A direct collision of two galaxies can last a hundred million years and spill the constituent stars careening through intergalactic space. | Прямое столкновение двух галактик может длиться сотню миллионов лет и выплескивать содержащиеся в них звезды, разметав их по межгалактическому пространству. |
2.1 In August 2000, the author was charged under article 264 of the Criminal Code for negligent driving and causing a serious injury, by overtaking another vehicle in dangerous circumstances which resulted in a collision. | 2.1 В августе 2000 года автору было предъявлено обвинение на основании статьи 264 Уголовного кодекса в нарушении правил дорожного движения, которое выразилось в обгоне другого транспортного средства в опасных условиях, в результате чего произошло столкновение с причинением серьезного ущерба другим лицам. |
At this time in Italy, before Latin war, at Romans there was a collision with Samnitian, brave hills men southern Italy which, in turn, wanted to subordinate to itself rich coast of this area with its rich Greek cities. | В это время в Италии, до латинской войны, у римлян было столкновение с самнитянами, храбрыми горцами южной Италии, которые, в свою очередь, хотели подчинить себе богатое побережье этой области с ее богатыми греческими городами. |
Collision with any of them could lead to damage or even functional loss of operational spacecraft. | Столкновение с любым из таких объектов может причинить существенный ущерб или даже вывести из строя действующие космические аппараты. |
Following the collision between the Iridium-33 and Cosmos-2251 satellites in February 2009, the need to improve monitoring of objects in orbit around the Earth is now widely recognized. | После того как в феврале 2009 года произошло столкновение спутников Иридий-33 и Космос-2251, широкое признание получила необходимость совершенствовать мониторинг объектов, находящихся на земной орбите. |
This is a collision between two competing tasks. | Это коллизия между двумя конкурирующими задачами. |
Two violations and a collision? | Обтекаемая система ценностей и коллизия? |
If both hosts attempted to re-transmit as soon as a collision occurred, there would be yet another collision - and the pattern would continue forever. | Если бы оба хоста пытались повторно отправить данные как только произошла коллизия, произойдёт следующая коллизия, и эта последовательность продолжалась бы вечно. |
A hash collision occurs when the hash function maps a key into a cell that is already occupied by a different key. | Коллизия хеш-функции возникает, когда хеш-функция отображает ключ в ячейку, уже занятую другим ключом. |
In the Carboniferous continental collision took place between the Old Red Sandstone Continent and the European Hunic terrane, in North America this is called the Alleghenian orogeny, in Europe the Variscan orogeny. | В Карбонский период произошла коллизия континентов между Евроамерикой и Европейским Гуннского террейном; в Северной Америке это событие называется Аллеганийским горообразованием, в Европе - Варисцийской складчатостью. |
(c) collision between web frames: | с) удар между рамными шпангоутами: |
This reference curve is obtained by integration of the deceleration curve of the vehicle concerned measured in the frontal collision test against a barrier as provided for in paragraph 6. of Annex 3 to this Regulation. | Данная контрольная кривая получается путем интегрирования кривой замедления транспортного средства, измеренного при испытании на лобовой удар о препятствие, предусмотренном в пункте 6 приложения 3 к настоящим Правилам. |
(b) collision on web frame: | Ь) удар по рамному шпангоуту: |
Determine, for each typical collision location, a weighting factor, which reflects the relative probability that such a typical location will be struck. | Определить для каждого типичного места удара весовой коэффициент, отражающий относительную вероятность того, что удар будет нанесен в этом типичном месте. |
c) collision between web frames: cargo tank length minus the length "collision at cargo tank end" and minus the length "collision at web frame". | с) удар между рамными шпангоутами: длина грузового танка, за вычетом длины, связанной с "ударом по торцевой стороне грузового танка", и длины, связанной с "ударом по рамному шпангоуту". |
the intention of the Commission to adopt a recommendation directed at manufacturers' associations inviting them to enter into a voluntary commitment to increase the protection of pedestrians and other road users against injuries resulting from a collision with a motor vehicle; | намерение Комиссии принять рекомендацию, содержащую призыв к ассоциациям производителей взять на себя добровольные обязательства в отношении повышения уровня защиты пешеходов и других участников дорожного движения от телесных повреждений в результате наезда на них автотранспортных средств; |
The purpose of this global technical regulation is to improve the front structures of vehicles which have been identified as causing injury during a collision with a pedestrian or other vulnerable road user. | Эти глобальные технические правила направлены на совершенствование конструкции элементов передней части транспортных средств, которые, как было установлено, являются причиной травматизма в случае наезда на пешехода или иного уязвимого участника дорожного движения. |
However, the likelihood of a vehicle/ pedestrian low-speed collision in a busy car park (for example) is high, particularly for children and the elderly. | С другой стороны, вероятность наезда транспортного средства, движущегося на низкой скорости, на пешехода (например) на перегруженной автомобильной стоянке велика, особенно если речь идет о детях и лицах преклонного возраста. |
"If a collision with another train is inevitable the driver can not leave his position and must do everything to avoid it." | При угрозе наезда на подвижной состав или препятствие помощник машиниста не имеет права покидать рабочее место не приняв меры по его предотвращению. |
Even if they know it's going to be a collision? | Даже если они знают, что это приведет к аварии? |
For instance, we're writing a new kind of 50% retention the collision coverage. | Тут новая льгота: 50-процентное покрытие в случае аварии. |
Pizzonia also took the drive in the Brazilian Grand Prix, but his race was over before the first corner after taking out his own teammate Mark Webber resulting from a collision with David Coulthard. | Пиццония также принял участие в Гран-при Бразилии, но его гонка была завершена ещё до первого поворота, после столкновения с напарником Марком Уэббером, которое привело к аварии с Дэвидом Култхардом. |
The westbound Lake Shore is closed between Bathurst and Strachan, as crews clean up debris from a collision that happened early this morning. | Лэйкшор перекрыт в западном направлении между Бэтхёрстом и Строндом. как только будут убраны обломки после аварии, произошедшей сегодня утром |
Dude suffers a head-on collision in a parked car? | Чуваку пробило голову в аварии в гараже? |
Web Summit runs events throughout the world including F.ounders, RISE Conference in Hong Kong, Collision in New Orleans, SURGE in Bangalore and MoneyConf in Dublin. | ШёЬ Summit проводит события по всему миру, включая F.ounders, RISE в Гонконге, Collision в Новом Орлеане, SURGE в Бангалоре и MoneyConf в Мадриде. |
In the United Kingdom, the book is published by Granta Books and is titled 1493: How the Ecological Collision of Europe and the Americas Gave Rise to the Modern World. | В Великобритании книга выпущена издательством Granta Books под заголовком 1493: How the Ecological Collision of Europe and the Americas Gave Rise to the Modern World. |
This video saw the second collaboration between the band and director Anthony Mandler, who previously directed the music video for "Neutron Star Collision (Love Is Forever)". | Режиссёром стал Энтони Мэндлер, который ранее уже работал с группой над видеорядом к синглу Neutron Star Collision (Love Is Forever). |
In the paper "Analysis of the Collision Resistance of RadioGatún using Algebraic Techniques", Charles Bouillaguet and Pierre-Alain Fouque present a way of generating collisions with the 1-bit version of the algorithm using an attack that needs 224.5 operations. | В статье "Analysis of the Collision Resistance of RadioGatún using Algebraic Techniques", Шарль Буйе и Пьер-Ален Фуке представляют способ генерации коллизий с 1-битовой версией алгоритма, используя атаку, которая требует 224.5 операций. |
A year after the release of Collision Course, Jay-Z was the executive producer on Mike Shinoda's solo effort Fort Minor's The Rising Tied. | Через год после выпуска Collision Course Jay-Z стал исполнительным продюсером сольного проекта Майка Шиноды Fort Minor, в частности при записи его дебютного альбома The Rising Tied. |
The emergency source of power shall not be installed forward of the collision bulkhead. | Аварийный источник энергии не должен устанавливаться в сторону носа от таранной переборки. |
3-4.2.1.1 No door or manhole shall be permitted in the collision bulkhead. | 3-4.2.1.1 В таранной переборке не должно быть дверей или лазов. |
Add new paragraph 3 - 4.1.9 reading No accommodation or installations needed for vessel safety or operation may be located ahead of the plane of the collision bulkhead. | Добавить новый пункт 3 - 4.1.9 следующего содержания Жилые помещения или установки, необходимые для безопасности или эксплуатации судна, не должны быть расположены в нос от плоскости таранной переборки. |
If the vessel has a long forecastle, the Administration may require the collision bulkhead to be carried up to the forecastle deck. | Администрация может потребовать доведения таранной переборки на судах с удлиненным полубаком до палубы полубака. |
3-4.2.1.5 If the drainage pipes of the forepeak tank pass through the collision bulkhead, each pipe shall be fitted with a valve which is controlled from a point situated above the freeboard deck and which is fitted to the collision bulkhead inside the forepeak. | 3-4.2.1.5 Если трубопроводы осушения форпика проходят через таранную переборку, то каждый трубопровод должен оборудоваться клапаном, управляемым из точки, расположенной выше палубы надводного борта, и прикрепленным к таранной переборке со стороны форпика. |
You leave me no other option, when you keep up your collision course. | Ты не оставил мне выбора, когда продолжал идти на конфликт. |
In this enterprise in the summer of 1204, Baldwin came into collision with Boniface of Montferrat, the rival candidate for the empire, who received a large territory in Macedonia with the title of King of Thessalonica. | В этом предприятии летом 1204 года Балдуин вступил в конфликт с Бонифацием Монферратским, который получил большую территорию Македонии с титулом короля Солунского. |
As a consequence, the collision of Mr. Mitchum and Mr. Ryan is a pretty dull one, in this instance marked mainly by exchanges of clichés, and the rest of the cast does little to add life to the activities. | По мнению Кроутера, «конфликт между Митчемом и Райаном довольно скучный, характеризуясь главным образом обменом клише, а остальные актёры также делают немного, чтобы придать событиям жизни. |
Look we're on a collision course. | Послушай, у нас конфликт интересов. |
Seventh, there is the crisis of time, in which the time scale of industrial production clashes harshly with the rhythm of life, leading to a tremendous collision between the rhythm of natural time cycles and the linear time of history as measured by the clock. | В-седьмых, наблюдается кризис времени, в ходе которого временная шкала промышленного производства вступает в острый конфликт с ритмом жизни, ведущий к мощной коллизии между ритмом естественных временных циклов и линейным временем истории, которое измеряется часами. |
Make sure you ask him if he's got collision. | Убедись, что ты спросишь его, не попадал ли он в аварию. |
Our on board sensors report you've had a collision. | Сенсоры сообщают, вы попали в аварию. |
Our follow vehicle has been in a collision. | Машина сопровождения попала в аварию. |
Your liability for damage caused to the rental vehicle will be compensated if the vehicle were to get into collision. | Ваша ответственность за ущерб, нанесенный арендованной автомашине, компенсируется в том случае, если автомашина попадет в аварию. |
On lap 60 Michele Alboreto made a mistake and spun in front of Senna's McLaren-Honda, nearly causing a collision between them. | На 60-м круге Микеле Альборето ошибся, и его развернуло прямо перед Маклареном Сенны, чуть не спровоцировав аварию. |
Its aim is to reduce the risk of collision by anticipating dangerous situations, despite adverse conditions or the mistakes of others. | Цель этой системы состоит в обеспечении безопасности (снижения риска ДТП) путём предупреждения опасных ситуаций, вопреки неблагоприятным условиям и ошибкам других участников дорожного движения. |
Susan Williams, 66, American marine biologist, traffic collision. | Уильямс, Сьюзен (66) - американский морской биолог; ДТП. |
Eduard Gutiérrez, 21, Colombian footballer (Atlético Huila), traffic collision. | Гутьеррес, Эдуард Андрес (21) - колумбийский футболист («Атлетико Уила»); ДТП. |
Carlo Ubaldo Rossi, 56, Italian composer and music producer, traffic collision. | Росси, Карло Убальдо (56) - итальянский композитор и музыкальный продюсер; ДТП. |
All units be advised, a single-vehicle traffic collision on North Main. | Все подразделения будут извещены, ДТП с одиночным транспортным средством на Норф Мэйн. |