| Every commune now has a clinic and 74% of them have a doctor(s). | Сейчас в каждой коммуне есть своя клиника, в 74% которых имеется один или несколько врачей. |
| A private clinic most likely. | Скорее, частная клиника. |
| Now the clinic's closed! | Но клиника уже закрыта. |
| And now the animal clinic. | А теперь ветеринарная клиника. |
| I mean, Benchemoul Clinic doesn't sound too great. | А "Клиника Беншемоуля в восьмом округе" звучит не очень. |
| A, the free clinic's not even open till 9:00... | Во-первых, бесплатная больница не откроется раньше 9 утра... |
| A clinic for AIDS patients was put into operation in Larnaca in 1996. | В 1996 году в Ларнаке была открыта больница для больных СПИДом. |
| There is a clinic down... one that we passed. | Есть... Есть больница... которую мы проехали. |
| I can go to the VA clinic; they can treat me as an outpatient. | Лучше больница для ветеранов, они будут лечить меня амбулаторно. |
| Make it clear to the usual suspects there will be no skim, no graft, no ghost hires, then use the savings to better the community... a health clinic, a technology center. | Давайте все проясним и убедимся, что ничего не будет присвоено, не будет взяток и липовых работников, а затем мы используем сэкономленные деньги для улучшения жизни сообщества... больница, технологический центр. |
| In Sangin where I was sick in 2002, the nearest health clinic was within three days walk. | В Сангине, где я заболел в 2002 году, ближайшая поликлиника находилась в трех днях езды. |
| Two primary and one secondary school and the sports arena, health centre and a dentist's clinic in Cuprija; | две начальные и одна средняя школа и спортивная арена, медицинский центр и стоматологическая поликлиника в Чуприи; |
| At the beginning of 2004, the United States Government Commission recognized that a community-based outpatient clinic was needed in American Samoa to look after the thousands of Navy veterans living in the Territory. | В начале 2004 года правительственная комиссия Соединенных Штатов признала, что в Американском Самоа необходима поликлиника на общинной основе для обслуживания тысяч ветеранов военно-морских сил, проживающих в Территории. |
| The pilot Youth-Friendly Clinic in Kiev opened in December 1998 with the technical assistance of UNICEF. | Молодежная поликлиника открылась в Киеве в декабре 1998 года при техническом содействии ЮНИСЕФ. |
| One advance-level clinic established at headquarters | Одна поликлиника продвинутого уровня открыта при штабе |
| We've had an awful lot of change lately - the move, our new antenatal clinic. | В последнее время мы претерпели множество изменений: переезд, новая женская консультация. |
| Mr. Gonzalez (Immigrant Justice Clinic, American University Washington College of Law) said that the majority of the estimated 4.7 million Colombians living abroad resided either in the United States of America or in Spain. | Г-н Гонсалес (Юридическая консультация для иммигрантов, Вашингтонский колледж права Американского университета) говорит, что большинство из приблизительно 4,7 млн. колумбийцев, живущих в других странах, находятся либо в Соединенных Штатах Америки, либо в Испании. |
| Ms. Meyer (Immigrant Justice Clinic, American University Washington College of Law) said that there was also a need to disseminate information about the programmes more effectively and more widely to Colombians living abroad. | Г-жа Мейер (Юридическая консультация для иммигрантов, Вашингтонский колледж права Американского университета) говорит о необходимости также распространения информации о программах более эффективным образом и в более широких масштабах для колумбийцев, живущих в других странах. |
| This clinic is an educational/vocational programme that is part of the practical training component of the College of Law curriculum. | Эта консультация функционирует как часть программы обучения/профессиональной подготовки и является элементом практической подготовки учебного плана юридического факультета. |
| The Weisenstock Women's Clinic. | Женская консультация "Вайзеншток". |
| In 1995 the first family planning clinic was established with the help of IPPF, and an island-level health post managed by a community organization was inaugurated. | В 1995 году при содействии МФПР был создан первый медицинский центр по вопросам планирования семьи, и на островном уровне был открыт медико-санитарный пункт, находящийся в ведении общинной организации. |
| So it's not an AIDS clinic. | И тогда это уже не клиника СПИДа, а общественный центр. |
| Based on comprehensive clinical research, the Gynaecological and Obstetric Clinic and the Regional Centre for Education and Research on Reproductive Health have developed an integrated model called REDUCE. | Учитывая всесторонний характер клинических исследований, Гинекологическая и акушерская клиника и Региональный центр просвещения и научных исследований в области репродуктивного здоровья разработали комплексную модель сокращения показателей материнской смертности. |
| It's a rehab clinic. | Это центр для реабилитации. |
| Concordia Student Union Legal Information Clinic (CSULIC) reported on the obstacles faced by students' to access justice, as well as on the deficiencies and delays in the processing of human rights complaints by the Quebec Human Rights and Youth Rights Commission. | Центр правовой информации студенческого союза "Конкордия" (ЦПИССК) сообщил о препятствиях, с которыми сталкиваются студенты в плане доступа к правосудию, а также о недостатках и задержках при рассмотрении жалоб на нарушения прав человека Квебекской комиссией по правам человека и правам молодежи. |
| Operation and maintenance of 1 basic regional satellite clinic in Mitrovica with an adequate emergency response service | Эксплуатация и техническое обслуживание 1 базового районного вспомогательного медпункта в Митровице, в котором имеется надлежащая служба неотложной помощи |
| The Claimant also asserts that medical instruments and medicines were stolen and foodstuffs were plundered from an out-patients' clinic. | Заявитель также утверждает, что из его медпункта были похищены медицинское оборудование и медикаменты, а также продукты питания. |
| In the case of the Kelyenmagategma people, the Ministry of Education and Culture and the Ministry of Public Health and Social Welfare were considering building schools and a clinic on their land. | Что касается общины кейленмагатегма, то Министерство образования и культуры совместно с Министерством здравоохранения и социального обеспечения рассматривают вопрос о строительстве школ и медпункта на земле общины. |
| Maintenance of the health clinic and water network carried out. | Данные о проведении текущего ремонта медпункта и системы водоснабжения. |
| The United Nations Medical Service operates a walk-in clinic from 8.30 a.m. to 5 p.m. weekdays for the duration of the General Assembly. The clinic is located in the main Secretariat building, fifth floor (telephone 2129637080). | В период работы Генеральной Ассамблеи Медицинская служба Организации Объединенных Наций обеспечивает функционирование медпункта, который открыт в будние дни с 08 ч. 30. м до 17 ч. 00 м. Он находится в главном здании Секретариата на пятом этаже (тел. 2129637080). |
| Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. | Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками. |
| Well, it looks like that clinic sorted you right out, Johnny boy. | Что же, похоже, лечебница пошла тебе на пользу, Джонни. |
| On the first two floors of the house there was a clinic and on the third there lived a doctor with his wife and four children. | На первых двух этажах дома располагалась лечебница, а на третьем жил врач с женой и четырьмя детьми. |
| Patients at the clinic are permitted to exercise, depending on weather conditions. | Организована прогулка больных в диспансере в зависимости от погодных условий. |
| National poet of Bashkiria Mustai Karim died after two heart attacks 21 September 2005 and being in the Republican Cardiological Clinic Ufa. | Народный поэт Башкирской АССР Мустай Карим скончался после двух инфарктов 21 сентября 2005 года находясь в республиканском кардиологическом диспансере Уфы. |
| Training in confectionery production, shoemaking and sewing is provided to patients in the Surxondaryo province drug addiction clinic. | В Сурхандарьинском областном наркологическом диспансере проводится обучение больных кондитерскому, сапожному и швейному делу. |
| The NMAPE dermatovenereology department staff carries out the medical and advisory activity in the divisions of City clinical skin-venereologic hospital and skin-venereologic clinic Nº4. | Сотрудники кафедры дерматовенерологии НМАПО проводят лечебную и консультативную работу в отделениях городской клинической кожно-венерологической больницы г.Киева и кожно-венерологическом диспансере Nº4. |
| In November 2006, following a visit to the clinic by the European Committee delegation, the isolation unit in the clinic was eliminated, and two colour televisions were installed in the wards. | В ноябре 2006 года после посещения диспансера делегацией СРТ изолятор, находившийся в диспансере был ликвидирован, в отделы были поставлены 2 цветных телевизора, в ближайшем будущем планируется открытие психотерапевтического кабинета. |
| Besides the training was carried out on the basis of the Regional skin-venereologic clinic and institute of medical cosmetics. | Кроме этого обучение проводилось на базе Областного кожно-венерологического диспансера и института лечебной косметики. |
| The inpatient department of the Kokand municipal addiction treatment clinic began operating. | Введено в эксплуатацию стационарное отделение Кокандского городского наркологического диспансера. |
| For example, at the Şäki interdistrict clinic for people with mental and nervous disorders, a series of measures have been taken to eliminate existing problems. | Для улучшения водоснабжения диспансера был установлен 12 тонный бак, под постоянным наблюдением находится работоспособность бани, прачечной и дезинфекционной камеры. |
| Training is conducted by the leading doctors of Ivanovo Regional Clinic Neurocenter and Regional Cardiological Center. | Обучение происходит на базе Нейроцентра Областной клинической больницы, Областного реабилитационного центра и Областного кардиологического диспансера. |
| In November 2006, following a visit to the clinic by the European Committee delegation, the isolation unit in the clinic was eliminated, and two colour televisions were installed in the wards. | В ноябре 2006 года после посещения диспансера делегацией СРТ изолятор, находившийся в диспансере был ликвидирован, в отделы были поставлены 2 цветных телевизора, в ближайшем будущем планируется открытие психотерапевтического кабинета. |
| The Mayo Clinic (care facility recognized American world) recommends systems bring home ventilation air filters. | Мауо Clinic (уход за объектом признал американского мира) рекомендует системах принести домой фильтры вентиляции воздуха. |
| Mixed Bean Salad (information and recipe) from The Mayo Clinic Healthy Recipes Archived 15 October 2008 at the Wayback Machine. | Mixed Bean Salad Информация и рецепт: The Mayo Clinic Healthy Recipes Архивировано 15 октября 2008 года... |
| We hope to see you soon at the Clinic Lémanic! | Надеемся вскоре встретить Вас в Clinic Lémanic! |
| However, lawyers from the American Civil Liberties Union and Zachary Manfredi from Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic caution that individuals detained at the airports could still be transferred to different detention facilities. | Однако, юристы из ACLU и Захарий Менфреди (англ. Zachary Manfredi) из Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic предостерегают, что лиц, задержанных в аэропортах, все ещё могут переместить в различные места содержания под стражей. |
| We wish you a warm welcome to the Clinic Lémanic, situated in the heart of Lausanne. | Мы рады приветствовать Вас в Clinic Lémanic, крупнейшем в Швейцарии медицинском центре, который специализируется в области дерматологииь, лазерной кожной медицины, пластической и реконструктивной хирургии и стоматологии. |
| The well also provided water for the clinic, has improved hygiene and has enabled girls to go to school as toilets and privacy are now available. | Колодец также снабжает водой медицинский пункт, улучшает состояние средств санитарии и дает возможность девочкам ходить в школу, так как теперь там есть туалеты, в которых можно уединиться. |
| At Kigali, on the other hand, there is already a United Nations common system clinic that Tribunal staff can use. | В Кигали при этом уже существует медицинский пункт общей системы Организации Объединенных Наций, которым могут пользоваться сотрудники Трибунала. |
| In the city of Haifa, the operation of an emergency apartment, a day treatment centre, a night treatment centre, and a mobile health clinic, continued during 2009. | В городе Хайфа в 2009 году продолжали функционировать приют для содержания в экстренных ситуациях, дневной пункт ухода, ночной пункт ухода и передвижной медицинский пункт. |
| The primary walk-in clinic for medical support is located on the fifth floor of the Secretariat building. | Основной медицинский пункт приема пациентов без предварительной записи находится на пятом этаже здания Секретариата. |
| (a) On 20 October 2009, the United Nations confirmed the burning of a clinic during an SAF attack on Mawo village, Northern Darfur State, an area with a suspected SLA-Abdul Wahid presence; | а) Организация Объединенных Наций подтвердила, что 20 октября 2009 года в ходе нападения СВС на деревню Маво, штат Северный Дарфур, был сожжен медицинский пункт; имеются подозрения, что в этом районе присутствует ОАС Абдула Вахида; |
| The authorities indicated that there is a 24-hour clinic with only one nurse. | Власти сообщили, что имеется медпункт с единственным санитаром. |
| Despite a rising rate in infant mortality, one clinic was closed in unrecognized villages, and two were only partially reopened after a petition to the Supreme Court. | Несмотря на повышение уровня младенческой смертности, один медпункт в непризнанных поселениях был закрыт, а два - лишь частично открыты вновь после обращения в Верховный суд. |
| Each of Anguilla's five health districts has a health centre staffed with a public health nurse, a clinic aide and an environmental health officer, who provide basic core services, including maternal and child health, family planning, immunization, nutrition advice. | В каждом из пяти медицинских округов Ангильи создан медпункт, укомплектованный участковой медсестрой, ассистентом и специалистом по гигиене окружающей среды, которые оказывают основные услуги, включая консультации по вопросам охраны здоровья матери и ребенка, планирования семьи, иммунизации и питания11. |
| There is a well-equipped government clinic run by a registered nurse in cooperation with a church organization. | На острове имеется хорошо оборудованный государственный медпункт, который обслуживается дипломированной медицинской сестрой при содействии церковной организации. |
| An access road was paved to the Dir Hadje service centre, which includes schools, kindergartens and a health clinic. | было обустроено покрытие на дороге к центру обслуживания в Дир-аль-Хадже, при котором функционируют школы, детские сады и медпункт. |
| The cost estimates for 2006 provided for two level-1 medical clinics and one dental clinic. | В смете расходов на 2006 год были предусмотрены ассигнования для двух медицинских пунктов уровня 1 и одного стоматологического медицинского пункта. |
| Additional provision is made in the amount of $7,100 for medical treatment, diagnostic service and consultations outside the Swiss clinic owing to the increase in the number of civilian personnel and military observers. | Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 7100 долл. США для оплаты лечения, диагностических услуг и консультаций вне швейцарского медицинского пункта в связи с увеличением численности гражданского персонала и военных наблюдателей. |
| Mission Support will continue to manage and support the presence and operations of the Mission's main clinic, located in Kabul, and satellite clinics in compounds Alpha and Bravo, in addition to six clinics located in regional offices; | Отдел поддержки Миссии будет продолжать руководить работой и обеспечивать функционирование основного медицинского пункта Миссии, расположенного в Кабуле, а также вспомогательных медицинских пунктов в комплексах «Альфа» и «Браво» и шести медицинских пунктов в региональных отделениях; |
| Establishment of emergency/fever clinic in the Mission's headquarters to provide adequate isolation medical services and emergency response | Создание в штабе Миссии медицинского пункта для оказания неотложной медицинской помощи, в частности для изоляции больных с высокой температурой |
| Operation and maintenance of one level-I clinic in Pristina and one basic clinic in Mitrovica, providing X-ray examinations and laboratory tests as well as emergency stabilization services for all United Nations staff | Эксплуатация и техническое обслуживание одного медицинского пункта первого уровня в Приштине и одного базового медицинского пункта в Митровице; обеспечивающих рентгеновские обследования и лабораторные анализы, а также оказание услуг экстренной стабилизации для всех сотрудников Организации Объединенных Наций |
| Attendance to at least one ANC clinic has improved from 51 per cent in 2000 to over 100 per cent in 2005. | Доля лиц, обращавшихся в течение года, по меньшей мере, в одну амбулаторию дородового наблюдения, увеличилась с 51 процента в 2000 году до более чем 100 процентов в 2005 году. |
| Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? | Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить? |
| Raising such objectives before the Institute its founders had at their disposal only one polyclinic for rendering medical care at home and an outpatient clinic for ambulatory patients (13, Shevchenko blvd. | Ставя перед институтом такие задачи, его основатели имели в своем распоряжении лишь одну поликлинику по обслуживанию на дому и амбулаторию для приходящих больных (бульв. |
| When she again sought medical care at the Demeu Clinic, the complainant was refused medical treatment because she was no longer registered there. | При обращении для медицинского обслуживания вновь в амбулаторию «Демеу» заявительнице было отказано в медицинских услугах в связи с ее откреплением. |
| Primary Health Care Center in Dhuley Gaunda. Equipped to provide basic health services, including routine immunization, the health care centre in Dhuley Gaunda operates a mother child health clinic and handles deliveries. | Центр первичного медико-санитарного обслуживания в Дхулей-Гаунде. Оборудованный для оказания базового медико-санитарного обслуживания, включая обычную иммунизацию, медико-санитарный центр в Дхулей-Гаунде имеет амбулаторию по охране здоровья матери и ребенка и принимает роды. |