Such event-based parallel coding need not be quite as onerous in terms of time and resources as it may seem. | Такое параллельное кодирование, основанное на событиях, не обязательно будет столь обременительным с точки зрения затрат времени и ресурсов, как это может показаться. |
The introduction and adoption of Unicode allowed the separation of the coding of characters from their storage. | Внедрение и принятие Юникод позволило разделить кодирование символов и их хранение. |
The coding is done by experts under our supervision. | Кодирование производится экспертами под нашим контролем. |
In the cases of the C64, Amstrad CPC and Atari ST it has proved possible to remove apparently fixed borders with special coding tricks. | В случае C64 и Atari ST была возможность убрать запретную зону вылетов, используя специальное кодирование. |
Adaptive Huffman coding (also called Dynamic Huffman coding) is an adaptive coding technique based on Huffman coding. | Адаптивное кодирование Хаффмана (также называемое динамическое кодирование Хаффмана) - адаптивный метод, основанный на кодировании Хаффмана. |
AIC can provide standard or customized packaging including bar coding for retail or wholesale applications. | AIC может предлает стандартные и переделанные упаковки включая штриховой код для розничной продажи или оптового применения. |
Delegations will provide the secretariat with a new coding and categories for this cut. | Делегации представят секретариату новый код и категории для этого отруба; |
All his coding is on the computer. | В компьютере весь его программный код. |
additional coding (CA specific) | Дополнительный код (определяется серт. органом). |
The representative of CTIF introduced his document on emergency action codes intended at some stage to provide the sole replacement for the "Kemler" Code, in the context of the global system of harmonization for danger coding. | Представитель МТКП внес на рассмотрение свой документ, касающийся кодов экстренных мер, призванных лишь заменить собой в будущем код "Кемлера" в рамках глобальной системы согласования кодовых обозначений видов опасности. |
If the Latin coding is chosen, then letters of the Cyrillic alphabet are automatically converted into a Latin equivalent. | Если выбрана кодировка "Латиница", буквы кириллического алфавита автоматически переводятся в латинский эквивалент. |
Stacey, color coding means using different colors. | Стейси, цветовая кодировка предполагает использование нескольких разных цветов. |
Freight containers - Coding, identification and marking | Грузовые контейнеры - Кодировка, идентификация и маркировка |
Russia almost entirely borrowed the codes for diplomatic plates from the USSR, and Kazakhstan continued the practice of coding regions on light-orange plates until 2012. | Кодировка государств на дипломатических номерах России практически полностью заимствована из советского периода, а в Казахстане вплоть до 2012 года действовала кодировка регионов на «жёлтых» номерах. |
In Diagnostic chapter there is information about different types of adaptation, coding, measuring value blocks (MWB) and how you can use this information in Audi electronic control units (ECU). | В разделе Диагностика содержится информация о различных вариантах настроек электронных блоков управления, таких как адаптация, кодировка, данные о блоках измеряемых величин (МШВ) и их использовании при диагностике Ауди. |
Latspeceksports Military equipment website design and coding. | Latspeceksports Дизайн и программирование сайта фирмы по продаже военной техники. |
And of course... coding with us! | И конечно, программирование вместе с нами! |
Coding can also enable you to express your ideas and feelings in your personal life. | Программирование позволяет вам выражать свои мысли и чувства в личной жизни. |
Someone who does the coding. | Тот, кто знает программирование. |
While Peter Alm, one of the original authors of XMMS, was responsible for the initial design and coding of XMMS2 (late 2002 to early 2003), he has since passed on the responsibility of furthering the project to Tobias Rundström and Anders Gustafsson. | В то время как Питер Альм, один из оригинальных авторов XMMS, был ответственен за начальный дизайн и программирование XMMS2 (от конца 2002 к началу 2003), он с тех пор передал ответственность содействия проекту Тобиасу Рюндстрёму и Андерсу Густафссону. |
To obtain and keep up to date relevant information on the different domestic and international markets, classified under the technical coding; | собирать и накапливать соответствующую информацию о различных национальных и международных рынках, классифицируемых на основе технической кодификации; |
no coding scheme for the disease such as is used in the European schedule, diseases being identified by diagnosis and cause; | отсутствие кодификации болезни в соответствии со списком наподобие Европейского перечня, поскольку идентификация болезни осуществляется на основе ее диагностики и возбудителя; |
(Beneficial)... effects... (derived from the) coding process (include) | (Благотворные) ...эффекты... (за счет) процесса кодификации (включают) |
Include the pharmaceutical industry in the coding process | Вовлекать в процесс кодификации фармацевтическую промышленность |
The Joint Meeting also agreed to include the definitions for "in the liquid state" or "in the molten state" with reference to the coding and use of tanks for solids carried in the liquid state or in the molten state. | Совместное совещание согласилось также вновь включить определения "в жидком состоянии" или "в расплавленном состоянии" с учетом перспективы кодификации и использования цистерн для перевозки твердых веществ в жидком или расплавленном состоянии. |
Linkage mapping often identifies chromosomal regions associated with a disease with no evidence of functional coding variants of genes within the region, suggesting that disease-causing genetic variants lie in the noncoding DNA. | Сцепленное наследование часто выявляет области хромосом, связанные с заболеванием, не имеющих признаков функциональных вариантов кодирующих генов внутри региона, что указывает на то, что варианты последовательностей, вызывающие заболевание, лежат в некодирующей ДНК. |
The discovery of isoforms could explain the discrepancy between the small number of protein coding regions genes revealed by the human genome project and the large diversity of proteins seen in an organism: different proteins encoded by the same gene could increase the diversity of the proteome. | Открытие изоформ отчасти объясняет небольшое число выявленных кодирующих областей генов в проекте «Геном человека»: возможность создания категорически различных белков из одного и того же гена увеличивает разнообразие протеома. |
Thus, the assumptions used to align protein sequences and DNA coding regions are inherently different from those that hold for TFBS sequences. | Таким образом, допущения, используемые для выравнивания белковых последовательностей и кодирующих регионов ДНК, не подходят для последовательностей сайтов связывания транскрипционных факторов. |
Similarly, the evolutionary operator of point mutations can be used to define an edit distance for coding sequences, but this has little meaning for TFBS sequences because any sequence variation has to maintain a certain level of specificity for the binding site to function. | Аналогичным образом эволюционный оператор точечных мутаций может быть использован для определения редакционного расстояния для кодирующих последовательностей, но малопригоден для последовательностей сайтов связывания транскрипционных факторов из-за того, что любое изменение последовательности должно сохранять определённый уровень специфичности для выполнения функции связывания. |
Although it is meaningful to align DNA coding regions for homologous sequences using mutation operators, alignment of binding site sequences for the same transcription factor cannot rely on evolutionary related mutation operations. | Несмотря на то что выравнивание кодирующих белок участков ДНК для гомологичных последовательностей с помощью операторов мутации осмысленно, выравнивание последовательностей сайтов связывания для одного и того же транскрипционного фактора не может основываться на эволюционно связанных мутационных операциях. |
The displayed peptides and polypeptides are associated with the corresponding coding DNA within the phage particle and so this technique lends itself to the study of protein-protein interactions and other ligand/receptor combinations. | Экспрессируемые пептиды и полипептиды, встроены в соответствующую кодирующую область ДНК в фага и поэтому этот метод пригоден для изучения белок-белковых взаимодействий и других комбинаций лиганд/рецепторов. |
Since we continue to use a g - 1 coding scheme, it is in fact the -1 coded group that will not produce data, hence the fact that we are least interested in that group. | Поскольку мы продолжаем использовать кодирующую схему g - 1, закодированная значением -1 группа не производит никаких данных как следствие того, что мы наименее всего заинтересованы в этой группе. |
And each gene has a promoter, which is just an on-off switch, the gene coding region, and then a terminator, which indicates that this is the end of this gene, the next gene will start. | И каждый ген имеет промотор, это такой переключатель «включено-выключено», кодирующую последовательность и терминатор, который показывает, что этот ген заканчивается и начинается новый. |
A coding sequence cannot be revised once it, s been established. | Кодирующую последовательность нельзя изменить после ее установки. |
These errors, called mutations, can affect the phenotype of an organism, especially if they occur within the protein coding sequence of a gene. | Эти ошибки, называемые мутациями, могут повлиять на фенотип организма, особенно если они затрагивают кодирующую область гена. |
Subsequently Apache::ASP was created for the Apache web server, which allows for coding with only Perl, but neither VBScript nor JScript. | Лишь впоследствии был создан Apache:: ASP для Apache HTTP Server, который позволял программировать только на Perl. |
I just want to learn coding. | Я просто хотела научиться программировать. |
If nothing else, it'll be nice to see how his coding skills have evolved since the good old days. | Если что, то хоть посмотрю, стал ли он лучше программировать, чем раньше. |
So if you're coding climate - this much CO2, this much O2 creates a recipe - you're coding the expression of that plant, the nutrition of that plant, the size of that plant, the shape, the color, the texture. | Так что если программировать климат - столько-то CO2, столько-то O2 по рецепту - вы кодируете характеристики растения, его питательные свойства, его размер, форму, цвет, текстуру. |
It turns out that our girls are really good at coding, but it's not enough just to teach them to code. | Практика показывается, что у наших девочек отлично получается программировать, но мало научить их программировать. |
Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) is a family of proprietary audio compression algorithms developed by Sony. | Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) - семейство собственных алгоритмов сжатия аудио, разработаных компанией Sony. |
CT-aacPlus combined MPEG-2 AAC LC with the Coding Technologies invented spectral band replication (SBR). | Кодек CT-aacPlus был получен путём объединения MPEG-2 AAC LC с разработанной Coding Technologies технологией восстановления высоких частот (SBR). |
At that meeting, the name High Efficiency Video Coding (HEVC) was adopted for the joint project. | На этом совещании было принято название для совместного проекта - высокоэффективное видеокодирование High Efficiency Video Coding (HEVC). |
The codec h. has become de-facto standard for satellite HDTV. This codec in order to confuse users has acquired the number of English-language names: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. | Стандартом «де-факто» для спутникового телевидения высокой четкости стал кодек h., который, как всегда, чтобы ещё сильнее запутать пользователей получил насколько англоязычных названий: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. |
It was based upon Scalable Video Coding (SVC) which allowed for error resiliency which was absent in monolithic encoding schemes that were common throughout the industry. | Решение было основано на Масштабируемом видео кодировании, (Scalable Video Coding (SVC)) которое позволяло обеспечить устойчивость к ошибкам, что отсутствовало в системах монолитного кодирования, которые были очень распространены в данной индустрии. |
In Arabidopsis thaliana, the signal is initiated by the production of messenger RNA (mRNA) coding a transcription factor called CONSTANS (CO). | В Arabidopsis thaliana сигнал инициируется производством матричной РМК (mRNA), кодирующей транскрипционный фактор CONSTANS (CO). |
As noted above, about 3 or 4 driver mutations and 60 passenger mutations occur in the exome (protein coding region) of a cancer. | Как отмечалось выше, около З или 4 водителей мутаций и 60 пассажиров мутаций проходят в экзоме (кодирующей (белок области) рака. |
Alternative polyadenylation can also shorten the coding region, thus making the mRNA code for a different protein, but this is much less common than just shortening the 3' untranslated region. | Альтернативное полиаденилирование может также изменить длину кодирующей области, из-за чего получающиеся мРНК будут кодировать различные белки, однако такое явление встречается реже, чем укорочение 3'-UTR. |
The amount of total genomic DNA varies widely between organisms, and the proportion of coding and noncoding DNA within these genomes varies greatly as well. | Количество общей геномной ДНК широко меняется от организма к организму, и доля кодирующей и некодирующей ДНК внутри этих геномов также изменчива в широких пределах. |
This HSP90a-Δ-N transcript is a chimera, with the first 105 bp of the coding sequence derived from the CD47 gene on chromosome 3q13.2, and the remaining coding sequence derived from HSP90AA1. | Этот транскрипт HSP90a-Δ-N представляет собой химеру с первой 105 п.н. кодирующей последовательности, полученной из гена CD47 на хромосоме 3q13.2, и оставшуюся кодирующую последовательность, полученную из HSP90AA1. |
A number of technical issues concerning the coding of data transmission should be considered in detail, together with the use of secure transmission channels. | Следует подробно рассмотреть целый ряд технических вопросов, касающихся шифрования передаваемых данных наряду с использованием безопасных каналов передачи. |
They include guidance on the use of IT for coding, capturing, editing and disseminating data. | Они включают в себя руководящие принципы относительно использования ИТ для шифрования, сбора, редактирования и распространения данных. |
But we can also look at an Enigma machine from the Nazis in World War II that was a coding and decoding machine. | Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму, принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне, машину для шифрования и дешифрования. |
A coding scheme was then jointly developed to classify all technology-related activities. | Совместными усилиями была разработана система кодирования в целях шифрования всей связанной с техникой деятельности. |
Manual coding was the most common method, although the popularity of computer-assisted coding is slowly increasing. | Наиболее распространенным методом было шифрование вручную, хотя популярность шифрования с помощью компьютеров медленно, но растет. |
Pseudogene sequences appear to accumulate mutations more rapidly than coding sequences due to a loss of selective pressure. | Последовательности псевдогенов, по всей видимости, накапливают мутации с большей скоростью, чем кодирующие последовательности, в связи с потерей селективного давления естественного отбора. |
To their surprise they discovered that the coding regions of some of the genes overlapped with one another. | К своему удивлению, Сенгер с коллегами обнаружили, что кодирующие области некоторых из генов перекрываются друг с другом. |
Replication-defective vectors are the most common choice in studies because the viruses have had the coding regions for the genes necessary for additional rounds of virion replication and packaging replaced with other genes, or deleted. | Векторы с дефектом репликации являются наиболее распространенным выбором в исследованиях, поскольку вирусы имеют кодирующие области для генов, необходимые для дополнительных циклов репликации и упаковки вирионов, замененные другими генами или удаленные. |
Non-protein coding regions... are not related directly to making proteins, have been referred to as "junk" DNA.' | Области не кодирующие белков... не связаны непосредственно с производством белков, были отнесены к 'мусорной' ДНК.» |
Protein-coding sequences (specifically, coding exons) constitute less than 1.5% of the human genome. | Кодирующие белок последовательности (множество последовательностей составляющих экзоны) составляют менее чем 1,5 % генома. |