Английский - русский
Перевод слова Codify

Перевод codify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодифицировать (примеров 151)
In fact, the draft articles were an attempt to codify a set of rules in an area in which States already had long-standing, well-developed regulations. Проекты статей фактически представляют собой попытке кодифицировать набор правил в области, в которой у государств уже давно имеются тщательно разработанные нормы.
We call upon the Russian Federation and the United States to report regularly on the implementation of these Presidential Initiatives and to gradually and timely codify these Presidential Initiatives, including appropriate verification measures. Мы призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты регулярно отчитываться об осуществлении этих президентских инициатив и постепенно и своевременно кодифицировать эти президентские инициативы, включая надлежащие меры проверки.
Any attempt to codify the draft articles in the form of a convention, however, would prove counter-productive and add no value to the progressive development of international law already achieved on the topic. В то же время попытки кодифицировать проекты статей в форме конвенции будут контрпродуктивными и не внесут дополнительного вклада в прогрессивное развитие международного права, уже достигнутое в этой области.
The thirty-fourth session of the IMO Facilitation Committee considered a draft amendment to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic to codify this practice was considered. На своей тридцать четвертой сессии Комитет ИМО по упрощению формальностей рассмотрел проект поправки к Конвенции по облегчению международного морского судоходства, призванной кодифицировать эту практику.
While an attempt is made to codify actual practice in matters concerning participation, the need to clearly distinguish such modalities of participation from the right of any State to attend CD Plenaries has been preserved and further spelled out. Несмотря на попытку кодифицировать существующую практику в вопросах, касающихся участия, была сохранена и еще более развернуто изложена необходимость четкого разграничения между такими условиями участия и правом любого государства посещать пленарные заседания КР.
Больше примеров...
Кодификации (примеров 146)
Efforts to develop and codify international law have been particularly successful in the field of the law of the sea. Усилия по развитию и кодификации международного права являются особенно успешными в области морского права.
The effort to codify disaster management during the preparation for Y2K resulted in several standards, which focused exclusively on ICT management and systems recovery. Усилия по кодификации мер аварийного управления в ходе подготовки к ликвидации компьютерной проблемы 2000 привели к разработке ряда стандартов, которые фокусировались исключительно на управлении ИКТ и восстановлении систем.
Next, reference is made to the sources and international efforts to codify and develop the law on this topic. Затем разговор пойдет об источниках и международных усилиях по кодификации и развитию права в этой области.
UNDP has not worked with the Special Unit to codify relevant experience with South-South cooperation emerging from its practice networks. ПРООН и Специальная группа не предпринимали усилий по кодификации соответствующего опыта в области сотрудничества Юг-Юг, который накоплен сетями учреждений и организаций, занимающихся практической деятельностью.
Many delegations supported the inclusion of the topic of diplomatic protection in the Commission's programme of work, since there was a growing practical need to codify international law in that area. Многие делегации высказались за включение темы "Дипломатическая защита" в программу работы Комиссии, поскольку усиливается практическая необходимость в кодификации международного права в этой области.
Больше примеров...
Кодификацию (примеров 38)
It is expected that the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption will further codify existing standards of professional ethics of relevant professional groups. Предполагается, что деятельность Специального комитета по разработке конвенции против коррупции обеспечит дальнейшую кодификацию существующих норм профессиональной этики соответствующих профессиональных групп.
The effort to recognize and perhaps codify customary tenure must go further and look into and address its negative aspects, including gender and inter-generational exclusions; Усилия, направленные на признание и, вероятно, кодификацию обычного землевладения, необходимо продолжить, рассмотрев при этом их негативные аспекты, включая исключения гендерного характера и исключения в рамках отношений между различными поколениями;
The articles codify customary international law with respect to diplomatic protection and contain provisions manifesting the progressive development of international law. Статьи обеспечивают кодификацию норм международного обычного права, касающихся дипломатической защиты, и содержат положения, свидетельствующие о прогрессивном развитии международного права.
It would also be useful to consider the extent to which it might be possible to codify and further develop the existing rules applicable to United Nations personnel. Также было бы полезно рассмотреть вопрос о том, в какой степени могло бы быть возможным осуществить кодификацию и дальнейшее развитие существующих норм, применимых к персоналу Организации Объединенных Наций.
It seems quite possible now to codify the cessation of such production in a legally binding instrument which could reassure the world community - by including appropriate verification machinery - that fissionable materials are not being covertly produced or procured. И сейчас, пожалуй, вполне возможно произвести кодификацию прекращения такого производства в рамках юридически обязательного документа, который, предусмотрев соответствующий механизм проверки, дал бы международному сообществу уверенность в том, что расщепляющиеся материалы скрытно не производятся и не заготовляются.
Больше примеров...
Кодифицируются (примеров 3)
Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law. В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств.
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета».
It has often been thought that this inability to formulate reservations to treaty provisions which codify customary norms could be deduced from the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases: З) Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам "Континентальный шельф Северного моря":
Больше примеров...
Кодифицировали (примеров 2)
However, if the draft articles are to fully codify the principles expounded in Barcelona Traction it should be retained. Однако их необходимо сохранить, с тем чтобы эти проекты статей в полной мере кодифицировали принципы, провозглашенные в деле Барселона Трэкшн.
Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. Более того, как было указано выше, точные функции Ф-ФДТЛ еще не определены в законодательном порядке, с помощью закона об обороне и посредством дополнительного законодательства и распоряжений, которые кодифицировали бы их роль в поддержку гражданских органов власти.
Больше примеров...
Систематизированы (примеров 2)
Mauritius believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practices in responsible transfers. По мнению Маврикия, в договоре о торговле оружием должны быть развиты уже существующие нормы международного права и систематизированы уже используемые передовые методы обеспечения ответственной передачи.
It is significant that the MDGs codify and crystallize in very specific targets, for the first time, the goals of human development and poverty eradication that are the overall policy goals of UNCDF. Знаменательно, что в ЦРДТ впервые систематизированы и четко сформулированы в виде конкретных показателей цели в области развития людских ресурсов и ликвидации нищеты, которые являются и общими стратегическими целями ФКРООН.
Больше примеров...
Систематизацию (примеров 2)
This project would update and codify JIU's existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions. Этот проект направлен на обновление и систематизацию существующей практики ОИГ и на обеспечение Группе возможности учитывать имеющийся опыт, а также опыт других аналогичных международных и национальных учреждений.
Developing by 2009 a coherent environmental assessment approach which will codify different assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments; Ь) выработка к 2009 году последовательного подхода к экологическим оценкам, который обеспечит систематизацию различных методологий оценки, от оценок экологических последствий до международных экологических оценок;
Больше примеров...
Быть кодифицированы (примеров 2)
His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии с нетерпением ждет начала переговоров по конвенции, в которой должны быть кодифицированы практика, взгляды и законы государств, касающиеся данной темы.
The communicants furthermore submit that if an Aarhus Act was introduced, then that act could codify the timing rules in the same way as it would codify extended grounds for judicial review and different costs rules. Кроме того, авторы сообщения утверждают, что в случае принятия "орхусского закона" в нем могли бы быть кодифицированы правила, касающиеся процессуальных сроков, предусмотрены более широкие основания для надзорного судопроизводства и различные правила в отношении издержек.
Больше примеров...
Кодифицировала (примеров 2)
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
The proposed GA resolution would codify NGO participation across the UN system in accordance with ECOSOC 1996/31, and encourage improved access along the following lines: Предлагаемая резолюция Генеральной Ассамблеи кодифицировала бы участие НПО в работе всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС и способствовала бы расширению их доступа по следующим направлениям:
Больше примеров...
Кодификация (примеров 28)
One of the main goals of the revisions is to codify certain matters relating to the investigatory process. Одной из основных целей изменений является кодификация определенных вопросов, связанных с процедурой расследований.
One of the specific tasks of our conflict resolution initiative is to codify those insights and lessons. Одной из конкретных задач, поставленных в нашей инициативе по урегулированию конфликтов, является кодификация этих выводов и уроков.
A better solution would be to codify the law of State responsibility as a general rule and to allow the notion of international crimes to evolve. Более уместным решением была бы кодификация правовых норм об ответственности государств в качестве общей нормы и обеспечение возможности для развития понятия международных преступлений.
(c) Codify economic and social rights in enforceable national law, including guarantees for minimum level of income, food, health care, etc.; с) кодификация в эффективно применяемых национальных законах экономических и социальных прав, включая гарантии минимального уровня дохода, питания, здравоохранения и т.д.;
A provision of that type was by no means common in instruments that aimed to codify international law, and it might restrict the natural development of the law by indicating the direction to be taken by the practice that would ultimately become custom. Положение подобного рода, отнюдь не характерное для документов, целью которых является кодификация международного права, может затруднить естественное развитие права, указывая практике путь, который в конечном счете станет обычаем.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 10)
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
Therefore, the challenge to government lies in how to extract, codify and deploy its information and knowledge in a meaningful way. Поэтому задача правительства заключается в том, как рационально извлечь, систематизировать и разместить имеющуюся у него информацию и знания.
Evaluation recommendation 3: UNDP should more proactively and systematically collate, codify, analyze, distil and disseminate the lessons learned from the extensive experience it has in the field of local governance. Рекомендация З: ПРООН следует более активно и систематически фиксировать, систематизировать, анализировать, обобщать и распространять информацию об извлеченных уроках из обширного опыта работы, накопленного в области развития местных органов управления.
Requests the Secretary-General to codify appropriate procedures for the purchase and utilization of vehicles and other equipment by United Nations field missions to ensure compliance by all missions with the procedures and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря систематизировать соответствующие процедуры закупки и использования автотранспортных средств и другого имущества миссиями Организации Объединенных Наций на местах в целях обеспечения соблюдения всеми миссиями этих процедур и представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии доклад по этому вопросу;
(c) Enhancing transparency. The issuance of formal management instructions continued during 2004 and 2005 to systematize, codify and harmonize management practices throughout UNODC. с) повышение уровня транспарентности: в 2004 и 2005 годах продолжалось издание административных инструкций с целью систематизировать, кодифицировать и согласовать практику управления по всему ЮНОДК.
Больше примеров...
Кодификацией (примеров 7)
The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права.
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
State practice in relation to unilateral legal acts was manifested in many forms and circumstances and there was sufficient material for the Commission to analyse and codify. Практика государств в этой области проявляется в многообразных формах и обстоятельствах, и имеется достаточно материалов для того, чтобы КМП могла заняться их анализом и кодификацией.
During 2005, the Evaluation Office worked to codify the evaluation function so as to define the framework and improve the efficiency of the system, as well as the quality and utility of the products. В течение 2005 года Управление оценки работало над кодификацией своей функции оценки, с тем чтобы уточнить рамки и повысить эффективность этой системы, а также уровень качества и полезности соответствующих видов продукции.
More radically, another State "encourage[d] the Commission to include a clear statement at the beginning of the draft articles that the articles neither codify existing international law nor re-interpret long-standing and well-understood treaties". Другое государство обратилось к Комиссии с более радикальным предложением: «указать в начале проектов статей, что они не являются ни кодификацией действующих норм международного права, ни новым толкованием давно существующих и хорошо понятных договоров».
Больше примеров...