Английский - русский
Перевод слова Codify

Перевод codify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодифицировать (примеров 151)
It was important that the Code should properly codify existing law. Важно кодифицировать в нем надлежащим образом действующие нормы права.
Agreement must now be reached on a legal definition of terrorism which would codify the issue in a comprehensive manner. Сейчас необходимо разработать согласованное правовое определение терроризма, которое позволило бы кодифицировать это понятие, воспринимаемое в широком смысле.
More than ever before, it had become necessary for all States to reaffirm their commitment to joint action against corruption and to codify international norms to combat it and to ensure transparency. Сегодня, как никогда ранее, всем государствам необходимо подтвердить свою приверженность совместной борьбе против коррупции и кодифицировать международно-право-вые нормы для борьбы с ней и для достижения прозрачности.
This Convention was the first attempt to codify the international obligations of States in respect of indigenous peoples, and it is a clear reflection of the development discourse at the time it was adopted. Эта Конвенция была первой попыткой кодифицировать международные обязательства государств в отношении коренных народов, и она является четким отражением рассуждений на тему развития, бытовавших в то время, когда она была принята.
138.37. Codify its criminal law to bring it into line with international law and standards, and ensure it is applied effectively by an independent and impartial judiciary (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 138.37 кодифицировать свое уголовное право с целью приведения его в соответствие с международным правом и стандартами и обеспечить, чтобы оно эффективно применялось независимой и беспристрастной системой правосудия (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Кодификации (примеров 146)
The effort to codify disaster management during the preparation for Y2K resulted in several standards, which focused exclusively on ICT management and systems recovery. Усилия по кодификации мер аварийного управления в ходе подготовки к ликвидации компьютерной проблемы 2000 привели к разработке ряда стандартов, которые фокусировались исключительно на управлении ИКТ и восстановлении систем.
The aim is not to seek to codify "rules" for the formation of customary international law. Цель состоит не в стремлении к кодификации «норм» для формирования международного обычного права.
By the end of the third decade following the Chernobyl accident, it would be important to properly document and codify the solutions so that they can be applied and replicated in other nuclear disaster situations worldwide. К концу третьего десятилетия с момента чернобыльской катастрофы очевидной становится важность надлежащего документирования и кодификации этих решений, с тем чтобы их можно было применять и внедрять в других ядерных чрезвычайных ситуациях по всему миру.
Harnessing such knowledge involves creating good relationships, and encouraging employees to discuss their experiences, to train other staff, and to codify the information by recording it manually or by ICT. Освоение таких знаний предполагает налаживание хороших взаимоотношений и поощрение сотрудников к обсуждению своего опыта, к обучению других сотрудников и к кодификации информации посредством ее регистрации вручную или с помощью ИКТ.
It was noted that the roots of the Convention can be traced through the whole history of the United Nations and its efforts to proclaim and codify human rights. Было отмечено, что истоки Конвенции прослеживаются через всю историю Организации Объединенных Наций и восходят к ее усилиям в деле провозглашения и кодификации прав человека.
Больше примеров...
Кодификацию (примеров 38)
His delegation had doubts about the topic of the formation and evidence of customary international law, which seemed intended to codify general rules for the identification of customary law and to deprive it of its essential feature, spontaneity. Делегация его страны сомневается относительно темы формирования и свидетельств международного обычного права, которая, как представляется, направлена на кодификацию общих норм для установления обычного права и отнимет у него его существенную черту - спонтанность.
International custom and the international criminal court can fill in any lacuna resulting from the absence of an accepted definition of aggression, while the international community should pursue its efforts to codify the acts which are crimes under international law, including aggression. Международные обычаи и Международный уголовный суд могут заполнить любой пробел, связанный с отсутствием общепринятого определения агрессии, и, кроме того, международное сообщество должно продолжать свои усилия, направленные на кодификацию преступлений, входящих в сферу международного права, в том числе агрессии.
It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. Было бы целесообразно произвести кодификацию правил международного обычного права в этом вопросе с использованием практики Международного Суда.
Australia believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practice in responsible transfers, and draw from relevant regional standards such as the: Австралия считает, что договор о торговле оружием должен основываться на действующих нормах международного права, предусматривать кодификацию существующей лучшей практики в области ответственных поставок вооружений и опираться на соответствующие региональные стандарты, такие как:
Now that the country was at peace, were there any plans to train rural judges in formal law or any efforts to codify rural and traditional law as had been done in other African countries? Сейчас, когда в стране наступил мир, существуют ли какие-либо планы по организации для сельских судей занятий по изучению вопросов применения норм государственного законодательства и проводятся ли какие-либо усилия, направленные на кодификацию норм сельского и традиционного права, как это было сделано в других африканских странах?
Больше примеров...
Кодифицируются (примеров 3)
Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law. В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств.
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета».
It has often been thought that this inability to formulate reservations to treaty provisions which codify customary norms could be deduced from the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases: З) Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам "Континентальный шельф Северного моря":
Больше примеров...
Кодифицировали (примеров 2)
However, if the draft articles are to fully codify the principles expounded in Barcelona Traction it should be retained. Однако их необходимо сохранить, с тем чтобы эти проекты статей в полной мере кодифицировали принципы, провозглашенные в деле Барселона Трэкшн.
Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. Более того, как было указано выше, точные функции Ф-ФДТЛ еще не определены в законодательном порядке, с помощью закона об обороне и посредством дополнительного законодательства и распоряжений, которые кодифицировали бы их роль в поддержку гражданских органов власти.
Больше примеров...
Систематизированы (примеров 2)
Mauritius believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practices in responsible transfers. По мнению Маврикия, в договоре о торговле оружием должны быть развиты уже существующие нормы международного права и систематизированы уже используемые передовые методы обеспечения ответственной передачи.
It is significant that the MDGs codify and crystallize in very specific targets, for the first time, the goals of human development and poverty eradication that are the overall policy goals of UNCDF. Знаменательно, что в ЦРДТ впервые систематизированы и четко сформулированы в виде конкретных показателей цели в области развития людских ресурсов и ликвидации нищеты, которые являются и общими стратегическими целями ФКРООН.
Больше примеров...
Систематизацию (примеров 2)
This project would update and codify JIU's existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions. Этот проект направлен на обновление и систематизацию существующей практики ОИГ и на обеспечение Группе возможности учитывать имеющийся опыт, а также опыт других аналогичных международных и национальных учреждений.
Developing by 2009 a coherent environmental assessment approach which will codify different assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments; Ь) выработка к 2009 году последовательного подхода к экологическим оценкам, который обеспечит систематизацию различных методологий оценки, от оценок экологических последствий до международных экологических оценок;
Больше примеров...
Быть кодифицированы (примеров 2)
His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии с нетерпением ждет начала переговоров по конвенции, в которой должны быть кодифицированы практика, взгляды и законы государств, касающиеся данной темы.
The communicants furthermore submit that if an Aarhus Act was introduced, then that act could codify the timing rules in the same way as it would codify extended grounds for judicial review and different costs rules. Кроме того, авторы сообщения утверждают, что в случае принятия "орхусского закона" в нем могли бы быть кодифицированы правила, касающиеся процессуальных сроков, предусмотрены более широкие основания для надзорного судопроизводства и различные правила в отношении издержек.
Больше примеров...
Кодифицировала (примеров 2)
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
The proposed GA resolution would codify NGO participation across the UN system in accordance with ECOSOC 1996/31, and encourage improved access along the following lines: Предлагаемая резолюция Генеральной Ассамблеи кодифицировала бы участие НПО в работе всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС и способствовала бы расширению их доступа по следующим направлениям:
Больше примеров...
Кодификация (примеров 28)
However, the State party realized that it would be useful to codify that principle and was planning to do so. Тем не менее государство-участник сознает, что кодификация этого принципа представляет интерес, и планирует ее осуществить.
For some members, it was impossible to codify rules on unilateral acts. По мнению одних членов Комиссии, кодификация норм, касающихся односторонних актов, невозможна.
The aim should not be to codify the topic itself. Прозвучало утверждение, что кодификация темы не должна являться самоцелью.
For some members, it was impossible to codify unilateral acts, particularly because they did not exist as such in international law and did not produce legal effects. По мнению одних членов Комиссии, кодификация односторонних актов невозможна, поскольку они как таковые в международном праве не существуют и не влекут за собой правовых последствий.
A provision of that type was by no means common in instruments that aimed to codify international law, and it might restrict the natural development of the law by indicating the direction to be taken by the practice that would ultimately become custom. Положение подобного рода, отнюдь не характерное для документов, целью которых является кодификация международного права, может затруднить естественное развитие права, указывая практике путь, который в конечном счете станет обычаем.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 10)
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
We and others are working to clarify and codify principles and measures for the protection of United Nations personnel, particularly those involved in peace-keeping operations. Мы все работаем над тем, чтобы выработать и систематизировать принципы и средства для защиты персонала Организации Объединенных Наций, особенно тех, кто принимает участие в операциях по поддержанию мира.
It notes that "UNDP has not sufficiently analyzed examples of good capacity development practice at regional and country levels or their implications for replication" (paragraph 19) and that UNDP's attempts to codify its learning sometimes has limited value to partner countries. Отмечается, что «ПРООН недостаточно тщательно анализирует примеры оптимальной практики укрепления потенциала на уровне регионов и стран, а также возможности тиражирования этой практики» (пункт 19), и что иногда попытки ПРООН систематизировать накопленный опыт особой пользы странам-партнерам не приносят.
Requests the Secretary-General to codify appropriate procedures for the purchase and utilization of vehicles and other equipment by United Nations field missions to ensure compliance by all missions with the procedures and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря систематизировать соответствующие процедуры закупки и использования автотранспортных средств и другого имущества миссиями Организации Объединенных Наций на местах в целях обеспечения соблюдения всеми миссиями этих процедур и представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии доклад по этому вопросу;
(c) Enhancing transparency. The issuance of formal management instructions continued during 2004 and 2005 to systematize, codify and harmonize management practices throughout UNODC. с) повышение уровня транспарентности: в 2004 и 2005 годах продолжалось издание административных инструкций с целью систематизировать, кодифицировать и согласовать практику управления по всему ЮНОДК.
Больше примеров...
Кодификацией (примеров 7)
The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права.
She has reminded the international community that failure to do so would only erode the credibility of peacemaking efforts and years of work to codify international legal and other measures against terrorism. Она напомнила международному сообществу о том, что неспособность сделать это лишь подорвет доверие к миротворческим усилиям и перечеркнет годы работы над кодификацией международных правовых и других мер борьбы с терроризмом.
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
During 2005, the Evaluation Office worked to codify the evaluation function so as to define the framework and improve the efficiency of the system, as well as the quality and utility of the products. В течение 2005 года Управление оценки работало над кодификацией своей функции оценки, с тем чтобы уточнить рамки и повысить эффективность этой системы, а также уровень качества и полезности соответствующих видов продукции.
Second, given the long history of the Commission's efforts to codify rules on State responsibility, an early conclusion of the work on that topic should receive high priority. Во-вторых, КМП уже очень долго занимается кодификацией норм, касающихся ответственности государств, и скорейшее завершение работы в этой области должно быть в высшей степени приоритетной задачей.
Больше примеров...