| I'm like you, Cleric - intuitive. | Я такой же, как ты, Клерик... интуитивный. |
| He was a Grammaton Cleric, first class. | Он был Грамматон Клерик первого класса. |
| The Cleric is the final line of defense. | Клерик - это конечная линия защиты. |
| Cleric John Preston... you are under arrest. | Клерик Джон Престон... Вы арестованы. |
| That's something you'll find about me, Cleric. | Есть кое-что, что ты должен знать обо мне, Клерик. |
| I don't quite follow your logic, Cleric. | Я не вполне понимаю вашу логику, Клерик. |
| Cleric... your weapon, please. | Клерик... Ваше оружие, пожалуйста. |
| Thank you for coming, Cleric. | Спасибо, что пришли, Клерик. |
| Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. | Сэр, Клерик Партридж не появлялся здесь несколько недель. |
| I'm like you, Cleric - intuitive. | Я как ты, Клерик. Интуит. |
| Cleric John Preston passing into the Nether - enforcement-related. | Клерик Джон Престон, направляюсь в Пустошь. По делам расследования. |
| Cleric John Preston... you are to come with us immediately. | Клерик Джон Престон, вы должны немедленно пойти с нами. |
| Thank you for coming, Cleric. | Спасибо, что пришёл, Клерик. |
| Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. | Сэр, клерик Патридж уже две недели ничего не записывал. |
| I'm like you, Cleric... intuitive. | Ты мне нравишься, Клерик... интуитивно. |
| That's something you'll find about me, Cleric. | Это то, что вы обо мне узнаете, Клерик. |
| I told you I'd make my career with you, Cleric. | Я же сказал, что на тебе сделаю свою карьеру, клерик. |
| Are you playing with me, Cleric? | Ты играешь со мной в игры, Клерик? |
| You're a family man, Cleric? | Вы семейный человек, Клерик? Да, сэр... |
| Cleric John Preston passing into the Nether... enforcement-related. | Я, клерик Джон Престон, хочу проехать в Низер... по делам. |
| You're a family man, Cleric? | У вас есть семья, Клерик? |
| Why don't you take the honors of the execution, Cleric? | Почему бы тебе не воспользоваться честью казнить их, Клерик? |
| Are you playing with me, Cleric? | Ты издеваешься надо мной, Клерик? |
| Yes, but, Cleric, you know that Father never grants an audience to anyone. | Да, но ты же знаешь, Клерик что Отец никому не назначает аудиенций. |
| Are you playing with me, Cleric? | Ты со мной играешь, Клерик? |