Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
The collaborative centre on monitoring and assessment will assist, as appropriate, in the implementation of the programme element. Совместный центр по мониторингу и оценке будет оказывать помощь, по мере необходимости, в осуществлении этого элемента программы.
Another tool is the Knowledge Management Consortium which is a web-based portal and collaborative forum designed to facilitate the collection and dissemination of other knowledge related to the Convention. Еще одним инструментом является центр управления общей базой данных, который представляет собой работающий на базе шёЬ-портал и совместный форум, призванный способствовать сбору и распространению другой информации, касающейся Конвенции.
is that it started out as a collaborative project between the University of Pennsylvania and the United Nations Statistical Office (as it was then). сводится к тому, что она была организована как совместный проект между университетом штата Пенсильвания и Статистическим управлением Организации Объединенных Наций (существовавшим в то время).
At the operational level, United Nations action has been marked by a collaborative and cooperative approach, both with United Nations partners and other international and regional organizations, as well as non-governmental organizations. На оперативном уровне в деятельности Организации Объединенных Наций применялся совместный коллективный подход в отношениях как с партнерами Организации Объединенных Наций и с другими международными и региональными организациями, так и с неправительственными организациями.
Companies may support their baseline human rights responsibilities with collaborative initiatives focused on specific areas of rights particularly relevant to their business, such as the Voluntary Principles on Security and Human Rights and the Fair Labour Association. Совместный проект Центра по международному праву прав человека им. Кастана при Университете Монаш, Международного форума ведущих предпринимателей, УВКПЧ и Управления по вопросам Глобального соглашения; globalization/business/docs/.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
It is recognized that an effective campaign requires strong collaborative partnerships with the public, private and not-for profit sectors. Общепризнанно, что проведение эффективной кампании невозможно без активного партнерского сотрудничества с широкой общественностью и частным и некоммерческим секторами.
Development and establishment of a pan-European collaborative framework and subregional frameworks to support and facilitate the implementation of the recommendations for national action and information sharing. Разработка и создание общеевропейской рамочной основы сотрудничества и субрегиональных рамочных основ для поддержки и облегчения процесса выполнения рекомендаций в отношении действий стран и обмена информацией.
In a four-year period, the Programme supported 117 enterprise innovation projects and 76 university research projects, putting special emphasis on developing collaborative networks among enterprises, universities and research centres. За четыре года функционирования программы была оказана поддержка 117 инновационным проектам предприятий и 76 университетским исследовательским проектам; при этом особое внимание уделялось развитию сетей сотрудничества между предприятиями, университетами и исследовательскими центрами.
It was set up to ensure coherence and cooperation within the United Nations system's analytical work and policy guidance and has been engaged in knowledge-sharing and collaborative work on forthcoming intergovernmental events and flagship publications. Созданная для обеспечения в системе Организации Объединенных Наций слаженности и сотрудничества в том, что касается аналитической работы и выработки установочных ориентиров, эта сеть занималась обменом знаниями и совместной работой в связи с предстоящими межправительственными мероприятиями и ведущими публикациями.
That had resulted in a deeper understanding of the complexities of economic development and forest financing and generated unprecedented cooperation among member States, stakeholders and Collaborative Partnership on Forests members. Это помогло лучше понять всю сложность вопросов экономического развития и финансирования лесохозяйственной деятельности и дало толчок беспрецедентной активизации сотрудничества между государствами-членами, заинтересованными участниками и членами Совместного партнерства по лесам.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
While a number of agencies already cooperate informally across a range of these functions, it would be useful to formalize this collaborative structure and expand its membership. Хотя ряд учреждений уже поддерживает неформальное сотрудничество между собой по целому кругу таких функций, было бы целесообразно оформить подобные отношения в рамках кооперационной структуры и попытаться расширить в ней представительство других учреждений.
Border service and cooperative relationship with Hungary and Ukraine; collaborative relationship with border patrol, customs and police Сотрудничество с Венгрией и Украиной на уровне пограничных служб; взаимодействие между пограничными, таможенными и полицейскими органами
Further, the Organization's response to country-specific development needs must be based on a collaborative and inclusive process, taking advantage of the wide range of expertise in the system. Кроме того, в основе удовлетворения Организацией конкретных потребностей стран в области развития должно лежать сотрудничество и учет всех аспектов, опирающиеся на наличие широкого круга специалистов в системе.
They noted with satisfaction that the United Nations had established collaborative arrangements with the media and had maintained a wide-ranging publications programme on issues of relevance to the Organization and communities throughout the world. Они с удовлетворением отмечают, что Организация Объединенных Наций наладила сотрудничество с этими средствами массовой информации и что она осуществляет программу выпуска разнообразных публикаций по вопросам, представляющим интерес для Организации и для стран мира.
Collaborative activities did not start in earnest until 2008, and contributions from all members are now set to rise significantly. Реальное сотрудничество началось только в 2008 году, и ожидается, что вклад всех членов должен теперь существенно возрасти.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
The process is exciting, fun and highly collaborative. Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный.
Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня.
Thus, the HAA is a true collaborative product of Austria's hydrologists. Таким образом, Гидрологический атлас Австрии представляет собой поистине коллективный труд всех гидрологов Австрии.
It is this type of collaborative and collective process that I hope we can all pursue in the months to come. Именно такого рода коллективный процесс, основанный на сотрудничестве, как я надеюсь, мы все сможем осуществлять в предстоящие месяцы.
Another important task of the Office will be to assist in coordinating the production of the Department's flagship publications, drawing on the Department's collective competencies in different spheres and collaborative arrangements among staff from various of its divisions; Еще одной важной функцией этого Управления будет оказание содействия координации выпуска главных изданий Департамента, для чего будут использоваться коллективный опыт и знания сотрудников этого Департамента в различных областях деятельности и механизмы взаимодействия сотрудников различных его отделов;
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
Clear collaborative arrangements between the Special Unit and the regional and practice bureaux of UNDP need to be established. Необходимо определить четкие процедуры взаимодействия между Специальной группой, региональными бюро и отделениями ПРООН.
The complexity inherent in capacity-building activities requires more systematic sharing of lessons learned within the United Nations system and working with the broadest range of partnerships and collaborative arrangements. Сложный характер, свойственный деятельности по созданию потенциала, обусловливает необходимость более систематического обмена информацией, накопленной в рамках системы Организации Объединенных Наций, и сотрудничества с использованием максимально широкого круга партнерских связей и механизмов взаимодействия.
Given the potentially large challenges and costs such comprehensive peace-building often encompasses, it is essential to ensure that all key parts of the United Nations system are fully engaged in a collaborative and constructive fashion. С учетом того, что такие комплексные операции по осуществлению миростроительства часто связаны с решением весьма сложных задач и сопряжены со значительными расходами, необходимо добиваться того, чтобы в этой деятельности на основе конструктивного взаимодействия в полной мере участвовали все ключевые элементы системы Организации Объединенных Наций.
Identifying five key or axial areas in which collaborative arrangements could be strengthened or developed to help Caribbean SIDS meet some of the major challenges to their sustainable development. определение пяти ключевых или стержневых областей, в которых механизмы взаимодействия можно укрепить или создать в целях оказания малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна помощи в решении некоторых серьезных проблем, препятствующих их устойчивому развитию.
Different tools, including e-campaigning, e-petitioning, community building or collaborative eenvironments, e-consultation, online deliberation, information provision online, e-polling and e-voting could put e-participation into practice. Электронное участие можно внедрять в практику с помощью различных средств, включая проведение электронных кампаний, подачу электронных петиций, создание электронной среды для формирования сообществ или взаимодействия, проведение электронных консультаций, онлайновое обсуждение, предоставление информации в режиме онлайн, проведение электронных опросов и электронного голосования.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО.
Any effort to create a comprehensive rule of law strategy requires an open, collaborative engagement between locally constituted systems of customary law that generally have a high degree of legitimacy and official legal structures, which tend to elicit limited respect. Любые усилия по созданию комплексной стратегии укрепления законности предполагают активное взаимодействие между сложившимися на местах системами обычного права, которые, как правило, имеют высокую степень легитимности, и официальными правовыми структурами, доверие к которым является весьма слабым.
The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. При выполнении своего мандата она по-прежнему руководствовалась подходом, предусматривающим взаимодействие, координацию и эффективное использование ресурсов.
APCICT also launched the "Communities of Practice", a collaborative online platform that enables interaction with ICTD stakeholders. АТЦИКТ также создал «Общины практической деятельности», совместная онлайновая платформа, обеспечивающая взаимодействие с заинтересованными сторонами ИКТР.
Internally, BDP has collaborative staffing arrangements with the regional bureaux through the regional service centres as part of the practice architecture under the new regionalization policy. На внутреннем уровне БПР имеет договоренности о сотрудничестве в сфере кадрового обеспечения с региональными бюро, предусматривающие взаимодействие через региональные центры обслуживания в рамках системы практической деятельности в соответствии с новой стратегией регионализации.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
In November 1999, following extensive consultations between UNEP, the World Trade Organization and Governments, the two secretariats agreed on a collaborative framework to strengthen cooperation. В ноябре 1999 года после активных консультаций между ЮНЕП, Всемирной торговой организацией и правительствами секретариаты данных двух организаций договорились о создании механизма взаимодействия в целях укрепления сотрудничества.
During 1999, FAO convened the fifth and sixth sessions of the ad hoc Inter-Agency Group on Mountains, thus restarting the collaborative mechanism on Chapter 13 implementation. В 1999 году ФАО выступила организатором пятой и шестой сессий Специальной межучрежденческой группы по проблемам горных районов, тем самым возобновив действие основанного на сотрудничестве механизма по выполнению главы 13.
Institutionally, the collaborative arrangement and the coordinating role of the Emergency Relief Coordinator and OCHA also need to be made more effective in mobilizing the operational agencies to deliver protection and assistance to the needy populations. Что касается институциональных мер, то следует также повысить эффективность основанного на сотрудничестве механизма и координирующей роли Координатора чрезвычайной помощи и УКГД в мобилизации действующих учреждений на обеспечение защиты и помощи нуждающемуся населению.
Since the specialized agencies and the Bretton Woods institutions are an integral part of the United Nations country team, many of the issues considered by the UNDG have led to further discussion system-wide, with subsequent incorporation into the collaborative structures of the Administrative Committee on Coordination machinery. Поскольку специализированные учреждения и бреттон-вудские учреждения являются неотъемлемым компонентом страновой группы Организации Объединенных Наций, многие из вопросов, рассматриваемых ГООНВР, затем обсуждаются на общесистемном уровне с последующим включением в структуры сотрудничества механизма Административного комитета по координации.
Collaborative arrangements on energy among the relevant departments, programmes and agencies of the United Nations are expected to benefit from and expand with the recent establishment of UN-Energy. Предполагается, что механизмы сотрудничества по вопросам энергетики между соответствующими департаментами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций получат новый импульс и будут расширены в результате недавнего создания механизма Энергетика-ООН.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
These collaborative partnerships have allowed UNCTAD to enhance the impact of its activities in the region. Эти партнерские связи способствуют усилению результативности деятельности ЮНКТАД в странах региона.
The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. Полицейский отдел поддерживает прочные партнерские взаимоотношения с Секцией по передовому опыту поддержания мира и сотрудниками Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы в важнейших делах, связанных с обеспечением законности.
ACC recognized that the ongoing reform processes and the emphasis on "partnership" they share would enhance opportunities for joint or collaborative actions. АКК признал, что осуществляемые процессы реформ и присущий для них акцент на "партнерские отношения" расширяют возможности общих или совместных действий.
(b) To intensify collaborative activities with Governments, relevant organizations, United Nations agencies and other development partners and to intensify partnerships with civil society, including the private sector, to implement the water policy and strategy; Ь) активизировать совместные мероприятия с правительствами, соответствующими организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, занимающимися вопросами развития, а также усилить партнерские связи с гражданским обществом, включая частный сектор, в интересах осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов;
There is a need for multi-faceted partnerships; (c) The HIV/AIDS unit has pioneered innovative and collaborative management structures; (d) Improvements are needed in resource mobilization, results-driven resource allocation, alignment of accountability and capacity development of UNICEF staff. Необходимо развивать многосторонние партнерские отношения; с) группа по ВИЧ/СПИДу выступила с инициативой создания новаторских структур управления на основе сотрудничества; d) следует улучшить положение в области мобилизации ресурсов, распределения ресурсов, ориентированного на получение конкретных результатов, согласования отчетности и укрепления потенциала сотрудников ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
This means that the TMG is continuing UN/CEFACT's efforts toward consistent and high-quality methodologies for modelling collaborative business processes and business information. Это означает, что ГММ продолжает деятельность СЕФАКТ ООН по выработке последовательных и качественных методологий моделирования партнерских деловых процессов и деловой информации.
The Office is well positioned to help the Organization explore how to make the best use of collaborative strategies to ensure the success of both internal and external partnerships. Канцелярия располагает хорошими возможностями для оказания помощи Организации в изучении путей наилучшего использования стратегий совместной деятельности в целях обеспечения успеха как внутренних, так и внешних партнерских отношений.
(c) Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities and the private sector that promote Member States' capacity for collaborative activities in alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. с) развитие партнерских связей между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества и частного сектора, содействующими наращиванию потенциала государств-членов для совместной деятельности в области альтернативного развития, в том числе, когда это целесообразно, в области превентивного альтернативного развития.
An emerging area is that of public-private partnerships, where a number of promising collaborative initiatives will be pursued in support of national development priorities and the core goals of UNDP. Новой областью деятельности является установление партнерских отношений между государственным и частным секторами, в которой будет осуществляться ряд многообещающих совместных инициатив в поддержку достижения приоритетных национальных целей в области развития и основных целей ПРООН.
The Geneva Declaration process advocates for an integrated approach to armed violence and development, and reflects an innovative collaborative partnership between donor and developing States, between civil society and Governments, and among security and development practitioners. Процесс реализации Женевской декларации предусматривает принятие комплексного подхода к проблеме вооруженного насилия и развития и отражает инновационный характер сотрудничества и партнерских отношений между донорами и развивающимися государствами, между гражданским обществом и правительством и между теми заинтересованными сторонами, которые занимаются вопросами безопасности и развития на практическом уровне.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями.
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей.
Highly valuing the importance of the global network offered by UNESCO, its collaborative centres, regional partners and national IHP committees all over the world, and the potential role of UNESCO in promoting the Convention's application beyond the ECE region, высоко оценивая важность глобальной сети ЮНЕСКО, ее сотрудничающих центров, региональных партнеров и национальных комитетов МГП во всем мире, а также потенциальную роль ЮНЕСКО в деле содействия применению Конвенции за пределами региона ЕЭК,
(c) Building collaborative networks and communities of practice among organizations of the system; с) создание совместных сетей и сотрудничающих объединений организациями системы;
Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. В связи с этим реализуются совместные мероприятия и инициативы с участием сотрудничающих институтов и Секретариата, а также анализируются практические механизмы, направленные на дальнейшее поощрение подобных совместных мероприятий.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. Ожидается, что эти общины примут скоординированные и согласованные меры по предупреждению насилия и борьбе с ним, в том числе с насилием в отношении женщин.
Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. Для повышения эффективности сотрудничества с сетью институтов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся борьбой с преступностью, необходимы согласованные усилия.
In some cases they have adopted effective, multi-dimensional, coordinated and regional collaborative approaches which build on the use of local, national and regional resources including traditional leaders and social networks. Был отмечен ряд случаев, когда они выработали эффективные, многосторонние, скоординированные и согласованные на региональном уровне подходы, основанные на использовании местных, национальных и региональных ресурсов, включая помощь со стороны традиционных лидеров и сети социальной защиты.
(b) Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development (round table 2); Ь) согласованные и совместные действия и соответствующие меры по смягчению последствий кризиса для развития («круглый стол» 2);
Concerted effort is needed, however, by policy and decision makers to further improve institutional arrangements at the local level and to strengthen collaborative processes in formal forest management. Вместе с тем необходимы согласованные действия представителей органов, отвечающих за разработку политики и принятие решений, для дальнейшего усовершенствования институциональных процедур на местном уровне и укрепления процессов сотрудничества в области рационального лесопользования.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
Public participation in the form of collaborative action and partnerships between the Government and other groups was described in the majority of the communications, although the extent of public involvement varied considerably. В большинстве сообщений говорилось об участии общественности в рамках сотрудничества и партнерства между правительством и другими группами, хотя масштабы участия общественности значительно различались.
A legally non-binding instrument for international cooperation on all the world's forests was drawn up to establish a framework for further work by the Forum and for the related Collaborative Partnership on Forests for the period 2008-2015. Был разработан не имеющий обязательной юридической силы документ, регулирующий международное сотрудничество в области охраны лесов во всем мире и призванный заложить основу для дальнейшей работы Форума и связанного с ним Совместного партнерства по лесам на период 2008-2015 годов.
The common understanding would be adopted by the relevant individual agencies (World Bank, United Nations Development Program and relevant Collaborative Partnership on Forests members). общая договоренность будет одобрена соответствующими отдельными учреждениями (Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций и соответствующими членами механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам).
(a) Assess existing reporting requirements under relevant international conventions, processes, instruments and organizations in order to identify strengths, weaknesses and duplication in reporting processes, taking into account the relevant work undertaken by Collaborative Partnership on Forests members; а) оценивать существующие требования к отчетности в рамках соответствующих международных конвенций, процессов, документов и организаций для выявления сильных и слабых мест и случаев дублирования в процессах отчетности, с учетом соответствующей работы, проделанной членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам;
The Working Group promotes effective, collaborative partnerships and generates consensus and evidence regarding effective strategies for preventing and treating fistula and reintegrating women living with fistula into society. III. Initiatives at the international, regional and national levels Рабочая группа содействует налаживанию эффективных отношений сотрудничества на основе партнерства и обеспечивает консенсус и сбор данных в отношении эффективных стратегий профилактики и лечения акушерских свищей и реинтеграции живущих со свищами женщин в общество.
Больше примеров...