Английский - русский
Перевод слова Codify

Перевод codify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодифицировать (примеров 151)
Several attempts have been made to codify this principle. Было предпринято несколько попыток кодифицировать этот принцип.
It was also proposed that the Commission produce only a study of State practice without attempting to codify that practice. Кроме того, предлагалось, чтобы Комиссия только исследовала практику государств и не пыталась кодифицировать эту практику.
The draft tries to adequately codify the obligations of States under existing international law, including humanitarian international law and human rights law, with regard to regulating arms transfers. В этом проекте делается попытка адекватно кодифицировать обязательства государств в соответствии с существующим международным правом, включая гуманитарное международное право и право в области прав человека, в том что касается регулирования передачи вооружений.
Throughout these decades, our Organization has been working to codify the principles and ideals proclaimed in the Universal Declaration and to provide the necessary mechanisms for monitoring and defending human rights. На протяжении этих десятилетий наша Организация прилагает усилия с целью кодифицировать принципы и идеалы, провозглашенные во Всеобщей декларации, и обеспечить необходимые механизмы для обеспечения контроля за соблюдением прав человека и защиты этих прав.
Mr. RECHETOV reminded the meeting that, when the Hague Tribunal for the former Yugoslavia was established, it had been decided not to introduce or codify new provisions of international criminal law. Г-н РЕШЕТОВ напоминает, что при создании Гаагского трибунала по бывшей Югославии было решено не вводить и не кодифицировать новые нормы международного уголовного права.
Больше примеров...
Кодификации (примеров 146)
However, it was of the view that the Commission should make further efforts to codify and progressively develop the law in that area. Однако, по мнению Нидерландов, Комиссии следует предпринять дальнейшие усилия для кодификации и прогрессивного развития права в этой области.
System developed by UNDG to collect and codify country experiences (first quarter 2010) Создание ГООНВР системы накопления и кодификации странового опыта (первый квартал 2010 года)
Action was taken to codify programme planning, budgeting, monitoring and evaluation procedures and to establish a central monitoring unit and a central evaluation unit. Были приняты меры для кодификации процедур планирования и составления бюджета по программам, контроля и оценки и для создания центрального контрольного подразделения и центрального подразделения по оценке.
The efforts of the League of Nations and the United Nations to codify and progressively develop international law have seen their greatest vindication in the twentieth century in the international legal regime for the protection of human rights. Крупнейшим доказательством благотворности усилий Лиги Наций и Организации Объединенных Наций по кодификации и прогрессивному развитию международного права стало появление в ХХ веке международного правового режима защиты прав человека.
He was persuaded that the voluntary link was essentially a rationale for the exhaustion of local remedies rule and that, as such, it was not suitable for his view, if the Commission nonetheless wanted to codify the voluntary link, there were a number of Он убежден в том, что добровольная связь является определяющей основой правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты и что по этой причине она не подходит для кодификации.
Больше примеров...
Кодификацию (примеров 38)
It was further remarked that the articles were not supposed to codify the entire law of international responsibility, which was not sufficiently developed to warrant such treatment. Далее было отмечено, что указанные статьи не имеют целью кодификацию всего права международной ответственности, которое недостаточно развито для этого.
They should not seek to codify new rights, or to import concepts from such regional bodies as the European Commission or the European Court of Human Rights. Они не должны быть направлены на кодификацию новых прав или включение концепций таких региональных органов, как Европейская комиссия или Европейский суд по правам человека.
It is well known that the Convention is the most detailed treaty and the most representative outcome of a universal effort to codify international law. Хорошо известно, что Конвенция является наиболее подробно разработанным договором и наиболее представительным документом, в котором отражены универсальные усилия, направленные на кодификацию международного права.
His delegation had doubts about the topic of the formation and evidence of customary international law, which seemed intended to codify general rules for the identification of customary law and to deprive it of its essential feature, spontaneity. Делегация его страны сомневается относительно темы формирования и свидетельств международного обычного права, которая, как представляется, направлена на кодификацию общих норм для установления обычного права и отнимет у него его существенную черту - спонтанность.
Now that the country was at peace, were there any plans to train rural judges in formal law or any efforts to codify rural and traditional law as had been done in other African countries? Сейчас, когда в стране наступил мир, существуют ли какие-либо планы по организации для сельских судей занятий по изучению вопросов применения норм государственного законодательства и проводятся ли какие-либо усилия, направленные на кодификацию норм сельского и традиционного права, как это было сделано в других африканских странах?
Больше примеров...
Кодифицируются (примеров 3)
Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law. В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств.
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета».
It has often been thought that this inability to formulate reservations to treaty provisions which codify customary norms could be deduced from the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases: З) Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам "Континентальный шельф Северного моря":
Больше примеров...
Кодифицировали (примеров 2)
However, if the draft articles are to fully codify the principles expounded in Barcelona Traction it should be retained. Однако их необходимо сохранить, с тем чтобы эти проекты статей в полной мере кодифицировали принципы, провозглашенные в деле Барселона Трэкшн.
Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. Более того, как было указано выше, точные функции Ф-ФДТЛ еще не определены в законодательном порядке, с помощью закона об обороне и посредством дополнительного законодательства и распоряжений, которые кодифицировали бы их роль в поддержку гражданских органов власти.
Больше примеров...
Систематизированы (примеров 2)
Mauritius believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practices in responsible transfers. По мнению Маврикия, в договоре о торговле оружием должны быть развиты уже существующие нормы международного права и систематизированы уже используемые передовые методы обеспечения ответственной передачи.
It is significant that the MDGs codify and crystallize in very specific targets, for the first time, the goals of human development and poverty eradication that are the overall policy goals of UNCDF. Знаменательно, что в ЦРДТ впервые систематизированы и четко сформулированы в виде конкретных показателей цели в области развития людских ресурсов и ликвидации нищеты, которые являются и общими стратегическими целями ФКРООН.
Больше примеров...
Систематизацию (примеров 2)
This project would update and codify JIU's existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions. Этот проект направлен на обновление и систематизацию существующей практики ОИГ и на обеспечение Группе возможности учитывать имеющийся опыт, а также опыт других аналогичных международных и национальных учреждений.
Developing by 2009 a coherent environmental assessment approach which will codify different assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments; Ь) выработка к 2009 году последовательного подхода к экологическим оценкам, который обеспечит систематизацию различных методологий оценки, от оценок экологических последствий до международных экологических оценок;
Больше примеров...
Быть кодифицированы (примеров 2)
His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии с нетерпением ждет начала переговоров по конвенции, в которой должны быть кодифицированы практика, взгляды и законы государств, касающиеся данной темы.
The communicants furthermore submit that if an Aarhus Act was introduced, then that act could codify the timing rules in the same way as it would codify extended grounds for judicial review and different costs rules. Кроме того, авторы сообщения утверждают, что в случае принятия "орхусского закона" в нем могли бы быть кодифицированы правила, касающиеся процессуальных сроков, предусмотрены более широкие основания для надзорного судопроизводства и различные правила в отношении издержек.
Больше примеров...
Кодифицировала (примеров 2)
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
The proposed GA resolution would codify NGO participation across the UN system in accordance with ECOSOC 1996/31, and encourage improved access along the following lines: Предлагаемая резолюция Генеральной Ассамблеи кодифицировала бы участие НПО в работе всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС и способствовала бы расширению их доступа по следующим направлениям:
Больше примеров...
Кодификация (примеров 28)
However, due to the dynamic nature of customs and practices, it may not be in the interest of women to codify the law. Между тем, учитывая динамичный характер обычаев и практики, кодификация таких норм может не отвечать интересам женщин.
First, these draft articles do not seek merely to codify existing law, but instead are an effort by the Commission to progressively develop international law on several significant issues. Во-первых, целью этих проектов статей является не просто кодификация существующего права; они представляют собой результат усилий Комиссии по содействию прогрессивному развитию международного права по ряду важных вопросов.
One of the key functions of regional programming is to consolidate nascent communities of practice and continue to identify, codify, and disseminate best practices and development successes across the region and globally. Одной из главных функций регионального программирования является укрепление нарождающихся «сообществ практикующих» и дальнейшее выявление, кодификация и распространение передового опыта и успешных результатов в области развития как в рамках всего региона, так и во всем мире.
(c) Codify economic and social rights in enforceable national law, including guarantees for minimum level of income, food, health care, etc.; с) кодификация в эффективно применяемых национальных законах экономических и социальных прав, включая гарантии минимального уровня дохода, питания, здравоохранения и т.д.;
The statute should codify customary international law, and should not undertake the progressive development of international law in that area. Целью устава должна быть кодификация обычного международного права, а не прогрессивное развитие международного права в этой области.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 10)
But UNDP is actively learning from examples and beginning to codify them. Но ПРООН активно учится на примерах и начинает систематизировать их.
We and others are working to clarify and codify principles and measures for the protection of United Nations personnel, particularly those involved in peace-keeping operations. Мы все работаем над тем, чтобы выработать и систематизировать принципы и средства для защиты персонала Организации Объединенных Наций, особенно тех, кто принимает участие в операциях по поддержанию мира.
Casimir III realized that the nation needed a class of educated people, especially lawyers, who could codify the country's laws and administer the courts and offices. Казимир III понял, что нации был необходим класс образованных людей, особенно юристов, которые могли бы систематизировать законы страны и применять их в судах и ведомствах.
Requests the Secretary-General to codify appropriate procedures for the purchase and utilization of vehicles and other equipment by United Nations field missions to ensure compliance by all missions with the procedures and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря систематизировать соответствующие процедуры закупки и использования автотранспортных средств и другого имущества миссиями Организации Объединенных Наций на местах в целях обеспечения соблюдения всеми миссиями этих процедур и представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии доклад по этому вопросу;
(c) Enhancing transparency. The issuance of formal management instructions continued during 2004 and 2005 to systematize, codify and harmonize management practices throughout UNODC. с) повышение уровня транспарентности: в 2004 и 2005 годах продолжалось издание административных инструкций с целью систематизировать, кодифицировать и согласовать практику управления по всему ЮНОДК.
Больше примеров...
Кодификацией (примеров 7)
The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права.
She has reminded the international community that failure to do so would only erode the credibility of peacemaking efforts and years of work to codify international legal and other measures against terrorism. Она напомнила международному сообществу о том, что неспособность сделать это лишь подорвет доверие к миротворческим усилиям и перечеркнет годы работы над кодификацией международных правовых и других мер борьбы с терроризмом.
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
State practice in relation to unilateral legal acts was manifested in many forms and circumstances and there was sufficient material for the Commission to analyse and codify. Практика государств в этой области проявляется в многообразных формах и обстоятельствах, и имеется достаточно материалов для того, чтобы КМП могла заняться их анализом и кодификацией.
Second, given the long history of the Commission's efforts to codify rules on State responsibility, an early conclusion of the work on that topic should receive high priority. Во-вторых, КМП уже очень долго занимается кодификацией норм, касающихся ответственности государств, и скорейшее завершение работы в этой области должно быть в высшей степени приоритетной задачей.
Больше примеров...