for the object you want to colorize. | Выбрать цвет, в который требуется раскрасить какой-либо объект на изображении. |
| It's a good news that guys who made press color schemes didn't paint our world. Otherwise we would live in the world without photosynthesis because there would be no green. | Если бы тем, кто придумывал визуальную идентификацию прессы, разрешили раскрасить весь мир так, как им нравится, мы бы жили в мире, где не происходил бы процесс фотосинтеза - зеленый цвет под запретом. |
| In this language, the Erdős-Faber-Lovász conjecture states that, given any n-uniform linear hypergraph with n hyperedges, one may n-color the vertices such that each hyperedge has one vertex of each color. | На этом языке гипотеза Эрдёша - Фабера - Ловаса утверждает, что если любой n-однородный линейный гиперграф с n гиперрёбрами, можно раскрасить в n цветов вершины таким образом, что каждое гиперребро имеет одну вершину каждого цвета. |
| Nice... use of color and line. | Мило... Сочетание краски и линий. |
| No color can stand the bright burning sun; that is why the painting should be installed in some place out of the reach of direct sunlight. | Никакие краски не выдерживают яркого палящего солнца, поэтому картину лучше вешать там, где на нее не будут попадать прямые солнечные лучи. |
| If embraced judiciously, it can exorcise demons, access deep-seated emotion and color your life in joyous shades of brilliant magenta that you never knew existed. | Если держаться осмысленно, это изгонит бесов, принесет в Вашу жизнь эмоции и краски, радость которых Вы никогда не знали прежде. |
| access some deep-seated emotion and color my life in shades of magenta I never knew existed. | привнесет эмоции и краски в мою жизнь, чего я никогда раньше не знал. |
| A great amount of mellowy hues of every color gives a possibility to produce smooth passages of tints by means of rubbing paint in the paper and mat surface... Pastel is the most romantic technique of painting. | Великое множество нежных оттенков каждого цвета позволяет создать мягкие тональные переходы за счет втирания краски в бумагу и матовую поверхность... Пастель - самая романтическая живописная техника. |
| Another shark species in the region, the yellow smooth-hound (Mustelus higmani), also feeds on shrimp and has a yellowish color, albeit not nearly as bright. | В том же регионе обитает кунья акула (Mustelus higmani), которая также питается креветками и имеет желтоватый окрас, хотя и не столь яркий. |
| In visible and near-infrared light, the rings have a reddish color, except the halo ring, which is neutral or blue in color. | В видимой части спектра и близкой инфракрасной у колец красный окрас, за исключением «кольца-гало», которое имеет нейтральный или синий окрас. |
| It is similar to the Cape buffalo, but somewhat smaller, and its color is lighter. | Он схож с капским буйволом, но несколько мельче, а окрас его светлее. |
| Cuttlefish have chromatophores that allow the skin to change color. | У каракатиц есть хроматофоры, позволяющие им менять окрас кожи. |
| His design is likely based on an easter egg in the console version of Tekken Tag Tournament, where meeting certain requirements would cause Tetsujin's normally silver color to turn gold. | Его дизайн, по всей видимости, основан на пасхальном яйце в консольной версии Tekken Tag Tournament, где, после выполнения определённых требований, серебристый окрас Тэцудзина сменяется на золотую. |
| You look like you got some color. | Похоже, у тебя появился румянец. |
| There was color in his face. | На лице был румянец, в глазах был свет. |
| There's color in my cheeks. | У меня есть румянец на щеках. |
| She has color in her cheeks. | У нее появился румянец на щеках. |
| You look like you could use a little color in you, you know what I'm saying? | Думаю, тебе не помешает небольшой румянец, сечёшь, о чём я? |
| For economical reasons some parts, however, use cheaper materials such as cast iron coated with oil paint in matching color. | По соображениям экономии, однако, некоторые элементы здания приходилось возводить из более дешёвых материалов, таких как чугун, и затем окрашивать их масляными красками в тот же цвет, что и окружающая обстановка. |
| You can color any crease pattern with just two colors without ever having the same color meeting. | Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались. |
| Call Image->Adjustments->Color Balance and set the values of the parameters as shown below. | Для этого в основном меню редактора выберем пункт Изображение->Регулировки->Цветовой баланс (Image->Adjustments->Color Balance). В появившемся окне настроим параметры как показано на рисунке ниже. |
| Originally available for Windows platform published by WizardWorks, it was also published on Mac, and later on Game Boy Color, PlayStation 2, and mobile phones. | Изначально созданная для Windows и изданная WizardWorks Software, позднее игра распространилась на Mac, Game Boy Color, Playstation 2 и мобильные телефоны. |
| He first started work on the system in 1898 and published it in full form in A Color Notation in 1905. | Свою работу Манселл начал в 1898 году и опубликовал результаты под названием «Color Notation» в 1905 году. |
| The system consists of the xlib Xcms* functions and as well the X Device Color Characterization Convention (XDCCC) which describes how to convert the various device independent colour systems into device dependent RGB colour systems. | Система содержит функции Xlib Xcms*, а также Соглашение цветовой характеристики устройсва (X Device Color Characterization Convention (XDCCC)) которая описывает как преобразуются различные аппаратно-независимые цветовые системы в аппаратно-зависимые RGB цветовые системы. |
| Both 16bit (hicolor) and 32bit (true color) color depths are supported. | Поддерживается глубина цвета 16bit (hicolor) и 32bit (true color). |
| Is that the color that was found on the bones? | Это та краска, что была найдена в костях? |
| Do you see how the color drips? | Видишь, краска потекла. |
| We'll color your hair Bling-Bling Blond. | Это краска "Супер Голди Блонди". |
| You don't have to call him anything, Taco, you just take the picture to the paint store, tell the man, "Sir, I would like some color in this specific shade of cinnamon." | Да никак Тако, просто пойди в магазин красок, покажи им фотку и скажи, "Привет, мне нужна краска с точно таким оттенком корицы". |
| I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. | Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. |
| I always said orange is your color. | Я всегда говорила, оранжевый тебе к лицу. |
| Donna, blue is your color. | Донна, синий тебе к лицу. |
| And death is most certainly your color. | И смерть тебе к лицу. |
| This one said it fit, that one said it was my color. | Одна голова говорила, что это мой размер, а вторая, что этот цвет мне к лицу. |
| Grouchy is not a good color on you, broheim. | Уныние тебе не к лицу, Брохейм. |