Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
The Panel notes that evidence provided by Saudi Arabia indicates that its pollution response programme was a co-ordinated, collaborative project involving several entities. Группа отмечает, что из представленных Саудовской Аравией доказательств следует, что программа борьбы с загрязнением представляла собой совместный проект с участием нескольких организаций.
This international collaborative activity is involved in ECE's carbon capture and storage work, in particular related to the recommendations to UNFCCC on the use of CCS in climate change mitigation. Этот международный совместный механизм участвует в деятельности ЕЭК по проблематике улавливания и хранения углерода, в частности связанной с рекомендациями для РКИКООН по использованию УХУ в целях предотвращения изменения климата.
Features of joint programmes such as joint needs assessments, joint monitoring and evaluation and collaborative decision-making have reduced duplication of activities across United Nations organizations as well as between them and their development partners. Специфика совместных программ, например совместный анализ потребностей, совместный контроль и оценка и совместное принятие решений, приводит к сокращению масштабов дублирования деятельности организациями системы Организации Объединенных Наций, а также ими и их партнерами по процессу развития.
Lil Wayne has announced several possible upcoming projects, including a collaborative album entitled I Can't Feel My Face with Harlem-based rapper Juelz Santana, that has been in production for several years. Лил Уэйн анонсировал ряд возможных проектов, включая совместный альбом с Гарлем-исполнителем Джулз Сантаной под названием I Can't Feel My Face, который разрабатывался несколько лет.
Collaborative International Pesticides Analytical Council cm Международный совместный аналитический совет по пестицидам
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
Successful collaborative arrangements in such areas as primary health care, basic education, climate and chemicals should be emulated in other fields. Успешные механизмы сотрудничества в таких областях, как первичное здравоохранение, образование, климат и химические вещества, должны переноситься и на другие области.
Information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. Необходим обмен информацией и технологиями между странами в рамках двусторонних, региональных и международных проектов сотрудничества.
Such collaborative initiatives help reach out to a wider group of African countries, share resources and expertise, avoid duplication and establish networks for future cooperation. Такие совместные инициативы позволяют охватить более широкую группу африканских стран, объединить ресурсы и экспертный опыт, избежать дублирования усилий и наладить сети связей для будущего сотрудничества.
The visit was deemed to have been very productive and to have been conducted in an open and collaborative manner. Это посещение было сочтено весьма продуктивным и проводилось открыто и в духе сотрудничества.
Integration of United Nations activities particularly at the field level should be collaborative while maintaining the separate identities and drawing on the comparative advantages of each agency. (Ms. Semafumu, Uganda) Интеграция деятельности Организации Объединенных Наций, особенно на местном уровне, должна осуществляться в духе сотрудничества при сохранении характерных особенностей и с учетом сравнительных преимуществ каждого учреждения.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
The two are co-located and work together in a collaborative manner. Эти два подразделения имеют одно место базирования и поддерживают сотрудничество.
Collaborative arrangements at the field level between the United Nations funding agencies and the multilateral bodies is another much-needed aspect of this relationship. Другим необходимым аспектом таких взаимоотношений является сотрудничество на местном уровне между финансирующими Организацию Объединенных Наций учреждениями и многосторонними органами.
Coordination and cooperation with external support agencies, non-governmental organizations and scientific and professional organizations are being carried out through the Collaborative Council for Water Supply and Sanitation. Координация и сотрудничество с внешними вспомогательными учреждениями, неправительственными организациями и научными и профессиональными организациями осуществляется через Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии.
A legally non-binding instrument for international cooperation on all the world's forests was drawn up to establish a framework for further work by the Forum and for the related Collaborative Partnership on Forests for the period 2008-2015. Был разработан не имеющий обязательной юридической силы документ, регулирующий международное сотрудничество в области охраны лесов во всем мире и призванный заложить основу для дальнейшей работы Форума и связанного с ним Совместного партнерства по лесам на период 2008-2015 годов.
Support and further develop technical cooperation and collaborative поддерживать и продолжать развивать техническое сотрудничество и тесное партнерство гражданского общества и Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
More generally, these types of policies to improve competitiveness can be seen as a collaborative process, involving different government levels, private-sector participants and education institutions. В более общем плане такого рода меры политики, нацеленные на повышение конкурентоспособности, можно рассматривать как коллективный процесс, охватывающий различные эшелоны государственного управления, участников частного сектора и образовательные учреждения.
The Secretary-General's reform proposals have signalled the direction to take in the reform process; it is the collaborative response of the Member States which is awaited. Предложения Генерального секретаря по реформе стали указанием на направление развития процесса реформ; теперь слово за государствами-членами, которые должны дать коллективный ответ.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
The resulting information structure can be seen as reflecting the collective knowledge (or collective intelligence) of a community of users and is commonly called a "Folksonomy", and the process can be captured by models of collaborative tagging. Полученная в результате информационная структура может рассматриваться как коллективное знание (или коллективный интеллект) сообщества пользователей и обычно именуется «фолксономией», а процесс может анализироваться в рамках моделей коллаборативного таггинга.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
2.1 The organizations will share the overall responsibility for carrying out the responsibilities indicated in these collaborative arrangements. 2.1 Организации совместно несут общую ответственность за исполнение обязанностей, предусмотренных этими механизмами взаимодействия.
9.10 The strategic focus of this subprogramme will be on activities with significant collaborative potentials in order to enhance the coherence and impact of the work of the United Nations in Africa. 9.10 Основное внимание на стратегическом уровне в рамках настоящей подпрограммы будет уделяться проведению мероприятий со значительными возможностями взаимодействия в целях повышения степени согласованности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в Африке.
To ensure implementation of the Pact, a Regional Follow-up Mechanism consisting of the Summit of Heads of State and Government, the Regional Inter-Ministerial Committee, the Conference Secretariat, the National Coordination Mechanism and other collaborative Mechanisms were put in place. Для обеспечения осуществления Пакта были созданы региональный механизм последующей деятельности, включающий совещание глав государств и правительств, Региональный межминистерский комитет, секретариат Конференции, национальные координационные механизмы, и другие механизмы взаимодействия.
In addition, there has been no support or engagement with the implementing bodies - the members of the Collaborative Forest Partnership, most of which have organizational policies to incorporate gender into their work. Кроме того, не было поддержки со стороны имплементационных органов - членов Совместного партнерства по лесам, бóльшая часть которых имеет организационную политику включения гендерных вопросов в свою деятельность, равно как не было и взаимодействия с этими органами.
Several delegations drew attention to the key work of the procurement network of the UNDG High-level Committee on Management (HLCM) in promoting long-term collaborative practices in sustainable procurement. Некоторые делегации обратили внимание на то, что группа по вопросам закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления в составе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводит ключевую работу по поощрению практики долгосрочного взаимодействия в целях обеспечения устойчивой закупочной деятельности.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
In all of these applications, a process of collaborative learning between multiple stakeholders is necessary for successful planning and implementation of such systems. Во всех этих областях для успешного планирования и применения таких систем необходим процесс обучения через взаимодействие различных заинтересованных сторон.
Organization of 5 forums with major political parties, other political actors and civil society to address critical issues of national concern through inclusive and collaborative approaches Организация 5 форумов с основными политическими партиями, другими политическими субъектами и гражданским обществом для решения критически важных вопросов национального значения за счет использования подхода, подразумевающего всеобщее участие и взаимодействие
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение.
APCICT also launched the "Communities of Practice", a collaborative online platform that enables interaction with ICTD stakeholders. АТЦИКТ также создал «Общины практической деятельности», совместная онлайновая платформа, обеспечивающая взаимодействие с заинтересованными сторонами ИКТР.
By potentially connecting peers with similar knowledge needs and interests, it has a more collaborative component that could be further exploited Обеспечивая коллегам, нуждающимся и заинтересованным в аналогичных знаниях, потенциальную возможность для установления взаимной связи, реестр содержит компонент, позволяющий налаживать более широкое взаимодействие, который может применяться еще шире.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
Under the Regional Coordination Mechanism, the meetings of heads of agencies are held on a quarterly basis in order to oversee the collaborative process and modify arrangements. Под эгидой регионального координационного механизма ежеквартально проводятся совещания глав учреждений для контроля за процессом сотрудничества и изменения организационных механизмов.
The formal mechanism for coordination under option 3 implies the establishment of a collaborative and coordinated set of actions at the national, regional and global levels. По варианту 3 создание формального координационного механизма предполагает учреждение совместно разрабатываемого и координируемого комплекса мер на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Institutionally, the collaborative arrangement and the coordinating role of the Emergency Relief Coordinator and OCHA also need to be made more effective in mobilizing the operational agencies to deliver protection and assistance to the needy populations. Что касается институциональных мер, то следует также повысить эффективность основанного на сотрудничестве механизма и координирующей роли Координатора чрезвычайной помощи и УКГД в мобилизации действующих учреждений на обеспечение защиты и помощи нуждающемуся населению.
While the Partnership has proved itself to be an innovative inter-agency collaborative mechanism to support the work of the Forum and enhance cooperation among its members, its potential in the provision of assistance to Member States in promoting sustainable forest management should be further realized. Хотя Партнерство доказало свою полезность в качестве новаторского механизма межучрежденческого сотрудничества в поддержку деятельности Форума и средства активизации сотрудничества между его членами, необходимо также полнее раскрыть его потенциал, связанный с оказанием помощи государствам-членам в обеспечении неистощительного лесопользования.
At the same time, the project would provide a collaborative tool to enable sharing of information between above-mentioned entities, as well as a management tool to facilitate civilian and military cooperation activities in field operations. В то же время данный проект будет служить в качестве общего механизма обмена информацией между вышеупомянутыми сторонами и в качестве управленческого механизма для более широкого сотрудничества между гражданским и военным компонентами при проведении операций на местах.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
The Committee, whether directly or through the Team, has built a collaborative relationship with a wide range of States. Комитет как непосредственно, так и через Группу установил партнерские связи с довольно широким кругом государств.
Thus, the Organization routinely enters into partnerships and other collaborative arrangements with entities such as Governments and non-governmental organizations (NGOs), and engages contractors to provide goods and services. Так, Организация регулярно вступает в партнерские отношения и развивает другие формы сотрудничества с такими образованиями, как правительства и неправительственные организации, и привлекает подрядчиков для предоставления товаров и услуг.
Multi-stakeholder (or cross-sectoral) partnerships for sustainable development began to emerge in the late 1980s and early 1990s when various environmental non-governmental organizations initiated dialogue with private-sector companies and industry associations to develop collaborative responses to local, national and international environmental challenges. Многосторонние (или межсекторальные) партнерские отношения в интересах устойчивого развития начали налаживаться в конце 80-х годов и начале 90-х, когда различные природоохранные неправительственные организации развернули диалог с компаниями частного сектора и промышленными ассоциациями в целях разработки совместных ответов на экологические вызовы местного, национального и международного масштаба.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
In the context of collaborative platforms for inter-agency activities in areas with limited Internet access, it is crucial to improve access to global navigation systems in remote areas and establish long-term partnerships for the shared use of remote sensing data and for the customized interpretation of high-resolution imagery. В рамках совместных мероприятий по линии межучрежденческого сотрудничества в районах с ограниченным доступом к сети Интернет необходимо расширить доступ к глобальным навигационным системам в отдаленных областях и наладить долгосрочные партнерские отношения в целях совместного использования данных дистанционного зондирования и проведения специализированного анализа спутниковых снимков высокого разрешения.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
It promoted partnerships and collaborative actions as a contribution to goal 8. В соответствии с целью 8 Фонд способствовал развитию партнерских отношений и проведению совместных мероприятий.
Another speaker said that every effort must be made to ensure the successful integration of the two United Nations entities in order to strengthen overall information activity through collaborative partnership, in particular at this time of scarce resources. По словам другого выступавшего, необходимо предпринять все усилия для обеспечения успешного объединения двух институтов Организации Объединенных Наций в целях укрепления общей информационной деятельности посредством налаживания партнерских связей на основе сотрудничества, особенно в нынешних условиях, когда наблюдается нехватка ресурсов.
TRACK is a web-based portal and collaborative forum for anti-corruption and asset recovery practitioners and partner institutions, that collects and disseminates knowledge on anti-corruption and asset recovery, including case studies, best practices and policy analyses. ТРЕК представляет собой интернет-портал и форум для специалистов-практиков и партнерских учреждений и служит для сбора и распространения информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, в том числе конкретных примеров из практики, информации о передовых методах работы и результатов стратегических исследований.
(a) Promote collaborative action through North - South, South - South and triangular technology partnerships, including through regional and international technology centres and networks; а) поощрения совместных действий в рамках партнерских инициатив в области технологии по линии Север-Юг и Юг-Юг и на трехсторонней основе, в том числе при посредничестве региональных и международных технологических центров и сетей;
Also in the framework of that Convention, UNESCO encourages public-private partnerships through its Global Alliance for Cultural Diversity, a mechanism that promotes collaborative arrangements to strengthen cultural industries in developing countries. В рамках этой Конвенции ЮНЕСКО также содействует налаживанию партнерских отношений между государством и частным сектором, задействовав для этого работающий под ее эгидой Глобальный альянс за культурное разнообразие, который содействует налаживанию работы механизмов сотрудничества для укрепления творческой индустрии в развивающихся странах.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями.
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров.
incorporating UNDDD observance events into existing activities of the IATF and other collaborative agencies; с) включения мероприятий ДПБОООН в текущую деятельность МЦГ и других сотрудничающих учреждений;
The general mission of the consultative mechanism would be to work towards enhancing a collaborative network of centres that would have access to EST information databases. 9 Главной целью консультативного механизма станет работа над созданием сети сотрудничающих центров, которые будут иметь доступ к информационным базам данных по экологически безопасным технологиям 9/.
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
It remains imperative that the international community takes bold and collaborative actions to accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals. Международному сообществу по-прежнему крайне необходимо предпринимать решительные и согласованные действия для ускорения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
Stakeholders agreed on five key areas of action: social change, provincial leadership, a collaborative and coordinated community response, services and supports, and accountability through improved outcomes. Они пришли к согласию по пяти основным направлениям действий: социальные изменения, управление в провинции, скоординированные и согласованные меры на уровне общины, службы и оказание помощи, а также ответственность за достижение более высоких результатов.
This was an unusually frank, constructive and collaborative interaction of policy makers who fully realized that concerted actions on an international scale are imperative for effective national responses to the challenges of globalization. Он характеризовался необычно искренним и конструктивным взаимодействием руководителей, в полной мере сознающих, что согласованные действия на международном уровне являются необходимым условием принятия действенных национальных мер для решения связанных с глобализацией задач.
(b) Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development (round table 2); Ь) согласованные и совместные действия и соответствующие меры по смягчению последствий кризиса для развития («круглый стол» 2);
For the United Nations system in particular, it is critical to formulate collaborative strategies for the effective follow-up to the Summit and to actively promote the implementation of existing agreements within the agreed time frames. В частности, для системы Организации Объединенных Наций важное значение имеет разработка стратегий сотрудничества в осуществлении эффективной последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне и активному выполнению существующих договоренностей в согласованные сроки.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
The Aboriginal Skills and Employment Partnership program was designed to promote maximum employment for Aboriginal people through collaborative partnerships. Осуществляется Программа партнерства в области применения навыков и занятости аборигенного населения, призванная обеспечить за счет партнерских отношений максимальную занятость среди аборигенов.
The collaborative nature of this undertaking created an opportunity to develop unique new partnerships across disciplines and interest groups. Благодаря коллективному характеру этого процесса были созданы возможности для развития новых уникальных отношений партнерства между представителями различных профессий и специализированных групп.
Partnerships announced include the World Institute for Renewable Energies, a collaborative platform of sovereign wealth funds and institutional investors that focuses on green assets and renewable energy in particular. Объявленные партнерства включают Всемирный институт возобновляемых источников энергии, который представляет собой совместную структуру фондов национального благосостояния и институциональных инвесторов и ориентируется, в частности, на инвестиции в «зеленые» активы и освоение возобновляемых источников энергии.
Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. Организации - участники Совместного партнерства по лесам могут сыграть важную роль в сборе данных о финансировании лесохозяйственной деятельности, назначив ведущие агентства для сбора специальных данных в соответствии с их мандатами.
Several new financing initiatives have been launched to help reduce emissions from deforestation and forest degradation, including the World Bank Forest Carbon Partnership Facility and the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. В целях снижения выбросов в результате процессов обезлесения и деградации лесов было выдвинуто несколько новых финансовых инициатив, среди которых можно отметить Фонд Лесного углеродного партнерства Всемирного банка и Программу сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах.
Больше примеров...