| Sir, you got an excellent clinic right here. | Сэр, здесь замечательная клиника. |
| "Sörsbro Mental Clinic" | "Психиатрическая клиника Сёрсбро" |
| Clinic's over. Sorry. | Клиника закрыта, извини. |
| 18th Street Women's Wellness Clinic. | Клиника женского здоровья "На Восемнадцатой". |
| I already spend a lot for the clinic... | Эта клиника стоит мне... |
| But, Gracie, if the clinic goes down, people could die. | Но, Грэйси, если больница отключится, люди могут погибнуть. |
| A clinic for AIDS patients was put into operation in Larnaca in 1996. | В 1996 году в Ларнаке была открыта больница для больных СПИДом. |
| I understand there's a clinic - | Я слышал, здесь есть больница... |
| This clinic is under my protection. | Эта больница под моим надзором. |
| This hospital was originally built as a tuberculosis clinic, but the patients who were checking in just kept getting sicker and sicker until they realized it was because they built it up against this rancid swamp. | Эта больница была изначально туберкулезной клиникой, но все пациенты, которые записывались сюда, становились только больнее, пока наконец не обнаружилось, что все из-за того, что построили ее прямо на гнилом болоте. |
| The clinic is equipped with modern technologies and equipments and has some of the best expert doctors, nurses and personnel in the city. | Поликлиника использует современные технологии и оборудование, и в ней работает ряд наиболее опытных врачей, медицинских сестер и медицинских работников города. |
| When the doctor can't visit my sick child because there's only one clinic and ten times more people than before! | Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше... |
| At a community centre consisting of a clinic, a kindergarten, a library and gardening and other projects, the Special Rapporteur met with a group of Afghan women of varied professional backgrounds. | В коммунальном центре, в котором имеются поликлиника, детский сад, библиотека и в котором осуществляются проекты в области садоводства, огородничества и другие, Специальный докладчик встретился в группой афганских женщин, представляющих различные области деятельности. |
| On November 8, 1921, an outpatient clinic was opened in the building (now 2nd Central clinic of the Ministry of defence). | 8 ноября 1921 года в здании была открыта амбулатория Реввоенсовета (ныне 2-я Центральная поликлиника Министерства обороны). |
| Aksu health care institutions include Aksu Central Hospital, Kalkaman village hospital, TB dispensary, ambulance station, 11 rural outpatient clinics, including one private clinic. | В структуру здравоохранения города входят Аксуская центральная больница, городская поликлиника, сельская больница села Калкаман, противотуберкулезный диспансер, станция скорой помощи, 11 сельских семейных врачебных амбулаторий, в том числе одна частная. |
| Ms. Meyer (Immigrant Justice Clinic, American University Washington College of Law) said that there was also a need to disseminate information about the programmes more effectively and more widely to Colombians living abroad. | Г-жа Мейер (Юридическая консультация для иммигрантов, Вашингтонский колледж права Американского университета) говорит о необходимости также распространения информации о программах более эффективным образом и в более широких масштабах для колумбийцев, живущих в других странах. |
| This clinic is an educational/vocational programme that is part of the practical training component of the College of Law curriculum. | Эта консультация функционирует как часть программы обучения/профессиональной подготовки и является элементом практической подготовки учебного плана юридического факультета. |
| Health and Wellness Women's Clinic. | Женская консультация "Красота и здоровье". |
| The Weisenstock Women's Clinic. | Женская консультация "Вайзеншток". |
| A Republic medical-genetic consultation clinic was established in order to provide medical-genetic assistance to the population. | Для оказания медико-генетической помощи населению создана республиканская медико-генетическая консультация. |
| So it's not an AIDS clinic. | И тогда это уже не клиника СПИДа, а общественный центр. |
| Additionally, in May 2009, the Association and the International Human Rights Clinic at Harvard Law School released the publication "Good faith negotiations leading to the total elimination of nuclear weapons". | Кроме того, в мае 2009 года Ассоциация и Международный центр защиты прав человека юридического факультета Гарвардского университета выпустили работу под названием «Переговоры в духе доброй воли, ведущие к полной ликвидации ядерного оружия». |
| The Taliban warned the community not to use the health centre in the future and threatened staff who continued to work in the clinic. | Боевики движения «Талибан» предупредили общину, что ей запрещается использовать медицинский центр в будущем и пригрозили сотрудникам, которые продолжали работать в клинике. |
| It was the center, an holistic weight loss clinic where I learned I'd been addicted to food. | Это был центр холистической медицины, где я понял, что у меня была зависимость от еды. |
| Tandana Foundation Teddy Bear Clinic for Abused Children | Центр по вопросам занятости, здравоохранения и развития прав человека |
| Operation and maintenance of 1 basic regional satellite clinic in Mitrovica with an adequate emergency response service | Эксплуатация и техническое обслуживание 1 базового районного вспомогательного медпункта в Митровице, в котором имеется надлежащая служба неотложной помощи |
| The Claimant also asserts that medical instruments and medicines were stolen and foodstuffs were plundered from an out-patients' clinic. | Заявитель также утверждает, что из его медпункта были похищены медицинское оборудование и медикаменты, а также продукты питания. |
| Surveys were completed in 7 United Nations clinics while response from an eighth clinic was not received | Проведены обследования в 7 медпунктах Организации Объединенных Наций, а из восьмого медпункта ответа не получено |
| The Medical Service also considered other uses for the United Nations Clinic if one were established at Arusha. | Медицинская служба также рассмотрела вопрос о других функциях медпункта Организации Объединенных Наций, если он будет открыт в Аруше. |
| The United Nations Medical Service operates a walk-in clinic from 8.30 a.m. to 5 p.m. weekdays for the duration of the General Assembly. The clinic is located in the main Secretariat building, fifth floor (telephone 2129637080). | В период работы Генеральной Ассамблеи Медицинская служба Организации Объединенных Наций обеспечивает функционирование медпункта, который открыт в будние дни с 08 ч. 30. м до 17 ч. 00 м. Он находится в главном здании Секретариата на пятом этаже (тел. 2129637080). |
| Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. | Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками. |
| Well, it looks like that clinic sorted you right out, Johnny boy. | Что же, похоже, лечебница пошла тебе на пользу, Джонни. |
| On the first two floors of the house there was a clinic and on the third there lived a doctor with his wife and four children. | На первых двух этажах дома располагалась лечебница, а на третьем жил врач с женой и четырьмя детьми. |
| Tashkent Narcotic Drug Clinic has facilities that are suitably equipped for replacement therapy. | Оснащена база для проведения заместительной терапии в Ташкентском городском наркологическом диспансере. |
| Training in confectionery production, shoemaking and sewing is provided to patients in the Surxondaryo province drug addiction clinic. | В Сурхандарьинском областном наркологическом диспансере проводится обучение больных кондитерскому, сапожному и швейному делу. |
| The NMAPE dermatovenereology department staff carries out the medical and advisory activity in the divisions of City clinical skin-venereologic hospital and skin-venereologic clinic Nº4. | Сотрудники кафедры дерматовенерологии НМАПО проводят лечебную и консультативную работу в отделениях городской клинической кожно-венерологической больницы г.Киева и кожно-венерологическом диспансере Nº4. |
| Pursuant to that order, medical and social rehabilitation sections were organized in the National Drug Control Centre, the public out-patient addiction-treatment clinic of Karakalpakstan, and the relevant out-patient clinics in the provinces of Bokharan, Kashkadarya, Samarkand, Tashkent, Fergana and Khorezm. | Во исполнение этого приказа организованы отделения медико-социальной реабилитации в Республиканском наркологическом центре, Республиканском наркологическом диспансере Республики Каракалпакстан, Бухарском, Кашкадарьинском, Самаркандском, Ташкентском, Ферганском, Хорезмском областных наркологических диспансерах. |
| Sukhareva GE, Lapides M. I. About the work of the psycho-neurological cabinet for children and teenagers at the psycho-neurological dispensary and children's clinic. | Сухарева Г. Е. Лапидес М. И. О работе психоневрологического кабинета для детей и подростков при психоневрологическом диспансере и детской поликлинике. |
| The inpatient department of the Kokand municipal addiction treatment clinic began operating. | Введено в эксплуатацию стационарное отделение Кокандского городского наркологического диспансера. |
| On April 18, Antonina was subjected to a complex psychological and psychiatric examination, conducted by psychiatrists and an expert psychologist of Regional Psychoneurological Clinic of Novgorod. | 18 апреля состоялась комплексная судебная психолого-психиатрическая экспертиза, которую проводили психиатры и психолог-эксперт Новгородского областного психоневрологического диспансера. |
| While urban residents enjoy nearly 100 percent access to nearby hospitals and medical practitioners, 70 percent of the rural families are more than 3 km from a hospital, clinic or dispensary. | В то время как практически все жители городов имеют доступ к близлежащим больницам и медицинским специалистам, 70 процентов сельских семей проживают на расстоянии более 3 километров от ближайшей больницы, поликлиники или диспансера. |
| Training is conducted by the leading doctors of Ivanovo Regional Clinic Neurocenter and Regional Cardiological Center. | Обучение происходит на базе Нейроцентра Областной клинической больницы, Областного реабилитационного центра и Областного кардиологического диспансера. |
| In November 2006, following a visit to the clinic by the European Committee delegation, the isolation unit in the clinic was eliminated, and two colour televisions were installed in the wards. | В ноябре 2006 года после посещения диспансера делегацией СРТ изолятор, находившийся в диспансере был ликвидирован, в отделы были поставлены 2 цветных телевизора, в ближайшем будущем планируется открытие психотерапевтического кабинета. |
| The new luxury cosmetics brand Terraké is now available at the beauty parlour of the Carlsbad Clinic. | Новая роскошная торговая марка косметики Terraké теперь представлена и в салоне красоты Carlsbad Clinic. |
| The whole-body cryotherapy is now available in Carlsbad Clinic! | Криотерапия всего тела теперь доступна в Carlsbad Clinic! |
| Attention: this is the right time to renew the positive effects of the Cryotherapy in the cryogenic room at the Carlsbad Clinic! | Внимание: пришло время напомнить положительный эффект Криотерапии в Carlsbad Clinic! |
| Also an operating room for aesthetic and plastic surgery is located in the Carlsbad Clinic. | Клиника «Carlsbad Clinic» также располагает операционным залом для проведения операций по эстетической и пластической хирургии. |
| The discrete luxury of the Carlsbad Plaza hotel, the unique building of the Castle Spa and the harmonious environment of the Carlsbad Clinic offer professional care and therefore will definitely satisfy the most demanding of our guests. | Благородная роскошь отеля «Carlsbad Plaza», уникальный бальнеологический центр «Zámecké Lázně» и гармоничное окружение вместе с высокопрофессиональным лечением в клинике «Carlsbad Clinic» - все это, безусловно, в состоянии удовлетворить даже самых требовательных из Вас. |
| The centre also has a fitness room with modern sports equipment, a walk-in clinic and other ancillary facilities. | Так же в СРК есть тренажерный зал с современным спортивным инвентарем, медицинский пункт и другие вспомогательные помещения. |
| In the city of Haifa, the operation of an emergency apartment, a day treatment centre, a night treatment centre, and a mobile health clinic, continued during 2009. | В городе Хайфа в 2009 году продолжали функционировать приют для содержания в экстренных ситуациях, дневной пункт ухода, ночной пункт ухода и передвижной медицинский пункт. |
| An average of 140 patients are seen by the Mission's Health Clinic on a daily basis, and there is no United Nations military medical support in Kosovo. | Ежедневно в медицинский пункт Миссии обращаются в среднем 140 человек, причем в Косово Организация Объединенных Наций не располагает возможностями военно-медицинского обслуживания. |
| (a) On 20 October 2009, the United Nations confirmed the burning of a clinic during an SAF attack on Mawo village, Northern Darfur State, an area with a suspected SLA-Abdul Wahid presence; | а) Организация Объединенных Наций подтвердила, что 20 октября 2009 года в ходе нападения СВС на деревню Маво, штат Северный Дарфур, был сожжен медицинский пункт; имеются подозрения, что в этом районе присутствует ОАС Абдула Вахида; |
| 4.23 The complainant attended the Silverwater Correctional Centre Clinic on 5 January 2005 complaining he had been bashed and handcuffed too tightly during a search for contraband. | 4.23 5 января 2005 года заявитель обратился в медицинский пункт исправительной колонии "Сильверуотер" с жалобой на то, что во время досмотра на предмет наличия у него предметов контрабанды его сильно ударили и надели на запястья слишком тугие наручники. |
| An on-site clinic will provide all first aid facilities at the United Nations Conference Centre. | Медпункт в Центре конференций Организации Объединенных Наций обеспечит оказание любой первой помощи. |
| The United Nations Medical Service operates a walk-in clinic from 9 a.m. to 6 p.m. | В Медицинской службе Организации Объединенных Наций имеется медпункт, работающий с 09 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
| The following are examples of the shared services available: conference facilities; catering facilities; banking; post office; telecommunications; courier services; fuel station; airlines and travel agencies; duty free shop; and United Nations clinic. | Можно привести следующие примеры служб общего пользования: конференционное обслуживание, кафетерий, банковское отделение, почтовое отделение, отделение связи, курьерская служба, заправочная станция, авиационные и туристские агентства, магазин беспошлинной торговли и медпункт Организации Объединенных Наций. |
| Level I civilian clinic, treated 3,026 outpatients | гражданский медпункт первого уровня (медицинскую помощь получили 3026 амбулаторных больных) |
| An on-site clinic will provide all first aid facilities at the Queen Sirikit National Convention Center. | В Национальном центре конференций им. королевы Сирикит будет открыт медпункт, оснащенный всем необходимым для оказания первой помощи. |
| The cost estimates for 2006 provided for two level-1 medical clinics and one dental clinic. | В смете расходов на 2006 год были предусмотрены ассигнования для двух медицинских пунктов уровня 1 и одного стоматологического медицинского пункта. |
| Establishing the clinic at Arusha would merely ensure parity between the two duty stations. | Создание медицинского пункта в Аруше лишь обеспечит одинаковые условия в обоих местах службы. |
| The emphasis placed during 1997 on the construction of courtroom facilities has greatly reduced the space available in these floors for offices, training rooms, meeting rooms, a clinic, workshops and staff facilities. | В 1997 году основное внимание уделялось сооружению помещений зала суда, что привело к значительному сокращению места на этих этажах для служебных помещений, учебных комнат, залов заседаний, медицинского пункта, мастерских и помещений для персонала. |
| Before being taken to a prison facility or police cell, arrested persons are seen by the duty doctor or whoever is standing in for the duty doctor at a health clinic operated by the National Police or Office of the Public Prosecutor. | С другой стороны, задерживаемое лицо до помещения в центр содержания под стражей или полицейский участок осматривается дежурным врачом медицинского пункта или соответствующим работником в составе национальной полиции или прокуратуры. |
| Establishment of emergency/fever clinic in the Mission's headquarters to provide adequate isolation medical services and emergency response | Создание в штабе Миссии медицинского пункта для оказания неотложной медицинской помощи, в частности для изоляции больных с высокой температурой |
| Attendance to at least one ANC clinic has improved from 51 per cent in 2000 to over 100 per cent in 2005. | Доля лиц, обращавшихся в течение года, по меньшей мере, в одну амбулаторию дородового наблюдения, увеличилась с 51 процента в 2000 году до более чем 100 процентов в 2005 году. |
| Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? | Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить? |
| Raising such objectives before the Institute its founders had at their disposal only one polyclinic for rendering medical care at home and an outpatient clinic for ambulatory patients (13, Shevchenko blvd. | Ставя перед институтом такие задачи, его основатели имели в своем распоряжении лишь одну поликлинику по обслуживанию на дому и амбулаторию для приходящих больных (бульв. |
| When she again sought medical care at the Demeu Clinic, the complainant was refused medical treatment because she was no longer registered there. | При обращении для медицинского обслуживания вновь в амбулаторию «Демеу» заявительнице было отказано в медицинских услугах в связи с ее откреплением. |
| Primary Health Care Center in Dhuley Gaunda. Equipped to provide basic health services, including routine immunization, the health care centre in Dhuley Gaunda operates a mother child health clinic and handles deliveries. | Центр первичного медико-санитарного обслуживания в Дхулей-Гаунде. Оборудованный для оказания базового медико-санитарного обслуживания, включая обычную иммунизацию, медико-санитарный центр в Дхулей-Гаунде имеет амбулаторию по охране здоровья матери и ребенка и принимает роды. |