Английский - русский
Перевод слова Collision

Перевод collision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Столкновение (примеров 233)
International architectural seminar with Tadao Ando on the collision between different cultures Международный архитектурный семинар с участием Тадао Андо по теме "Столкновение между различными культурами"
The damage would suggest a pretty major collision, but when I saw him, he didn't have a scratch on him. Такие повреждения предполагают довольно серьёзное столкновение, но когда я встречалась с ним, на нем не было ни царапины.
In particular, as was noted, the collision of two satellites - one American and one Russian - in February 2009 has made the need for cooperation in preventing such incidents very clear. В частности, как уже отмечалось, столкновение двух спутников - американского и российского - в феврале 2009 года со всей очевидностью показало необходимость взаимодействия в предотвращении таких инцидентов.
Frontal Collision of Buses - Information learned from the ECBOS Summary Report Лобовое столкновение автобусов - информация, полученная из резюме доклада ПБПМГА
It's set on a collision course! Держит курс на столкновение!
Больше примеров...
Коллизия (примеров 9)
Two violations and a collision? Обтекаемая система ценностей и коллизия?
If both hosts attempted to re-transmit as soon as a collision occurred, there would be yet another collision - and the pattern would continue forever. Если бы оба хоста пытались повторно отправить данные как только произошла коллизия, произойдёт следующая коллизия, и эта последовательность продолжалась бы вечно.
A hash collision occurs when the hash function maps a key into a cell that is already occupied by a different key. Коллизия хеш-функции возникает, когда хеш-функция отображает ключ в ячейку, уже занятую другим ключом.
You and I have come across a difficult collision due to the nationwide initiative to hold a referendum on extending presidential powers until 2020. Для меня и для всех нас сложилась непростая политическая коллизия в связи с общенародной инициативой о проведении референдума по продлению полномочий Президента до 2020 года.
In the Carboniferous continental collision took place between the Old Red Sandstone Continent and the European Hunic terrane, in North America this is called the Alleghenian orogeny, in Europe the Variscan orogeny. В Карбонский период произошла коллизия континентов между Евроамерикой и Европейским Гуннского террейном; в Северной Америке это событие называется Аллеганийским горообразованием, в Европе - Варисцийской складчатостью.
Больше примеров...
Удар (примеров 24)
(c) collision between web frames: с) удар между рамными шпангоутами:
One collision and bang, a gaping hole. Столкновение - удар, и зияющая дыра.
Based on the ballast and design draughts of both striking and struck vessels, the collision locations in the vertical direction are defined in the following way (Figure 2): На основе значений осадки в балласте и расчетной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару, места удара в вертикальном направлении определяются следующим образом (рис. 2):
This corresponds to the vertical collision location "collision at deck level". Она соответствует месту удара в вертикальном направлении "удар на уровне палубы".
The triangular area in Figure 2, below the P1 diagonal represents the collision case 'collision above deck'. На рис. 2 треугольная зона, расположенная ниже диагонали P1, соответствует случаю "удар выше палубы".
Больше примеров...
Наезда (примеров 4)
the intention of the Commission to adopt a recommendation directed at manufacturers' associations inviting them to enter into a voluntary commitment to increase the protection of pedestrians and other road users against injuries resulting from a collision with a motor vehicle; намерение Комиссии принять рекомендацию, содержащую призыв к ассоциациям производителей взять на себя добровольные обязательства в отношении повышения уровня защиты пешеходов и других участников дорожного движения от телесных повреждений в результате наезда на них автотранспортных средств;
The purpose of this global technical regulation is to improve the front structures of vehicles which have been identified as causing injury during a collision with a pedestrian or other vulnerable road user. Эти глобальные технические правила направлены на совершенствование конструкции элементов передней части транспортных средств, которые, как было установлено, являются причиной травматизма в случае наезда на пешехода или иного уязвимого участника дорожного движения.
However, the likelihood of a vehicle/ pedestrian low-speed collision in a busy car park (for example) is high, particularly for children and the elderly. С другой стороны, вероятность наезда транспортного средства, движущегося на низкой скорости, на пешехода (например) на перегруженной автомобильной стоянке велика, особенно если речь идет о детях и лицах преклонного возраста.
"If a collision with another train is inevitable the driver can not leave his position and must do everything to avoid it." При угрозе наезда на подвижной состав или препятствие помощник машиниста не имеет права покидать рабочее место не приняв меры по его предотвращению.
Больше примеров...
Аварии (примеров 18)
I saw his picture in the collision report from Luton. Я увидел это фото в отчёте об аварии в Лутоне.
Even if they know it's going to be a collision? Даже если они знают, что это приведет к аварии?
Pizzonia also took the drive in the Brazilian Grand Prix, but his race was over before the first corner after taking out his own teammate Mark Webber resulting from a collision with David Coulthard. Пиццония также принял участие в Гран-при Бразилии, но его гонка была завершена ещё до первого поворота, после столкновения с напарником Марком Уэббером, которое привело к аварии с Дэвидом Култхардом.
A shipping accident can result from a failure in the structure of the ship or because of a navigational error, such as a collision. Аварии при перевозке могут произойти в результате дефекта в конструкции судна или навигационной ошибки, такой, как столкновение.
All of it caught on tape last night at the scene of a fiery one-car collision out on the 110. Всё это вчера было запечатлено на камеру на месте жуткой аварии на 110-й автостраде.
Больше примеров...
Collision (примеров 15)
Collision detection is the computational problem of detecting the intersection of two or more objects. Обнаружение столкновений (англ. Collision detection) - вычислительная проблема обнаружения пересечений между собой двух или больше объектов.
"Neutron Star Collision (Love Is Forever)". 17 мая вышел новый сингл под названием «Neutron Star Collision (Love Is Forever)».
"Numb/Encore" is a song by American rapper Jay-Z and rock band Linkin Park from their album Collision Course (2004). «Numb/Encore» - песня американского рэпера Jay-Z и рок-группы Linkin Park, сингл с их совместного альбома Collision Course 2004 года.
The 2014 Sprinter will add several new driver assistance technologies including standard Crosswind Assist, optional Blind Spot Assist and Collision Prevention Assist, as well as Lane Keeping Assist and Highbeam Assist. Sprinter также получил несколько новых технологий помощи водителю, включая стандартные Crosswind Assist, опционально Blind Spot Assist и Collision Prevention Assist, а также Lane Keeping Assist и Highbeam Assist.
This video saw the second collaboration between the band and director Anthony Mandler, who previously directed the music video for "Neutron Star Collision (Love Is Forever)". Режиссёром стал Энтони Мэндлер, который ранее уже работал с группой над видеорядом к синглу Neutron Star Collision (Love Is Forever).
Больше примеров...
Таранной (примеров 8)
The emergency source of power shall not be installed forward of the collision bulkhead. Аварийный источник энергии не должен устанавливаться в сторону носа от таранной переборки.
That's the collision bulkhead hatch. Это люк таранной переборки.
17-..1.1 No accommodation shall be located ahead of the plane of the collision bulkhead. 17-3.1.1 Ни одно жилое помещение не должно находиться перед плоскостью таранной переборки.
If the vessel has a long forecastle, the Administration may require the collision bulkhead to be carried up to the forecastle deck. Администрация может потребовать доведения таранной переборки на судах с удлиненным полубаком до палубы полубака.
3-4.2.1.5 If the drainage pipes of the forepeak tank pass through the collision bulkhead, each pipe shall be fitted with a valve which is controlled from a point situated above the freeboard deck and which is fitted to the collision bulkhead inside the forepeak. 3-4.2.1.5 Если трубопроводы осушения форпика проходят через таранную переборку, то каждый трубопровод должен оборудоваться клапаном, управляемым из точки, расположенной выше палубы надводного борта, и прикрепленным к таранной переборке со стороны форпика.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 9)
You leave me no other option, when you keep up your collision course. Ты не оставил мне выбора, когда продолжал идти на конфликт.
In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
In this enterprise in the summer of 1204, Baldwin came into collision with Boniface of Montferrat, the rival candidate for the empire, who received a large territory in Macedonia with the title of King of Thessalonica. В этом предприятии летом 1204 года Балдуин вступил в конфликт с Бонифацием Монферратским, который получил большую территорию Македонии с титулом короля Солунского.
Look we're on a collision course. Послушай, у нас конфликт интересов.
Seventh, there is the crisis of time, in which the time scale of industrial production clashes harshly with the rhythm of life, leading to a tremendous collision between the rhythm of natural time cycles and the linear time of history as measured by the clock. В-седьмых, наблюдается кризис времени, в ходе которого временная шкала промышленного производства вступает в острый конфликт с ритмом жизни, ведущий к мощной коллизии между ритмом естественных временных циклов и линейным временем истории, которое измеряется часами.
Больше примеров...
Аварию (примеров 7)
Make sure you ask him if he's got collision. Убедись, что ты спросишь его, не попадал ли он в аварию.
Our on board sensors report you've had a collision. Наши датчики сообщили, что вы попали в аварию.
Our follow vehicle has been in a collision. Машина сопровождения попала в аварию.
It is with JC in a collision. А Жан-Клод попал в аварию.
On lap 60 Michele Alboreto made a mistake and spun in front of Senna's McLaren-Honda, nearly causing a collision between them. На 60-м круге Микеле Альборето ошибся, и его развернуло прямо перед Маклареном Сенны, чуть не спровоцировав аварию.
Больше примеров...
Дтп (примеров 12)
Its aim is to reduce the risk of collision by anticipating dangerous situations, despite adverse conditions or the mistakes of others. Цель этой системы состоит в обеспечении безопасности (снижения риска ДТП) путём предупреждения опасных ситуаций, вопреки неблагоприятным условиям и ошибкам других участников дорожного движения.
Carlo Ubaldo Rossi, 56, Italian composer and music producer, traffic collision. Росси, Карло Убальдо (56) - итальянский композитор и музыкальный продюсер; ДТП.
But collision investigation is generally poorly resourced, which has negative consequences for both criminal and civil justice. Однако обычно исследования ДТП финансируются в весьма ограниченном объеме, что имеет негативные последствия для уголовного и гражданского правосудия.
An investigation into the causes of the accident revealed, that the driver of the tram had lost consciousness shortly before the collision due to extreme heat in the cockpit of the tram. В ходе расследования выяснилось, что незадолго до ДТП водитель трамвая потерял сознание из-за повышенной температуры воздуха в кабине.
Accident data such as accident type, collision type, vehicle and driver manoeuvre; данные о дорожно-транспортном происшествии, в частности тип ДТП, тип столкновения, маневрирование транспортного средства и действия водителя;
Больше примеров...