Английский - русский
Перевод слова Collaborative

Перевод collaborative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 123)
The straightforward and relatively fast access provided to project funds, the MLF's transparent and collaborative business planning process, and the MLF's institutional strengthening funding and capacity building efforts are all advantages that set it apart from other MEAs. Простой и относительно быстрый доступ к проектному финансированию, принятый в МФ прозрачный и совместный процесс планирования деятельности, а также выделяемые МФ средства на укрепление организационной структуры и усилия по наращиванию потенциала - все эти преимущества отличают его от других МПС.
Steered by the International Labour Organization, a collaborative project "Promoting Gender Equality and Preventing Violence against Women at Workplace" is being implemented by the Mission with United Nations agencies and 11 Ministries of the Government of Bangladesh. Совместный проект «Обеспечение гендерного равенства и борьба с насилием в отношении женщин на рабочем месте», осуществляемый под руководством Международной организации труда, реализуется Миссией в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и 11 министерствами правительства Бангладеш.
The collaborative project conducted by six institutes in different European countries, coordinated by the University of Stuttgart (Germany) and funded by the European Commission's Directorate-General for Research, aims at developing an integrated assessment model for European air pollution. Совместный проект, который осуществляется шестью институтами различных европейских стран, координируется Штутгартским университетом (Германия) и финансируется Генеральным директоратом научных исследований Европейской комиссии, направлен на разработку моделей для комплексной оценки загрязнения воздуха в Европе.
This milestone publication is the collaborative work of the United Nations, the European Union (EU), the Bretton Woods institutions and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Эта публикация, имеющая эпохальное значение, представляет собой совместный труд Организации Объединенных Наций, Европейского союза (ЕС), бреттон-вудских учреждений и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
He also drew attention to the collaborative Africa Internet Forum and to the meeting of the Partnership for Interaction and Communications Technology in Africa (PICTA), to be held in Morocco in the spring of 1998. Оратор также обратил внимание на совместный Форум по Интернету для Африки и на совещание по вопросам партнерства в целях взаимодействия и использования технологии связи в Африке (ПИКТА), которое будет проходить в Марокко весной 1998 года.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 1273)
WTO members have stressed that such collaborative structures will facilitate the implementation of the future commitments undertaken under the WTO. Члены ВТО подчеркнули, что такие механизмы сотрудничества облегчат осуществление будущих обязательств, которые будут взяты в рамках ВТО.
Second, it discusses the role of different types of collaborative arrangements to foster innovation and the requirements for their success. Во-вторых, в документе обсуждается роль различных видов процедур на основе сотрудничества с целью стимулирования инноваций и излагаются требования для их успеха.
The European Commission has also become more receptive to cooperative action and a concrete set of collaborative next steps towards solving the AETR situation has been agreed on. Европейская комиссия также стала более восприимчивой к инициативам по сотрудничеству: с ней была согласована серия конкретных мер дальнейшего сотрудничества по урегулированию ситуации вокруг ЕСТР.
The triennial policy review of operational activities should focus on coherence among development partners, the harmonization of procedures and collaborative programming within the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and the strengthening of the resident coordinator system. В ходе трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности внимание следует уделять прежде всего согласованию мероприятий партнеров по развитию, согласованию процедур и составлению программ сотрудничества в соответствии с рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и укреплению системы координаторов-резидентов.
In this regard, efforts continue both through the Collaborative Partnership on Forests16 and the Forest Resources Assessment. В этой связи по-прежнему предпринимаются усилия как в рамках Партнерства на основе сотрудничества по лесам16, так и в рамках оценки лесных ресурсов.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 216)
With support from the Government of Italy and United Nations Department of Economic and Social Affairs, Pacific small island developing States have initiated a collaborative process to formulate their national sustainable development strategies. При поддержке со стороны правительства Италии и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона развернули сотрудничество в области разработки национальных стратегий устойчивого развития.
(c) More successful international cooperation to improve the environment through regional and multilateral agreements as well as through United Nations system-wide collaborative arrangements. с) Более успешное международное сотрудничество в интересах улучшения состояния окружающей среды с помощью региональных и многосторонних соглашений, а также в рамках механизмов сотрудничества в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
These include the International Union of Forest Research Organizations (IUFRO) Global Forest Information Service (GFIS), as well as collaborative activities in forest resources assessments, climate change policies, biodiversity protection and other areas. К их числу относится Глобальная информационная служба о лесах (ГИСЛ) Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций (МСНИЛО), а также сотрудничество по вопросам проведения оценок лесных ресурсов, в рамках стратегии по вопросам изменения климата, охраны биоразнообразия и других областях.
Collaborative arrangements at the field level between the United Nations funding agencies and the multilateral bodies is another much-needed aspect of this relationship. Другим необходимым аспектом таких взаимоотношений является сотрудничество на местном уровне между финансирующими Организацию Объединенных Наций учреждениями и многосторонними органами.
A legally non-binding instrument for international cooperation on all the world's forests was drawn up to establish a framework for further work by the Forum and for the related Collaborative Partnership on Forests for the period 2008-2015. Был разработан не имеющий обязательной юридической силы документ, регулирующий международное сотрудничество в области охраны лесов во всем мире и призванный заложить основу для дальнейшей работы Форума и связанного с ним Совместного партнерства по лесам на период 2008-2015 годов.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 20)
Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня.
Through pooling of resources and information-sharing, the Communications Group has been able to provide ongoing collaborative analysis of the national media environment and to undertake appropriate media responses. Благодаря объединению ресурсов и обмену информацией Группе по вопросам коммуникации удается обеспечивать постоянный коллективный анализ национального информационного поля и выступать с соответствующими материалами в средствах массовой информации.
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им.
Another important task of the Office will be to assist in coordinating the production of the Department's flagship publications, drawing on the Department's collective competencies in different spheres and collaborative arrangements among staff from various of its divisions; Еще одной важной функцией этого Управления будет оказание содействия координации выпуска главных изданий Департамента, для чего будут использоваться коллективный опыт и знания сотрудников этого Департамента в различных областях деятельности и механизмы взаимодействия сотрудников различных его отделов;
The resulting information structure can be seen as reflecting the collective knowledge (or collective intelligence) of a community of users and is commonly called a "Folksonomy", and the process can be captured by models of collaborative tagging. Полученная в результате информационная структура может рассматриваться как коллективное знание (или коллективный интеллект) сообщества пользователей и обычно именуется «фолксономией», а процесс может анализироваться в рамках моделей коллаборативного таггинга.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 207)
4.2 These collaborative arrangements may be amended or terminated as agreed between the organizations. 4.2 Эти механизмы взаимодействия могут корректироваться, и их действие может быть прекращено по решению организаций.
1.2 Pursuant to the functions of the secretariat, and the provisions of these collaborative arrangements, the organizations will jointly carry out secretariat responsibilities for the Platform. 1.2 В соответствии с функциями секретариата и положениями об этих механизмах взаимодействия организации будут совместно выполнять обязанности секретариата Платформы.
The participants agreed to further consider undertaking collaborative field missions, on a case-by-case basis, and, as appropriate, in respect of selected peacekeeping operations to enhance synergy in monitoring, assessment of results and response strategies. Участники встречи договорились далее изучить вопрос об осуществлении совместных миссий на места в каждом случае в отдельности и в соответствующем случае в отношении отдельных операций по поддержанию мира в целях усиления взаимодействия в вопросе отслеживания, оценки результатов и стратегий реагирования.
The framework, developed through a collaborative and integrated approach on the part of the Operation and the country team, set out a common vision and strategy for partnerships for peace consolidation through engagement with the Darfur Regional Authority and the Darfur Peace Follow-up Office. В этой программе, разработанной совместно Операцией и страновой группой на основе комплексного подхода, изложены единая концепция и стратегия партнерского взаимодействия в целях укрепления мира посредством привлечения Дарфурской региональной администрации и Управления по наблюдению за мирным процессом в Дарфуре.
(b) The will within the international community in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations system to look past individual mandates and priorities and develop more genuinely collaborative approaches; Ь) готовность международного сообщества в Демократической Республике Конго и системы Организации Объединенных Наций не замыкаться полностью на своих индивидуальных мандатах и приоритетах, а налаживать механизмы более подлинного взаимодействия;
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 49)
(e) Support from regional collaborative networking as well as collaborations with industry and international partners. е) поддержку со стороны региональной кооперативной сетевой структуры, а также взаимодействие с промышленностью и международными партнерами;
It appreciated the partnership with the United Nations Development Programme in introducing a collaborative programme to help governments and partners to identify and prioritize bottlenecks on particular Millennium Development Goals (MDGs). Она положительно оценила взаимодействие с Программой развития Организации Объединенных Наций в ходе внедрения совместной программы, предусматривающей оказание помощи правительствам и партнерам в деле выявления и решения в приоритетном порядке проблем, связанных с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Internal reform has placed UNEP on the right path towards becoming more results based and collaborative in delivering its work programme. Благодаря внутренней реформе ЮНЕП встала на верный путь к тому, чтобы стать структурой, в большей мере ориентированной на достижение конкретных результатов и поддерживающей более широкое взаимодействие при выполнении своей программы работы.
A collaborative process with all sectors and with field staff has helped to define results for gender equality and empowerment throughout the Strategic Plan 2014-2017 development process, ensuring that key outcome and output-level indicators are reflected in each result area. Тесное взаимодействие с отраслевыми подразделениями и с персоналом на местах позволило определить целевые показатели по достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в ходе разработки стратегического плана на 2014 - 2017 году, и в каждой категории целевых показателей определены важнейшие конечные итоги и валовые параметры.
The second component is on raising awareness about community and gender through information campaigns, exchange of positive experience and horizontal integration of collaborative sectoral third component is on institutional development to enhance the management capacity of the National Women's Council to execute the programme effectively. При осуществлении ПРОФАМ планируются также укрепление социальных сетей, преодоление разобщенности в семьях, более активное участие семей в определении и разработке программ в области развития на местах, постоянное конструктивное взаимодействие с организациями гражданского общества и местными органами власти в деле содействия семьям и оказания им помощи.
Больше примеров...
Механизма (примеров 84)
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
The formal mechanism for coordination under option 3 implies the establishment of a collaborative and coordinated set of actions at the national, regional and global levels. По варианту 3 создание формального координационного механизма предполагает учреждение совместно разрабатываемого и координируемого комплекса мер на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The project focused on the development of a collaborative mechanism among the various stakeholders to address the illegal trade in wildlife in Manila. Проект направлен на создание механизма сотрудничества между различными заинтересованными участниками в борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями в Маниле.
The Council also invited executive heads of international organizations, instruments and institutions to form a Collaborative Partnership on Forests, as a part of this international arrangement on forests. Совет также предложил исполнительным главам международных организаций, механизмов и учреждений образовать Партнерство на основе сотрудничества по лесам в качестве компонента данного международного механизма по лесам.
Collaborative approaches to fund-raising by the United Nations system at the country, regional and global levels have been further explored as a way to build on the programmatic strength of each organization. Продолжено изучение вопроса о применении совместных подходов к мероприятиям по сбору средств, проводимых системой Организации Объединенных Наций на страновом, региональном и глобальном уровнях, как механизма развития сильных сторон деятельности по осуществлению программ в каждой организации.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 34)
Effective and collaborative working relationships are established with other institutions, and outputs from cooperative activities provide added value. Эффективные и партнерские рабочие связи налажены с другими учреждениями, а дополнительную ценность обеспечивают итоги совместных мероприятий.
Council welcomes the good and collaborative working relationship between AMISOM and UNSOA; Совет приветствует налаженные и партнерские рабочие взаимоотношения между АМИСОМ и ЮНСОА;
Also, collaborative partnerships that strengthen the positive linkages between trade and poverty reduction, trade and employment creation, and trade and gender empowerment need to be elaborated and implemented. Кроме того, необходимо разработать и установить партнерские отношения, способствующие усилению позитивной взаимосвязи между торговлей и сокращением бедности, торговлей и созданием рабочих мест и торговлей и расширением возможностей женщин.
In the context of collaborative platforms for inter-agency activities in areas with limited Internet access, it is crucial to improve access to global navigation systems in remote areas and establish long-term partnerships for the shared use of remote sensing data and for the customized interpretation of high-resolution imagery. В рамках совместных мероприятий по линии межучрежденческого сотрудничества в районах с ограниченным доступом к сети Интернет необходимо расширить доступ к глобальным навигационным системам в отдаленных областях и наладить долгосрочные партнерские отношения в целях совместного использования данных дистанционного зондирования и проведения специализированного анализа спутниковых снимков высокого разрешения.
The private sector continues to be a key element for successful alternative development programming and in this regard UNODC should continue to strengthen and promote collaborative partnerships to identify, produce and market products from alternative development programmes. Частный сектор продолжает оставаться ключевым элементом успешной реализации программ альтернативного развития, и в этой связи ЮНОДК следует продолжать укреплять и расширять совместные партнерские проекты с целью выбора производства и реализации продуктов в рамках программ альтернативного развития.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 73)
The simplification will be achieved by separating the existing UMM Meta-Model into a foundation UMM functionality which covers the most basic concepts to model collaborative business processes and optional Specialization Modules to extend the UMM Foundation Module with advanced modelling concepts to address additional viewpoints and requirements. Такого упрощения удастся добиться путем разделения метамодели УММ на функциональную основу УММ, охватывающую самые базовые концепции моделирования партнерских деловых процессов, и на факультативные специализированные модули, дополняющие основной модуль УММ передовыми концепциями моделирования для учета дополнительных точек зрения и потребностей.
It is of critical importance to link up and partner in collaborative STI activities. Налаживание связей и партнерских отношений в рамках совместной деятельности по линии НТИ имеет решающее значение.
Estimate 2006-2007:10 partnerships, collaborative activities and country and organization-led initiatives Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 10 партнерских объединений, совместных мероприятий и осуществляемых под руководством стран и организаций инициатив
In advancing towards universal health coverage, country-specific approaches to research, measurement and analysis, as well as collaborative partnerships with indigenous peoples based on respect and trust, were considered essential; В качестве важнейших условий продвижения к обеспечению всеобщего охвата услугами здравоохранения были названы подход к исследованиям, оценке и анализу с учетом особенностей конкретной страны и установление партнерских отношений с коренными народами на основе уважения и доверия;
The Geneva Declaration process advocates for an integrated approach to armed violence and development, and reflects an innovative collaborative partnership between donor and developing States, between civil society and Governments, and among security and development practitioners. Процесс реализации Женевской декларации предусматривает принятие комплексного подхода к проблеме вооруженного насилия и развития и отражает инновационный характер сотрудничества и партнерских отношений между донорами и развивающимися государствами, между гражданским обществом и правительством и между теми заинтересованными сторонами, которые занимаются вопросами безопасности и развития на практическом уровне.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 14)
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями.
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров.
Training in testing methods for the identification and analysis of drugs of abuse was provided to 36 analysts at UNDCP headquarters, regional training centres and collaborative institutions. Мероприятиями по обучению методам экспертизы в целях выявления и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, которые были проведены в штаб-квартире ЮНДКП, региональных учебных центрах и сотрудничающих институтах, было охвачено 36 химиков-аналитиков.
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей.
MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. MediaWiki - популярный вики-движок, обеспечивающий основу для построения сотрудничающих сообществ.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 1)
Больше примеров...
Collaborative (примеров 3)
Two service providers with proven track records, Central California Asthma Collaborative and Clinica Sierra Vista, will work with the families of 200 low-income children with asthma to provide home care, education, and support in reducing environmental triggers ranging from cigarette smoke to dust mites. Central California Asthma Collaborative и клиника Sierra Vista работают с бедными семьями 200 детей, больных астмой, чтобы оказать им помощь на дому, в том числе с помощью профилактики заболевания и просвещения родителей о вреде табачного дыма и пылевых клещей.
Education and training courses and workshops on scientific and technical records full life-cycle management and the Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS) are available from the Collaborative Electronic Notebook Systems Association. Обучающие и практические курсы и семинары по управлению полным жизненным циклом научных и технических записей, а также Стандартному руководству по качеству электронных записей (Quality Electronic Records Practices Standards (Q-ERPS)) предоставляет ассоциация Collaborative Electronic Notebook Systems Association (CENSA).
Rentoid was featured in Rachel Botsman and Roo Rogers's book What's Mine is Yours: How Collaborative Consumption is Changing the Way We Live. Концепция совместного потребления была создана Рэйчел Ботсман и Ру Роджерс, соавторами книги «What's Mine Is Yours: The Rise of Collaborative Consumption».
Больше примеров...
Согласованные (примеров 21)
Strategies need to be ambitious, action-oriented and collaborative, taking into account different national circumstances. Эти стратегии должны быть масштабными, ориентированными на конкретные и согласованные действия и разработаны с учетом разных страновых обстоятельств.
It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. Ожидается, что эти общины примут скоординированные и согласованные меры по предупреждению насилия и борьбе с ним, в том числе с насилием в отношении женщин.
Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; ЗЗ. предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для разработки политики или ее изменения;
In some cases they have adopted effective, multi-dimensional, coordinated and regional collaborative approaches which build on the use of local, national and regional resources including traditional leaders and social networks. Был отмечен ряд случаев, когда они выработали эффективные, многосторонние, скоординированные и согласованные на региональном уровне подходы, основанные на использовании местных, национальных и региональных ресурсов, включая помощь со стороны традиционных лидеров и сети социальной защиты.
(b) Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development (round table 2); Ь) согласованные и совместные действия и соответствующие меры по смягчению последствий кризиса для развития («круглый стол» 2);
Больше примеров...
Партнерства (примеров 181)
Partnership is a collaborative mechanism to which there is no alternative in a pluralist and diverse world. Партнерства - это механизм взаимодействия, который в условиях множественного и противоречивого мира не имеет разумной альтернативы.
She said that UNICEF would also continue to maximize strategic partnerships and collaborative opportunities to benefit children. Она сказала, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему максимально использовать стратегические партнерства и возможности сотрудничества в интересах детей.
In addition to coordination activities within partnerships, many partnerships have continued to develop formal collaborative arrangements with other partnerships active in similar complementary focal areas. Помимо работы по внутренней координации, многие партнерства продолжали учреждать официальные механизмы сотрудничества с другими партнерами, осуществляющими деятельность в аналогичных и взаимодополняющих областях.
Countries, Collaborative Partnership on Forests members and major groups report to the Forum annually. Страны, члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основные группы представляют доклады Форуму ежегодно.
The periodicity of country, Collaborative Partnership on Forests members and major groups reporting to the Forum, as well as the content of their reports submitted to Forum sessions, are determined by the Forum's multi-year programme of work. Периодичность представления странами, членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основными группами докладов Форуму, а также содержание докладов, представляемых на сессиях Форума, определяют многолетнюю программу работы Форума.
Больше примеров...