Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
The collaborative single with Kris Wu and Joji, "18" featuring Trippie Redd and Baauer, was released on 16 January 2018. Совместный сингл Браяна, Kris Wu и Joji, «18» с участием Trippie Redd и Baauer, был выпущен 16 января 2018 года.
This long-standing collaborative project has been successful in rehousing a whole community of slum dwellers, it has also effected a restructuring of how the city approaches slums. Этот давний совместный проект принёс успех в переселении целого сообщества обитателей трущоб, это также произвело к реструктуризации того, как город приближается к трущобам.
In 2012, Yelawolf released his first collaborative album The Slumdon Bridge with Ed Sheeran, and later released his fifth mixtape, Heart of Dixie. В 2012 году выходит совместный альбом Yelawolf и Эда Ширана The Slumdon Bridge, а также его пятый микстейп Heart of Dixie.
It's very much in mind, as well as in body, and it's a collaborative process. Очень многое есть в голове, так же как и в теле, и это совместный процесс.
Absinthe: La Folie Verte LP box, 2002 Collaborative 2x10 LP box with Les Joyaux De La Princesse containing remixes of Absinthe: La Folie Verte. Absinthe: La Folie Verte LP box, 2002 Совместный 2х10 LP с Les Joyaux De La Princesse, содержащий ремиксы из Absinthe: La Folie Verte.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
The Programme envisions close cooperation with private sector partners and relevant intergovernmental organizations to provide collaborative support for capacity-building programmes. Программа предусматривает налаживание тесного сотрудничества с партнерами из частного сектора и соответствующими межправительственными организациями в целях содействия реализации программ по наращиванию потенциала.
Therefore, national machineries should create or strengthen collaborative links with other institutions at the local, national, subregional, regional and international levels. С учетом этого национальным механизмам следует устанавливать или укреплять отношения сотрудничества с другими учреждениями на местном, национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Her delegation welcomed the role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in strengthening inter-agency collaborative arrangements in the key areas of water, sanitation and patterns of consumption and production. Ее делегация приветствует роль Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в укреплении межучрежденческих механизмов сотрудничества в ключевых областях воды и санитарии и в моделях производства и потребления.
(c) More successful international cooperation to improve the environment through regional and multilateral agreements as well as through United Nations system-wide collaborative arrangements. с) Более успешное международное сотрудничество в интересах улучшения состояния окружающей среды с помощью региональных и многосторонних соглашений, а также в рамках механизмов сотрудничества в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
In addition to the administrative hosting services, and along with support from UNESCO, FAO and UNDP, UNEP will continue to provide broader programmatic and administrative support to the Platform's secretariat as envisaged in the collaborative partnership arrangement. В дополнение к административному обслуживанию и наряду с поддержкой, которую оказывают ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН, ЮНЕП будет продолжать оказывать более широкую программную и административную поддержку секретариату Платформы, как это предусматривается в соглашении о партнерстве на основе сотрудничества.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
ECA has reinforced its collaborative arrangements with WHO in the context of its new strategic directions and of the United Nations Special Initiative. В рамках новых стратегических направлений и Специальной инициативы Организации Объединенных Наций ЭКА активизировала свое сотрудничество с ВОЗ.
The Special Rapporteur believes that collaborative work between mandate holders and between different parts of the United Nations human rights system is crucial and should be strengthened. Специальный докладчик считает, что сотрудничество между специальными докладчиками и представителями и различными элементами правозащитной системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение и требует укрепления.
While Thailand intended to adopt the measures set out in the Manila Declaration on Green Industry in Asia, collaborative assistance and support from UNIDO would be required. Таиланд намеревается принять меры, предусмотренные Манильской декларацией об экологически чистой промышленности в Азии, в чем ему потребуется сотрудничество, помощь и поддержка со стороны ЮНИДО.
Within the overall collaborative framework of UNAIDS, a number of inter-agency task teams, such as the task team on HIV and young people and the task team on education, promote further inter-agency collaboration related to youth. В рамках общего механизма сотрудничества ЮНЭЙДС ряд межучрежденческих целевых групп, таких как Целевая группа по проблемам ВИЧ и молодежи и Целевая группа по проблемам просвещения, поддерживают дальнейшее межучрежденческое сотрудничество, касающееся молодежи.
IUCN, the World Bank's Programme on Forests, CIFOR, the United Nations Forum on Forests secretariat and other Collaborative Partnership on Forests members will continue to work together in the follow-up. МСОП, Программа по лесам Всемирного банка, МНИЦЛ, секретариат Фонда Организации Объединенных Наций по лесам и другие члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам будут продолжать сотрудничество в контексте выполнения принятых решений.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
As a strong informal pillar of the system of administration of justice, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services takes informal and collaborative approaches to resolving conflict at an early stage. В качестве мощного неформального элемента системы отправления правосудия Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников обеспечивает неформальный и коллективный подход к урегулированию конфликтов на начальном этапе.
Thus, the HAA is a true collaborative product of Austria's hydrologists. Таким образом, Гидрологический атлас Австрии представляет собой поистине коллективный труд всех гидрологов Австрии.
Collaborative innovation as an in-sourcing activity (in contrast to out-sourcing) creating new business opportunities for enterprises in transition; and Ь) коллективный инновационный процесс как источник мобилизации внутренних ресурсов (в отличие от аутсорсинга), создающий новые предпринимательские возможности для предприятий на переходном этапе;
It is this type of collaborative and collective process that I hope we can all pursue in the months to come. Именно такого рода коллективный процесс, основанный на сотрудничестве, как я надеюсь, мы все сможем осуществлять в предстоящие месяцы.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
Mr. Burman (United States of America) welcomed the prospect of collaborative work between the World Bank and the Working Group, a task which would no doubt also involve IMF. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) одобрительно отзывается о перспективах взаимодействия Всемирного банка и Рабочей группы, к которому, несомненно, подключится и МВФ.
Significant changes in the geopolitical context, with the world generally engaging in cooperation rather than confrontation, have affected a whole range of relationships between States, increasing the possibility for many more cooperative and collaborative projects in outer space activities. Существенные изменения в геополитической сфере, которая в целом характеризуется скорее сотрудничеством, чем конфронтацией в мире, затрагивают весь комплекс взаимоотношений между государствами и повышают вероятность осуществления множества новых проектов сотрудничества и взаимодействия в области космонавтики.
(e) UNDAF is a subset of the country strategy note process or a downstream process of the country strategy note, which provides a framework for collaborative programming before each participating organization begins its own programme preparation. ё) РПООНПР является одним из элементов процесса подготовки документа о национальной стратегии или же следующим за подготовкой документа о национальной стратегии процессом, обеспечивающим рамки для программирования в условиях взаимодействия до начала подготовки каждой участвующей организацией своей собственной программы.
The main message, in terms of policy recommendation, was that governments should take the lead and develop a collaborative model based on three main points - co-creating, connecting and catalysing, in which users were empowered and encouraged to pursue self-development. Основная мысль в плане политических рекомендаций заключалась в том, что правительствам следует проявить инициативу и выработать модель взаимодействия с тремя основными составляющими: совместное создание, соединение и катализирующая роль, при которой пользователям предоставляются более широкие права и возможности и для них создаются благоприятные условия для саморазвития.
Collaborative activities were to be enhanced under the new reorientation, which emphasized greater levels of operational partnership at the country level. В рамках переориентации деятельности в новом направлении предусматривается расширение взаимодействия, что придает особое значение расширению партнерства в осуществлении оперативной деятельности на страновом уровне.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
Civil society organizations were invited to enter into similar collaborative arrangements to further strengthen the media. Организациям гражданского общества было предложено наладить аналогичное взаимодействие в целях дополнительного совершенствования деятельности средств массовой информации.
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО.
Organizations of the United Nations system have been increasingly working together through various collaborative bodies to consult regularly, share knowledge and streamline agendas to avoid duplication and support joint efforts. Организации системы Организации Объединенных Наций усиливают взаимодействие в рамках различных основанных на принципах сотрудничества органов в целях проведения регулярных консультаций, обмена опытом и согласования повесток дня во избежание дублирования усилий для поддержки совместных усилий.
UNHCR welcomes a more collaborative and positive approach to staff security by UNDSS, one that does not prohibit access and restriction of movement, but works with agencies to provide analysis and find ways of continuing operations while maintaining staff security. УВКБ приветствует более широкое взаимодействие и позитивный подход к обеспечению безопасности персонала со стороны ДОБ ООН, который не запрещает доступ и не ограничивает передвижение, а предусматривает работу с учреждениями в целях проведения анализа и поиска способов дальнейшего осуществления операций при обеспечении безопасности персонала.
The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
2 Collaborative Partnership on Forests policy document, revision 1, November 2002. 2 Директивный документ механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, пересмотренный вариант 1, ноябрь 2002 года.
Requests UNEP, UNESCO, FAO and UNDP to establish an institutional link with the Platform through a collaborative partnership arrangement for the work of IPBES and its secretariat; просит ЮНЕП, ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН наладить для работы МПБЭУ и ее секретариата институциональную связь с Платформой на основе механизма партнерского сотрудничества;
OAU and UNEP are members of the joint Secretariat on Africa of the United Nations Conference on Environment and Development, an inter-agency collaborative arrangement which was instrumental in the preparation of the "African Common Position on Environment and Development". ОАЕ и ЮНЕП являются членами объединенного секретариата по Африке Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию - межучрежденческого механизма сотрудничества, который сыграл решающую роль в подготовке "Общей платформы африканских стран по вопросам окружающей среды и развития".
The Council also invited executive heads of international organizations, instruments and institutions to form a Collaborative Partnership on Forests, as a part of this international arrangement on forests. Совет также предложил исполнительным главам международных организаций, механизмов и учреждений образовать Партнерство на основе сотрудничества по лесам в качестве компонента данного международного механизма по лесам.
In the energy and water sector, ECA has spearheaded efforts of United Nations bodies to establish UN-Energy/Africa, a collaborative inter-agency mechanism in support of the NEPAD energy agenda. В секторе энергетики и водоснабжения ЭКА возглавляет деятельность учреждений Организации Объединенных Наций по созданию механизма «ООН - энергетика/Африка» для осуществления межучрежденческого сотрудничества в поддержку раздела НЕПАД, посвященного энергетике.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
Also, collaborative partnerships that strengthen the positive linkages between trade and poverty reduction, trade and employment creation, and trade and gender empowerment need to be elaborated and implemented. Кроме того, необходимо разработать и установить партнерские отношения, способствующие усилению позитивной взаимосвязи между торговлей и сокращением бедности, торговлей и созданием рабочих мест и торговлей и расширением возможностей женщин.
Partnerships between ECA and the regional economic communities were enhanced through coordination and facilitation of the collaborative arrangements around priority areas, which resulted in the signing of memorandums of understanding on subregional forums and special events on the issue of regional integration through the development of transport infrastructure. Были укреплены партнерские связи между ЭКА и региональными экономическими сообществами посредством координации и содействия достижению договоренностей о сотрудничестве в приоритетных областях, следствием чего стало подписание меморандумов о взаимопонимании в целях проведения субрегиональных форумов и специальных мероприятий по вопросу о региональной интеграции путем развития инфраструктуры транспорта.
In the context of collaborative platforms for inter-agency activities in areas with limited Internet access, it is crucial to improve access to global navigation systems in remote areas and establish long-term partnerships for the shared use of remote sensing data and for the customized interpretation of high-resolution imagery. В рамках совместных мероприятий по линии межучрежденческого сотрудничества в районах с ограниченным доступом к сети Интернет необходимо расширить доступ к глобальным навигационным системам в отдаленных областях и наладить долгосрочные партнерские отношения в целях совместного использования данных дистанционного зондирования и проведения специализированного анализа спутниковых снимков высокого разрешения.
(b) To intensify collaborative activities with Governments, relevant organizations, United Nations agencies and other development partners and to intensify partnerships with civil society, including the private sector, to implement the water policy and strategy; Ь) активизировать совместные мероприятия с правительствами, соответствующими организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, занимающимися вопросами развития, а также усилить партнерские связи с гражданским обществом, включая частный сектор, в интересах осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов;
The country cultivates partnerships with various humanitarian and human rights organizations from around the world, to develop collaborative missions both nationally and internationally. Страна поддерживает партнерские отношения с различными гуманитарными и правозащитными организациями во всем мире как в рамках деятельности, проводимой на ее собственной территории, так и в ходе различных совместных международных миссий.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
To promote collaborative ventures with other agencies, including development entities and international financial institutions, and to improve partnership with implementing partners. Создание совместных механизмов с другими учреждениями, включая органы по вопросам развития и международные финансовые учреждения, и развитие партнерских отношений с партнерами-исполнителями.
The Centre also initiated discussions in seeking collaborative partnerships with the Administrative Staff College of India, the Royal Institute of Management in Bhutan and the University of Indonesia for its "academy" programme. Центр также начал дискуссии на предмет налаживания партнерских связей с Колледжем для административных сотрудников Индии, Королевским институтом управления в Бутане и Университетом Индонезии в отношении своей академической программы.
Developing collaborative partnerships within the United Nations system and between the United Nations system and civil society. налаживанию партнерских отношений в рамках системы Организации Объединенных Наций и между системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
TRACK is a web-based portal and collaborative forum for anti-corruption and asset recovery practitioners and partner institutions, that collects and disseminates knowledge on anti-corruption and asset recovery, including case studies, best practices and policy analyses. ТРЕК представляет собой интернет-портал и форум для специалистов-практиков и партнерских учреждений и служит для сбора и распространения информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, в том числе конкретных примеров из практики, информации о передовых методах работы и результатов стратегических исследований.
This includes the growing number of collaborative arrangements and partnerships with and among agencies and organizations within the United Nations system and with non-governmental organizations. К ним относится все большее число совместных мероприятий и мероприятий, осуществляемых на основе партнерских отношений с другими учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и между этими учреждениями и организациями, а также с неправительственными организациями.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями.
The New York Forum AFRICA consisted of three days of intensive discussions, meetings of collaborative task forces and high-level plenary sessions, with a focus on the key economic and business issues confronting Africa. В течение трех дней на форуме проводились активные обсуждения, а также организовывались заседания сотрудничающих целевых групп и проводились пленарные заседания высокого уровня, на которых основное внимание уделялось ключевым проблемам в области экономики и предпринимательской деятельности, с которыми сталкиваются страны Африки.
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей.
The organization held a series of six meetings with its community-based sections, with representatives of its 32 national affiliates and with representatives from its 50 collaborative organizations to familiarize them with the goals and purpose of the Conference. Организация провела серию из шести совещаний со своими имеющими общинную основу секциями, представителями своих 32 национальных филиалов и с представителями 50 сотрудничающих организаций для ознакомления их с целями и задачами Всемирной конференции.
(c) Building collaborative networks and communities of practice among organizations of the system; с) создание совместных сетей и сотрудничающих объединений организациями системы;
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. Ожидается, что эти общины примут скоординированные и согласованные меры по предупреждению насилия и борьбе с ним, в том числе с насилием в отношении женщин.
On this account, the delegation of Guyana is convinced that the international community has been provided with an opportune juncture and a rationale for a more collaborative endeavour in support of new or restored democracies. Поэтому делегация Гайаны убеждена в том, что имеется удачное стечение обстоятельств и разумные причины для того, чтобы международное сообщество осуществило более согласованные усилия в поддержку новых или возрожденных демократий.
Common Country Assessments are considered an essential prerequisite for preparing UNDAFs and serve a useful purpose in identifying development prospects, constraints and bottlenecks to which the United Nations system can respond in an integrated and collaborative manner. Общие страновые оценки рассматриваются в качестве основополагающего условия для подго-товки мероприятий РПООНПР и позволяют выявить перспективы, сдерживающие факторы и трудности в области развития, с учетом которых система Организации Объединенных Наций может принять комплексные и согласованные меры.
Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; ЗЗ. предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для разработки политики или ее изменения;
Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. Для повышения эффективности сотрудничества с сетью институтов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся борьбой с преступностью, необходимы согласованные усилия.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
Another example of partnership with foundations is the collaborative work of the Markle Foundation and UNDP on the Global Network Readiness and Resource Initiative and the establishment of the ICT Trust Fund, offering regional- and national-level assistance to develop human and technical ICT capacities and strategies. Другим примером партнерства с фондами является совместная работа Фонда Маркла и ПРООН над реализацией Глобальной инициативы по обеспечению готовности сетей и ресурсов для них и учреждение Целевого фонда для ИКТ, предлагающего на региональном и национальном уровнях помощь в создании людского и технического потенциала и стратегий в отношении ИКТ.
Most Collaborative Partnership on Forests members have been involved in work on criteria and indicators for sustainable forest management over the past decade. Большинство членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам на протяжении последнего десятилетия активно участвовали в разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Emerging funding mechanisms related to forests and opportunities for synergies were also discussed during the 2009 Collaborative Partnership on Forests strategic dialogue. В ходе Стратегического диалога Совместного партнерства по лесам, состоявшегося в 2009 году, обсуждались новые механизмы финансирования лесохозяйственной деятельности и возможности для взаимоукрепляющего сложения усилий.
The event was hosted by FAO and co-organized by the Forum secretariat with the support of other members of the Collaborative Partnership and financial support from several Governments. Это мероприятие было организовано ФАО совместно с секретариатом Форума при поддержке других участников Совместного партнерства и финансировании правительств нескольких стран.
Collaborative and individual support of Partnership members for the implementation of the IPF/IFF proposals for action and for enhanced cooperation on forests Коллективная и индивидуальная поддержка со стороны членов механизма Партнерства в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ и расширения сотрудничества в области лесопользования
Больше примеров...