| In the 2010 round, Armenia and Kyrgyzstan used manual coding. | При раунде 2010 года ручное кодирование применили Армения и Кыргызстан. |
| Dual coding concerning ancillary units could maybe solve this problem. | Одним из возможных решений этой проблемы может являться двойное кодирование вспомогательных единиц. |
| To minimize this risk, it is essential to monitor and control errors at all stages of census operations, including pre-enumeration, enumeration, document flow, coding, data capture, editing, tabulation and data dissemination. | С целью сведения данного риска к минимуму чрезвычайно необходимо осуществлять мониторинг и контроль ошибок на всех этапах переписных работ, включая предшествующий регистрации период, регистрацию, документооборот, кодирование, ввод, редактирование данных и составление таблиц и распространение данных. |
| We will use the information about changes to the data in each process to establish why we are either not coding the data item for some of the relevant population, or including (excluding) some of the population incorrectly as not applicable. | Мы будем использовать информацию об изменениях, внесенных в данные на каждом этапе, для выяснения причин, по которым кодирование элемента данных не производилось по соответствующей совокупности населения или же некоторые группы населения включались (исключались) ошибочно из охвата признака по причине неприменимости. |
| Range encoding conceptually encodes all the symbols of the message into one number, unlike Huffman coding which assigns each symbol a bit-pattern and concatenates all the bit-patterns together. | Интервальное кодирование кодирует все символы сообщения в одно число, в отличие от, например, кода Хаффмана, который присваивает каждому символу последовательность бит и объединяет все битовые последовательности вместе. |
| So taken aback every time I see code written by programmers in here, or rather bad coding, and were really professional education? | Таким опешил каждый раз я вижу код, написанный программистом здесь, или, скорее, плохо кодирования, и были действительно профессионального образования? |
| By analysing those cases where the code from Automatic Coding is incorrect, we will identify systematic errors. | Анализ всех случаев, когда автоматически присвоенный код является неправильным, позволит нам определить систематические погрешности. |
| additional coding (CA specific) | Дополнительный код (определяется серт. органом). |
| Exp-Golomb coding is also used in the Dirac video codec. | Экспоненциальный код Голомба также используется в алгоритме кодирования несжатого видео Dirac. |
| For example, when the transmitter but not the receiver knows the probabilities of the messages, Huffman coding requires an overhead of transmitting those probabilities to the receiver. | Например, когда отправитель знает вероятности сообщений, а получатель - нет, код Хаффмана требует передачи вероятностей к получателю. |
| Stacey, color coding means using different colors. | Стейси, цветовая кодировка предполагает использование нескольких разных цветов. |
| Location, coding and method of affixing of the engine identification | 1.6 Место, кодировка и метод нанесения идентификации двигателя |
| Editing, validation, coding, derivations | Редактирование, проверка достоверности, кодировка, дифференцирование |
| Coding may be different, as may be the reference periods for the data. | Различной может быть кодировка, а также базовые периоды. |
| Indication such as colour coding, words, shapes etc. shall distinguish each section of the safety belt. | Для распознавания каждого элемента ремня безопасности используются такие средства, как кодировка цвета, надписи, формы и т.д. |
| Latspeceksports Military equipment website design and coding. | Latspeceksports Дизайн и программирование сайта фирмы по продаже военной техники. |
| I have always loved math and science, later, coding. | Я всегда любила математику и науку, а позже - программирование. |
| And of course... coding with us! | И конечно, программирование вместе с нами! |
| And since this is machine learning, not traditional coding, there is no variable there labeled "higher risk of depression," "higher risk of pregnancy," "aggressive guy scale." | Так как это машинное обучение, а не традиционное программирование, тут нет переменной «более высокий риск депрессии», «высокий риск беременности», или «агрессивный парень». |
| Someone who does the coding. | Тот, кто знает программирование. |
| (For the) coding process... regular discussion among experts and working-level officials in various fields would be necessary | (Для) процесса кодификации... понадобились бы регулярные дискуссии среди экспертов и сотрудников рабочего звена в различных сферах |
| no coding scheme for the disease such as is used in the European schedule, diseases being identified by diagnosis and cause; | отсутствие кодификации болезни в соответствии со списком наподобие Европейского перечня, поскольку идентификация болезни осуществляется на основе ее диагностики и возбудителя; |
| The annex contains an alphabetical index to facilitate usage, sections on a proposed system for coding crimes along the structure of ICCS and more detailed instructions on the classification of specific forms of crimes. | В приложении содержится алфавитный указатель, облегчающий поиск, а также разделы, касающиеся предлагаемой системы кодификации преступлений в соответствии со структурой МКПС, и приведены подробные инструкции относительно классификации конкретных видов преступлений. |
| (Beneficial)... effects... (derived from the) coding process (include) | (Благотворные) ...эффекты... (за счет) процесса кодификации (включают) |
| The Joint Meeting also agreed to include the definitions for "in the liquid state" or "in the molten state" with reference to the coding and use of tanks for solids carried in the liquid state or in the molten state. | Совместное совещание согласилось также вновь включить определения "в жидком состоянии" или "в расплавленном состоянии" с учетом перспективы кодификации и использования цистерн для перевозки твердых веществ в жидком или расплавленном состоянии. |
| 'The DNA material in chromosomes is composed of "coding" and "noncoding" regions. | «Материал ДНК хромосом состоит из 'кодирующих' и 'некодирующих' участков. |
| The treatment principle of dilated cardiomyopathy by means of stem cells transplantation consists in introducing genetic factors coding fibers which regulate cardiac muscle reduction (at idiopathic form of DC) into sick heart. | Принцип лечения дилатационной кардиомиопатии с помощью трансплантации стволовых клеток заключается в привнесении в больное сердце генетических факторов, кодирующих белки, которые регулируют сокращение сердечной мышцы (при идиопатической форме ДКМП). |
| The discovery of isoforms could explain the discrepancy between the small number of protein coding regions genes revealed by the human genome project and the large diversity of proteins seen in an organism: different proteins encoded by the same gene could increase the diversity of the proteome. | Открытие изоформ отчасти объясняет небольшое число выявленных кодирующих областей генов в проекте «Геном человека»: возможность создания категорически различных белков из одного и того же гена увеличивает разнообразие протеома. |
| Similarly, the evolutionary operator of point mutations can be used to define an edit distance for coding sequences, but this has little meaning for TFBS sequences because any sequence variation has to maintain a certain level of specificity for the binding site to function. | Аналогичным образом эволюционный оператор точечных мутаций может быть использован для определения редакционного расстояния для кодирующих последовательностей, но малопригоден для последовательностей сайтов связывания транскрипционных факторов из-за того, что любое изменение последовательности должно сохранять определённый уровень специфичности для выполнения функции связывания. |
| In the entire genome (including non-protein coding regions) there are only about 70 new mutations per generation in humans. | Во всём геноме (в том числе и не кодирующих белок регионах) существует всего около 70 новых мутаций на поколение у людей. |
| Since we continue to use a g - 1 coding scheme, it is in fact the -1 coded group that will not produce data, hence the fact that we are least interested in that group. | Поскольку мы продолжаем использовать кодирующую схему g - 1, закодированная значением -1 группа не производит никаких данных как следствие того, что мы наименее всего заинтересованы в этой группе. |
| And each gene has a promoter, which is just an on-off switch, the gene coding region, and then a terminator, which indicates that this is the end of this gene, the next gene will start. | И каждый ген имеет промотор, это такой переключатель «включено-выключено», кодирующую последовательность и терминатор, который показывает, что этот ген заканчивается и начинается новый. |
| A coding sequence cannot be revised once it, s been established. | Кодирующую последовательность нельзя изменить после ее установки. |
| A study in 2005 involving probabilistic analyses indicated that greater than 60% of human disease-causing mutations affect splicing rather than directly affecting coding sequences. | В работе 2005 года было показано, что свыше 60 % мутаций, приводящих к развитию болезней, влияют не на саму кодирующую последовательность, а на сплайсинг. |
| These errors, called mutations, can affect the phenotype of an organism, especially if they occur within the protein coding sequence of a gene. | Эти ошибки, называемые мутациями, могут повлиять на фенотип организма, особенно если они затрагивают кодирующую область гена. |
| I started coding in the first place. | Я начал программировать в первую очередь. |
| Here you will find pointers to manuals, tutorials and references that will come in handy when you feel like coding in Ruby. | Здесь вы найдёте ссылки на руководства, учебники и справочники, которые пригодятся, когда вам захочется программировать на Ruby. |
| It turns out that our girls are really good at coding, but it's not enough just to teach them to code. | Практика показывается, что у наших девочек отлично получается программировать, но мало научить их программировать. |
| If nothing else, it'll be nice to see how his coding skills have evolved since the good old days. | Если что, то хоть посмотрю, стал ли он лучше программировать, чем раньше. |
| It turns out that our girls are really good at coding, but it's not enough just to teach them to code. | Практика показывается, что у наших девочек отлично получается программировать, но мало научить их программировать. |
| Make sure that your patch is fully compatible with the PEAR coding standards. | Удостоверьтесь, что при написании патча вы учли PEAR coding standards. |
| Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) is a family of proprietary audio compression algorithms developed by Sony. | Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) - семейство собственных алгоритмов сжатия аудио, разработаных компанией Sony. |
| The codec h. has become de-facto standard for satellite HDTV. This codec in order to confuse users has acquired the number of English-language names: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. | Стандартом «де-факто» для спутникового телевидения высокой четкости стал кодек h., который, как всегда, чтобы ещё сильнее запутать пользователей получил насколько англоязычных названий: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. |
| In contrast, Japanese ISDB HDTV broadcasts use MPEG's Advanced Audio Coding (AAC) as the audio codec, which also allows 5.1 audio output. | В противоположность этому японские передатчики ISDB HDTV в качестве основного аудиокодека используют MPEG-кодек Advanced Audio Coding (AAC), который также позволяет использовать Конфигурацию 5.1. |
| VCM (Variable Coding and Modulation) and ACM (Adaptive Coding and Modulation) modes, which allow optimizing bandwidth utilization by dynamically changing transmission parameters. | Режимы VCM (Variable Coding and Modulation, переменное кодирование и модуляция) и ACM (Adaptive Coding and Modulation, адаптивное кодирование и модуляция), которые позволяют оптимизировать полосу частот, используя динамично изменяющиеся параметры. |
| A statistical distinction between coding and noncoding DNA sequences has been found. | Показано статистически значимое отличие между последовательностями кодирующей и некодирующей ДНК. |
| The recombinant trivalent vaccine against human influenza comprises a recombinant adenoviral vector with a nucleotide sequence coding for at least one antigen of the influenza virus strain, and also an immunostimulator and a formulating buffer. | Рекомбинантная трехвалентная вакцина от гриппа человека содержит рекомбинантный аденовирусный вектор с нуклеотидной последовательностью, кодирующей как минимум один антиген штамма вируса гриппа, а также иммуностимулятор и формулирующий буфер. |
| In humans, mutations that would change an amino acid within the protein coding region of the genome occur at an average of only 0.35 per generation (less than one mutated protein per generation). | В организме человека мутации, которые изменили бы аминокислоту белка в кодирующей области генома происходит в среднем лишь 0,35 поколения (менее одного мутантного белка на поколение). |
| This evidence has been marshaled in the "common coding theory" put forward by Wolfgang Prinz and his colleagues at the Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Sciences in Leipzig, Germany. | Эти доказательства были собраны в «общей кодирующей теории», выдвинутой Вольфгангом Принцем и его коллегами в Институте Макса Планка - Институте Человеческих Познавательных и Мозговых Наук в Лейпциге, Германия. |
| This involves the construction of an expression vector which comprises a DNA sequence coding for a recombinant protein of an orb-weaving spider web fused with a sequence which codes for a ubiquitin-like protein occupying an N-end position in relation to the recombinant web protein in the fused protein composition. | Для этого конструируют вектор экспрессии, который включает последовательность ДНК, кодирующую рекомбинантный белок паутины паука- кругопряда, слитую с последовательностью, кодирующей убиквитин-подобный белок, занимающий в составе слитого белка N-концевое положение по отношению к рекомбинантному белку паутины. |
| A number of technical issues concerning the coding of data transmission should be considered in detail, together with the use of secure transmission channels. | Следует подробно рассмотреть целый ряд технических вопросов, касающихся шифрования передаваемых данных наряду с использованием безопасных каналов передачи. |
| The source coding theorem for symbol codes places an upper and a lower bound on the minimal possible expected length of codewords as a function of the entropy of the input word (which is viewed as a random variable) and of the size of the target alphabet. | Теорема об источнике шифрования для кодов символов приводит верхнюю и нижнюю границу к минимально возможной длине зашифрованных слов как функция энтропии от входного слова (которое представлено как случайная переменная) и от размера требуемой азбуки. |
| In information theory, Shannon's source coding theorem (or noiseless coding theorem) establishes the limits to possible data compression, and the operational meaning of the Shannon entropy. | В теории информации теорема Шеннона об источнике шифрования (или теорема бесшумного шифрования) устанавливает предел максимального сжатия данных и числовое значение энтропии Шеннона. |
| Manual coding was the most common method, although the popularity of computer-assisted coding is slowly increasing. | Наиболее распространенным методом было шифрование вручную, хотя популярность шифрования с помощью компьютеров медленно, но растет. |
| Denis Charles, Kamal Jain and Kristin Lauter designed a new homomorphic encryption signature scheme for use with network coding to prevent pollution attacks. | Денис Чарльз, Камал Джаин и Кристин Лаутер разработали новую схему гомоморфного шифрования, позволяющую предотвратить такие атаки. |
| The coding regions are known as genes and contain the information necessary for a cell to make proteins... | Кодирующие участки известны как гены и содержат информацию, необходимую клетке для производства белков... |
| To their surprise they discovered that the coding regions of some of the genes overlapped with one another. | К своему удивлению, Сенгер с коллегами обнаружили, что кодирующие области некоторых из генов перекрываются друг с другом. |
| It has been observed that nucleotides in non-coding DNA sequences display long range power law correlations while coding sequences do not. | Замечено, что нуклеотиды в некодирующей ДНК последовательности ДНК показывают длинномасштабную степенную корреляцию в то время как кодирующие последовательности нет. |
| Replication-defective vectors are the most common choice in studies because the viruses have had the coding regions for the genes necessary for additional rounds of virion replication and packaging replaced with other genes, or deleted. | Векторы с дефектом репликации являются наиболее распространенным выбором в исследованиях, поскольку вирусы имеют кодирующие области для генов, необходимые для дополнительных циклов репликации и упаковки вирионов, замененные другими генами или удаленные. |
| Coding regions begin with the start codon and end with a stop codon. | Кодирующие области начинаются со старт-кодона и заканчиваются одним из трёх стоп-кодонов. |