Английский - русский
Перевод слова Collision

Перевод collision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Столкновение (примеров 233)
In this context, the Committee finds also that the author has not provided substantiation for his claim that the collision with a jeep in 1988 was in fact an attack on him. В этой связи Комитет также считает, что автор не обосновал свое утверждение о том, что столкновение с джипом в 1988 году на практике представляло собой покушение на него.
The deadly collision wiped out the entire civilization and technology on Venus whose crippled ship on neighbouring planet Earth Смертельное столкновение стерло с лица Венеры целую цивилизацию и ее технологии чей поврежденный корабль совершил аварийную посадку в Атлантическом Океане в районе Гибралтара на соседней планете - Земле
These objects are the most likely to cause catastrophic collisions that can increase the amount of space debris in low-Earth orbit, as previously seen in the Iridium-Cosmos collision. Именно с этими объектами, скорее всего, произойдут катастрофические столкновения, которые приведут к росту засоренности НОО, как показало столкновение спутников "Иридиум" и "Космос".
The Outer Space Treaty calls for appropriate international consultations before proceeding with an activity which could cause potentially harmful interference with the activities of other States; a spacecraft-to-spacecraft collision would be an example of such harmful interference. Договор по космосу предусматривает проведение соответствующих международных консультаций, прежде чем предпринимать деятельность, которая могла бы создать потенциально вредные помехи для деятельности других государств; в качестве примера таких вредных помех могло бы послужить столкновение космических аппаратов.
Some delegations expressed the view that the collision involving an active commercial Iridium 33 satellite and an inactive Cosmos-2251 satellite that had occurred in low-Earth orbit on 10 February 2009 demonstrated the increasing risk that space debris posed to space activities. Некоторые делегации высказали мнение, что столкновение между действующим коммерческим спутником связи "Iridium-33"и нефункционирующим спутником "Космос-2251", которое произошло на низкой околоземной орбите 10 февраля 2009 года, продемонстрировало возросшую опасность космического мусора для космической деятельности.
Больше примеров...
Коллизия (примеров 9)
When a collision first occurs, send a "Jamming signal" to prevent further data being sent. Когда происходит первая коллизия, послать «Сигнал затора», чтобы предотвратить отсылку дальнейших данных.
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
A hash collision occurs when the hash function maps a key into a cell that is already occupied by a different key. Коллизия хеш-функции возникает, когда хеш-функция отображает ключ в ячейку, уже занятую другим ключом.
You and I have come across a difficult collision due to the nationwide initiative to hold a referendum on extending presidential powers until 2020. Для меня и для всех нас сложилась непростая политическая коллизия в связи с общенародной инициативой о проведении референдума по продлению полномочий Президента до 2020 года.
In the Carboniferous continental collision took place between the Old Red Sandstone Continent and the European Hunic terrane, in North America this is called the Alleghenian orogeny, in Europe the Variscan orogeny. В Карбонский период произошла коллизия континентов между Евроамерикой и Европейским Гуннского террейном; в Северной Америке это событие называется Аллеганийским горообразованием, в Европе - Варисцийской складчатостью.
Больше примеров...
Удар (примеров 24)
Because in most collision cases the striking bow shows only slight deformations compared to the side structure of a struck vessel, a striking bow will generally be defined as rigid. Поскольку в большинстве случаев столкновения нос, нанесший удар, подвергается лишь незначительным деформациям по сравнению с бортовыми конструкциями судна, подвергшегося удару, нос, нанесший удар, будет определяться как жесткий.
For example, for collision case 1 the weighting factor equals the ratio between the triangular lower right area of the rectangle, and the area of the rectangle between minimum and maximum draughts of striking and struck vessels. Например, для случая столкновения 1 весовой коэффициент равен соотношению между треугольной нижней правой зоной прямоугольника и зоной прямоугольника между минимальным и максимальным значениями осадки судна, нанесшего удар, и судна, подвергшегося удару.
This corresponds to the vertical collision location "collision at deck level". Она соответствует месту удара в вертикальном направлении "удар на уровне палубы".
The triangular upper left area of the rectangle corresponds to the vertical collision location "collision below deck". Треугольная верхняя левая зона прямоугольника соответствует месту удара в вертикальном направлении "удар ниже палубы".
9.3.4.3.1.2.2.1.4 For the calculation of the collision energies the maximum masses of both striking vessel and struck vessel must be used. 9.3.4.3.1.2.2.1.5 Depending on the vessel design, the recognised classification society may require additional collision locations. 9.3.4.3.1.2.2.1.4 Для расчета значений энергии удара должны использоваться максимальные значения массы как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару. 9.3.4.3.1.2.2.1.5 В зависимости от конструкции судна признанное классификационное общество может потребовать определить дополнительные места удара.
Больше примеров...
Наезда (примеров 4)
the intention of the Commission to adopt a recommendation directed at manufacturers' associations inviting them to enter into a voluntary commitment to increase the protection of pedestrians and other road users against injuries resulting from a collision with a motor vehicle; намерение Комиссии принять рекомендацию, содержащую призыв к ассоциациям производителей взять на себя добровольные обязательства в отношении повышения уровня защиты пешеходов и других участников дорожного движения от телесных повреждений в результате наезда на них автотранспортных средств;
The purpose of this global technical regulation is to improve the front structures of vehicles which have been identified as causing injury during a collision with a pedestrian or other vulnerable road user. Эти глобальные технические правила направлены на совершенствование конструкции элементов передней части транспортных средств, которые, как было установлено, являются причиной травматизма в случае наезда на пешехода или иного уязвимого участника дорожного движения.
However, the likelihood of a vehicle/ pedestrian low-speed collision in a busy car park (for example) is high, particularly for children and the elderly. С другой стороны, вероятность наезда транспортного средства, движущегося на низкой скорости, на пешехода (например) на перегруженной автомобильной стоянке велика, особенно если речь идет о детях и лицах преклонного возраста.
"If a collision with another train is inevitable the driver can not leave his position and must do everything to avoid it." При угрозе наезда на подвижной состав или препятствие помощник машиниста не имеет права покидать рабочее место не приняв меры по его предотвращению.
Больше примеров...
Аварии (примеров 18)
He was a former operative who died in a dramatic single-car collision. Он был бывшим оперативником, который погиб в ужасной аварии без участия других машин.
2003 saw a move to British Formula 3, where he raced in the B-Class and became champion after a controversial collision with his main rival during the final race of the season. В 2003 он стал участвовать в Британской Формуле-3 в классе-Б, и стал там чемпионом после аварии главного соперника.
It's a millisecond of a collision, a car accident that transforms your life completely. Какая-то миллисекунда столкновения, автомобильной аварии, полностью меняет вашу жизнь.
Here's the Luton collision report you asked for. Вот отчет об аварии в Лутоне, как вы просили.
All of it caught on tape last night at the scene of a fiery one-car collision out on the 110. Всё это вчера было запечатлено на камеру на месте жуткой аварии на 110-й автостраде.
Больше примеров...
Collision (примеров 15)
"Neutron Star Collision (Love Is Forever)". 17 мая вышел новый сингл под названием «Neutron Star Collision (Love Is Forever)».
Linkin Park collaborated with hip hop musician Jay Z on their 2004 extended play Collision Course. Linkin Park сотрудничали с Jay Z на альбоме Collision Course (2004).
"Numb/Encore" is a song by American rapper Jay-Z and rock band Linkin Park from their album Collision Course (2004). «Numb/Encore» - песня американского рэпера Jay-Z и рок-группы Linkin Park, сингл с их совместного альбома Collision Course 2004 года.
Tokamak provides collision detection for primitives (box, sphere, capsule), combinations of primitives, and arbitrary static triangle meshes. Токамак обеспечивает обнаружение столкновений (англ. collision detection) для примитивов (параллелепипед, сфера, капсула), комбинаций примитивов и произвольных статических полигональных сеток (англ. arbitrary static triangle meshes).
With Collision Skip, the robot is able to detect when it touches an object and intelligently adapt its movement. Благодаря функции Collision Skip робот способен идентифицировать предмет и, соответствующим образом, модифицировать свои движения.
Больше примеров...
Таранной (примеров 8)
Add new paragraph 3 - 4.1.9 reading No accommodation or installations needed for vessel safety or operation may be located ahead of the plane of the collision bulkhead. Добавить новый пункт 3 - 4.1.9 следующего содержания Жилые помещения или установки, необходимые для безопасности или эксплуатации судна, не должны быть расположены в нос от плоскости таранной переборки.
That's the collision bulkhead hatch. Это люк таранной переборки.
17-..1.1 No accommodation shall be located ahead of the plane of the collision bulkhead. 17-3.1.1 Ни одно жилое помещение не должно находиться перед плоскостью таранной переборки.
If the vessel has a long forecastle, the Administration may require the collision bulkhead to be carried up to the forecastle deck. Администрация может потребовать доведения таранной переборки на судах с удлиненным полубаком до палубы полубака.
Dodge, Munder, go to the port collision bulkhead. Додж, Мандер, спускайтесь к левой таранной переборке.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 9)
By their pronouncements both sides have hardened their positions and are on a collision course. Судя по заявлениям сторон, они все больше ужесточают свои позиции и идут на конфликт.
In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
As a consequence, the collision of Mr. Mitchum and Mr. Ryan is a pretty dull one, in this instance marked mainly by exchanges of clichés, and the rest of the cast does little to add life to the activities. По мнению Кроутера, «конфликт между Митчемом и Райаном довольно скучный, характеризуясь главным образом обменом клише, а остальные актёры также делают немного, чтобы придать событиям жизни.
Look we're on a collision course. Послушай, у нас конфликт интересов.
Seventh, there is the crisis of time, in which the time scale of industrial production clashes harshly with the rhythm of life, leading to a tremendous collision between the rhythm of natural time cycles and the linear time of history as measured by the clock. В-седьмых, наблюдается кризис времени, в ходе которого временная шкала промышленного производства вступает в острый конфликт с ритмом жизни, ведущий к мощной коллизии между ритмом естественных временных циклов и линейным временем истории, которое измеряется часами.
Больше примеров...
Аварию (примеров 7)
Make sure you ask him if he's got collision. Убедись, что ты спросишь его, не попадал ли он в аварию.
Our on board sensors report you've had a collision. Сенсоры сообщают, вы попали в аварию.
Our follow vehicle has been in a collision. Машина сопровождения попала в аварию.
Your liability for damage caused to the rental vehicle will be compensated if the vehicle were to get into collision. Ваша ответственность за ущерб, нанесенный арендованной автомашине, компенсируется в том случае, если автомашина попадет в аварию.
On lap 60 Michele Alboreto made a mistake and spun in front of Senna's McLaren-Honda, nearly causing a collision between them. На 60-м круге Микеле Альборето ошибся, и его развернуло прямо перед Маклареном Сенны, чуть не спровоцировав аварию.
Больше примеров...
Дтп (примеров 12)
Its aim is to reduce the risk of collision by anticipating dangerous situations, despite adverse conditions or the mistakes of others. Цель этой системы состоит в обеспечении безопасности (снижения риска ДТП) путём предупреждения опасных ситуаций, вопреки неблагоприятным условиям и ошибкам других участников дорожного движения.
Susan Williams, 66, American marine biologist, traffic collision. Уильямс, Сьюзен (66) - американский морской биолог; ДТП.
But collision investigation is generally poorly resourced, which has negative consequences for both criminal and civil justice. Однако обычно исследования ДТП финансируются в весьма ограниченном объеме, что имеет негативные последствия для уголовного и гражданского правосудия.
Khalid Shameem Wynne, 64, Pakistani military officer, Chairman Joint Chiefs of Staff Committee (2010-2013), traffic collision. Винн, Халид Шамим (64) - пакистанский военный деятель, генерал, председатель Объединённого комитета начальников штабов (2010-2013); ДТП.
Sokol Olldashi, 40, Albanian politician, MP (since 2001), Minister of Public Works, Transportation and Telecommunications, traffic collision. Олдаши, Сокол (40) - албанский политик, министр общественных работ, транспорта и телекоммуникаций; ДТП.
Больше примеров...