Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
And the Hippos Were Boiled in Their Tanks, a collaborative novel by Burroughs and Kerouac inspired by the events depicted in the film. «И бегемоты сварились в своих бассейнах» - совместный роман Берроуза и Керуака, вдохновлённый событиями, отображёнными в фильме.
His collaborative track with Hardwell titled "Never Say Buhai" peaked at No. 23 on the UK Dance Chart in 2013. Его совместный трек с Hardwell под названием «Never Say Goodbye» достиг 23 строчки на «UK Dance Chart» в 2013 году.
This capacity allows for a collaborative planning process to be implemented at the strategic, operational and tactical or field levels and ensures unity of effort. Такая возможность позволяет обеспечивать совместный процесс планирования на стратегическом, оперативном и тактическом или полевом уровнях, а также объединение усилий.
Steered by the International Labour Organization, a collaborative project "Promoting Gender Equality and Preventing Violence against Women at Workplace" is being implemented by the Mission with United Nations agencies and 11 Ministries of the Government of Bangladesh. Совместный проект «Обеспечение гендерного равенства и борьба с насилием в отношении женщин на рабочем месте», осуществляемый под руководством Международной организации труда, реализуется Миссией в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и 11 министерствами правительства Бангладеш.
This long-standing collaborative project has been successful in rehousing a whole community of slum dwellers, it has also effected a restructuring of how the city approaches slums. Этот давний совместный проект принёс успех в переселении целого сообщества обитателей трущоб, это также произвело к реструктуризации того, как город приближается к трущобам.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
The law was the fruit of an extensive collaborative process that included input from various international organizations and all relevant domestic agencies. Этот закон был разработан в процессе широкого сотрудничества, в котором принимали участие различные международные организации и все соответствующие национальные органы.
Speakers suggested that the open and collaborative development process that produced FOSS was generally efficient and resulted in good programmes. По мнению выступающих, открытый процесс разработки ФОСС на основе сотрудничества, как правило, является достаточно эффективным и гарантирует высокое качество программ.
In this regard, the Committee welcomes the collaborative process undertaken in the preparation of the State party report, involving approximately 1,500 stakeholders, including NGOs and children themselves. В этой связи Комитет приветствует процесс сотрудничества в ходе подготовки доклада государства-участника, охвативший примерно 1500 заинтересованных участников, включая неправительственные организации и самих детей.
UNESCO Institute for Statistics to work in full collaboration with agencies doing related work; those agencies should integrate the Institute in their formal and informal collaborative arrangements Институту статистики ЮНЕСКО следует всесторонне сотрудничать с учреждениями, занимающимися аналогичной деятельностью; эти учреждения должны предусмотреть участие Института в своих официальных и неофициальных механизмах сотрудничества
For that reason, we commend the Secretary-General for appointing our colleague Ambassador Ellen Lj of Denmark as Special Representative of the Secretary-General for Liberia. South Africa remains committed to working within a consultative and collaborative framework to find peaceful resolutions to conflicts. Поэтому мы выражаем признательность Генеральному секретарю за назначение нашей коллеги посла Дании г-жи Эллен Лёй на пост Специального представителя Генерального секретаря по Либерии. Южная Африка по-прежнему готова прилагать усилия по поиску мирных способов разрешения конфликтов на основе проведения консультаций и сотрудничества.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
In this context he referred to the collaborative work that the Authority was engaged in with the scientific community. В этом контексте он отметил сотрудничество между Органом и научным сообществом.
There was, however, a truly collaborative process going on between the Government and all United Nations organizations, including UNFPA, and that made it a very rewarding country in which to work. Однако между правительством и всеми организациями системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА, налажено подлинное сотрудничество, что очень способствует осуществлению деятельности в этой стране.
The emphasis placed on cooperation and collaborative activities underlines the conviction of parties that the objectives of the Convention can only be reached through enhanced policy coordination between all relevant international instruments and processes. Упор на сотрудничество и совместную деятельность подчеркивает убежденность сторон в том, что цели Конвенции могут быть достигнуты только на основе более эффективной координации в области политики и между всеми соответствующими международными инструментами и процессами.
Collaborative partners have been formed with other NGOs especially Faith Based Organisations, and local authorities for the mobilization of participants in the communities. Было налажено партнерское сотрудничество с другими НПО, особенно с религиозными организациями и местными властями для мобилизации участников в коммунах.
These justice institutions have recently developed a collaborative and productive relationship institutionalized in the Justice Sector Consultative Group (JSCG), chaired by MoJ. Эти институты в области правосудия недавно организационно оформили свое продуктивное сотрудничество в виде Консультативной группы по сектору правосудия (КГСП) под председательством министерства юстиции.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
Through pooling of resources and information-sharing, the Communications Group has been able to provide ongoing collaborative analysis of the national media environment and to undertake appropriate media responses. Благодаря объединению ресурсов и обмену информацией Группе по вопросам коммуникации удается обеспечивать постоянный коллективный анализ национального информационного поля и выступать с соответствующими материалами в средствах массовой информации.
The Secretary-General's reform proposals have signalled the direction to take in the reform process; it is the collaborative response of the Member States which is awaited. Предложения Генерального секретаря по реформе стали указанием на направление развития процесса реформ; теперь слово за государствами-членами, которые должны дать коллективный ответ.
The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. Эта записка призвана обеспечить, чтобы действия Организации Объединенных Наций в связи с кризисом в Дарфуре носили согласованный, коллективный и взаимодополняющий характер.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
The UNDG regional quality-support and assurance process - a collaborative, United Nations-wide exercise - will continue to provide collective inputs to and review the process of preparing the consolidated UNDAF by United Nations country teams. В рамках регионального процесса повышения и гарантирования качества ГООНВР - который представляет собой совместную деятельность в масштабах всей Организации Объединенных Наций - страновые группы Организации Объединенных Наций по-прежнему будут вносить коллективный вклад в процесс подготовки сводной РПООНПР и производить его обзор.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
The repository presents a collection of national experiences with such collaborative mechanisms. В нем хранится набор данных о национальном опыте в деле использования таких механизмов взаимодействия.
In particular, more needs to be done to take full advantage of the collaborative potential offered by the annual regional consultative meetings in Africa to avoid duplication, overlapping and waste. В частности, необходимо приложить бόльшие усилия для максимального использования возможностей взаимодействия, открывающихся в связи с проведением ежегодных региональных консультативных совещаний в Африке, во избежание дублирования, параллелизма и пустой траты ресурсов.
The Community Relations Service at the Department of Justice works on engagement with members of diverse communities, encouraging the creation of collaborative networks, and creating mechanisms to work with communities on potential areas of racial and ethnic conflict. Служба по связям с общинами в составе министерства юстиции занимается налаживанием и поддержанием связей с членами различных общин, поощряя создание сетей взаимодействия и устанавливая механизмы для работы с общинами в потенциальных областях, чреватых расовыми и этническими конфликтами.
The standards and norms contain internationally recognized principles and approaches on the basis of which capacity-building undertakings can be effected and collaborative arrangements and mechanisms in criminal justice matters can be pursued at various levels. Стандарты и нормы содержат международно признанные принципы и подходы, на основе которых могут осуществляться меры по наращиванию потенциала и могут быть реализованы договоренности и механизмы в области взаимодействия в вопросах уголовного правосудия на различных уровнях.
(c) The number of collaborative arrangements and partnerships in the area of sustainable development involving organizations of the United Nations system; and the number of non-United Nations system organizations involved in such arrangements and partnerships. с) Количество механизмов взаимодействия и партнерских связей в области устойчивого развития с участием организаций системы Организации Объединенных Наций; и количество организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, но являющихся участниками таких механизмов и партнерских связей.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
It would certainly be in the best interests of victims to plan and provide services in a coordinated and collaborative manner. Координация и взаимодействие в процессе планирования и предоставления услуг, несомненно, в максимальной степени будут отвечать интересам жертв.
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение.
(b) Close collaboration with numerous United Nations and national/ international organizations, and collaborative partnerships with universities in both developed and developing countries; Ь) тесное сотрудничество с многочисленными организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными/международными организациями, а также взаимодействие на основе партнерства с университетами в развитых и развивающихся странах;
Communication, interaction as the center of a space that in itself would float, like what we call the collaborative cloud, in the middle of the building, surrounded by an envelope of standard modular offices. Связь, взаимодействие отождествляются здесь с центральным пространством, которое парит само по себе, как дух сотрудничества, в середине здания, окружённое рамкой стандартных модульных офисов.
The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
First, a collaborative and coordinated approach will be needed for such a mechanism to function effectively. Во-первых, потребуется общий и скоординированный подход для обеспечения эффективного функционирования такого механизма.
Requests UNEP, UNESCO, FAO and UNDP to establish an institutional link with the Platform through a collaborative partnership arrangement for the work of IPBES and its secretariat; просит ЮНЕП, ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН наладить для работы МПБЭУ и ее секретариата институциональную связь с Платформой на основе механизма партнерского сотрудничества;
In response to requests from the Commission on Human Rights and the General Assembly, an appropriate normative framework had been developed, progress had been made towards instituting an effective inter-agency collaborative mechanism and missions had been conducted to the countries affected. В ответ на просьбы Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи разработана соответствующая нормативная база, приняты меры для создания механизма эффективного межучрежденческого сотрудничества и в соответствующие страны были направлены выездные миссии.
(e) The setting-up of UN-Energy, as a new system-wide collaborative mechanism to address the energy-related aspects of the World Summit on Sustainable Development. ё) создание энергетического механизма Организации Объединенных Наций в качестве нового общесистемного механизма сотрудничества для учета решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, связанных с энергетикой.
The TEC recommends that joint work be initiated with the operating entities of the Financial Mechanism to determine the collaborative activities that would provide greater value to both the Financial Mechanism and the Technology Mechanism in the future. ИКТ рекомендует наладить совместную работу с оперативными подразделениями финансового механизма для определения совместных видов деятельности, которые в будущем будут способствовать более эффективной работе как финансового механизма, так и механизма по технологиям.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
Council welcomes the good and collaborative working relationship between AMISOM and UNSOA; Совет приветствует налаженные и партнерские рабочие взаимоотношения между АМИСОМ и ЮНСОА;
ACC recognized that the ongoing reform processes and the emphasis on "partnership" they share would enhance opportunities for joint or collaborative actions. АКК признал, что осуществляемые процессы реформ и присущий для них акцент на "партнерские отношения" расширяют возможности общих или совместных действий.
In addition to the collaborative arrangements with UNDP described above, information on partnership arrangements with other United Nations agencies is provided below: Помимо договоренностей о сотрудничестве с ПРООН (см. выше) установлены партнерские связи с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, информация о которых приводится ниже:
Building partnerships and capacity for multi-scaled and multidimensional integrated environmental assessment processes based on geographic and gender-balanced collaborative partnership of institutions and experts, which includes extensive critical peer review. с) налаживать партнерские связи и создавать потенциал для многоуровневых и многомерных процессов комплексной экологической оценки, опирающихся на сбалансированное в географическом и гендерном отношении объединение усилий различных партнеров из числа организаций и экспертов, включая широкое проведение критических экспертиз.
In all these activities, UNRWA was ahead of the targets and maintained close partnerships and collaborative links with the ministries of health of the host authorities, and participated in all WHO intercountry meetings of programme managers on the expanded programme on immunization, tuberculosis and HIV/AIDS. В рамках всех указанных мероприятий БАПОР перевыполнило поставленные цели и сохраняло тесные партнерские отношения и связи с министерствами здравоохранения в принимающих странах, а также участвовало в межстрановых заседаниях руководителей программ ВОЗ по вопросу о расширенной программе иммунизации, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
Of perhaps greater immediate practicality will be the importance of reaching collaborative working relationships in the programming process in the field. Возможно, более непосредственное практическое значение будет иметь важность налаживания партнерских рабочих отношений в рамках процесса программирования на местах.
It could draw upon existing online databases on best practices, partnership projects and initiatives, as well as other collaborative electronic platforms. При этом она может опираться на существующие интерактивные базы данных о передовой практике, партнерских проектах и инициативах, а также на другие коллективные электронные платформы.
The country strategy note, UNDAF, the common country assessment and the proposed comprehensive development framework of the World Bank stress partnerships, collaborative action and joint programming in support of the development goals of global conferences. В документах о страновых стратегиях, в рамках РПООНПР, в контексте общей страновой оценки и предложенных Всемирным банком всеобъемлющих рамок развития делается акцент на партнерских связях, сотрудничестве и совместном программировании в поддержку достижения поставленных на глобальных конференциях целей в области развития.
Comprised of leading child welfare organizations throughout the world, the Forum believes that by strengthening the capacity of organizations through leadership development, identification and exchange of effective practice and collaborative partnerships, the well-being of children can be significantly improved. Форум состоит из ведущих организаций по благосостоянию детей со всего мира и полагает, что укрепляя потенциал организаций посредством развития навыков руководства, определения эффективных методов работы и обмена ими, а также за счет налаживания партнерских связей и сотрудничества, можно добиться существенного повышения благосостояния детей.
The Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations to strengthening the partnership with CARICOM and commended the collaborative work being undertaken between United Nations system and CARICOM institutions. Генеральный секретарь подтвердил твердую приверженность Организации Объединенных Наций курсу на укрепление партнерских связей с КАРИКОМ и дал высокую оценку совместной работе, проделанной учреждениями системы Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров.
Training in testing methods for the identification and analysis of drugs of abuse was provided to 36 analysts at UNDCP headquarters, regional training centres and collaborative institutions. Мероприятиями по обучению методам экспертизы в целях выявления и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, которые были проведены в штаб-квартире ЮНДКП, региональных учебных центрах и сотрудничающих институтах, было охвачено 36 химиков-аналитиков.
The New York Forum AFRICA consisted of three days of intensive discussions, meetings of collaborative task forces and high-level plenary sessions, with a focus on the key economic and business issues confronting Africa. В течение трех дней на форуме проводились активные обсуждения, а также организовывались заседания сотрудничающих целевых групп и проводились пленарные заседания высокого уровня, на которых основное внимание уделялось ключевым проблемам в области экономики и предпринимательской деятельности, с которыми сталкиваются страны Африки.
Build partnerships and capacity for multi-scaled and multi-dimensional integrated environmental assessment processes based on geographic and gender balanced collaborative partnership of institutions and experts - processes which includes extensive critical peer review. с) создать партнерства и обрести потенциал для осуществления процессов комплексной оценки состояния окружающей среды по многим шкалам и измерениям на основе сбалансированного по географическому и гендерному признакам партнерства сотрудничающих институтов и экспертов, как процессов, которые включают в себя существенный компонент критического коллегиального обзора.
Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. В связи с этим реализуются совместные мероприятия и инициативы с участием сотрудничающих институтов и Секретариата, а также анализируются практические механизмы, направленные на дальнейшее поощрение подобных совместных мероприятий.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
The annual ministerial review will stimulate better-informed, innovative, collaborative action towards meeting all of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. Ежегодные обзоры на уровне министров будут стимулировать более обоснованные, новаторские и согласованные меры, направленные на достижение всех целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к поставленному сроку 2015 года.
Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; ЗЗ. предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для разработки политики или ее изменения;
Coordinated responses are systematic approaches founded on the concept of comprehensive, collaborative and integrated service delivery. Согласованные меры возможны в рамках концепции комплексной и централизованной совместной деятельности по оказанию услуг.
The Committee further encourages States to undertake collaborative and cooperative measures to enforce relevant national laws more effectively and, in particular, to enhance cooperation between national law enforcement agencies and to provide special training for law enforcement officials. В дополнение к этому Комитет призывает государства осуществлять совместные и согласованные меры в целях более эффективного применения соответствующих национальных законов и, в частности, развивать сотрудничество между национальными правоприменительными органами и обеспечивать специальную подготовку сотрудников правоприменительных органов.
For the United Nations system in particular, it is critical to formulate collaborative strategies for the effective follow-up to the Summit and to actively promote the implementation of existing agreements within the agreed time frames. В частности, для системы Организации Объединенных Наций важное значение имеет разработка стратегий сотрудничества в осуществлении эффективной последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне и активному выполнению существующих договоренностей в согласованные сроки.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
This strategy is aimed at securing funds for the implementation of the Institute's core activities, from both Member States and the private sector, and at developing strategic and collaborative partnerships with other organizations. Целью этой стратегии является мобилизация средств, необходимых для осуществления основных видов деятельности Института, как среди государств-членов, так и в частном секторе и установление отношений стратегического и коллективного партнерства с другими организациями.
The Protected Area is the result of a collaborative partnership with Conservation International and the New England Aquarium. Эта заповедная зона была создана в результате партнерства с организацией «Консервейшн интернэшнл» и Аквариумом Новой Англии.
Collaborative Partnership on Forests members are willing to continue the development of the framework. Члены механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам готовы продолжать разработку этих рамок.
Nearly all Collaborative Partnership on Forests members participated in the Congress, presenting papers and holding side events. В работе Конгресса участвовали почти все члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам: они выступали с докладами и проводили параллельные мероприятия.
Emerging funding mechanisms related to forests and opportunities for synergies were also discussed during the 2009 Collaborative Partnership on Forests strategic dialogue. В ходе Стратегического диалога Совместного партнерства по лесам, состоявшегося в 2009 году, обсуждались новые механизмы финансирования лесохозяйственной деятельности и возможности для взаимоукрепляющего сложения усилий.
Больше примеров...