Английский - русский
Перевод слова Cleric
Вариант перевода Клерик

Примеры в контексте "Cleric - Клерик"

Примеры: Cleric - Клерик
Always practicing, Cleric. Всё время тренируешься, Клерик.
Nicely done, Cleric. Ловкий ход, Клерик.
Mind the uniform, Cleric. Не помни форму, Клерик.
Quite frankly, Cleric, Очень хорошо, Клерик,
A nearly unforgivable lapse, Cleric. Почти незабываемое обстоятельство, Клерик.
Cleric... there's nothing. Клерик там ничего нет.
More than punctual, Cleric. Очень пунктуально, Клерик.
Give it to him, Cleric. Отдай его ему, Клерик.
Always practicing, Cleric. Всё ещё практикуешься, Клерик.
The intuitive arts, Cleric. Моя интуиция, Клерик.
Cleric John Preston passing into the Nether - enforcement-related. Клерик Джон Престон едет в Низины необходимость, связанная с обеспечением правопорядка.
I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm... Я самый высокий по чину клерик Тетраграмма...
Yes, but, Cleric, given the circumstances, the Father has decreed that there will be no more "process" for sense offenders. Да, но, Клерик, учитывая нынешние обстоятельства Отец решил что больше не будет процессов над чувствующими преступниками.
I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm - Я Клерик высшего ранга в Тетраграмме...
One of the surviving aliens, known as the Cleric, takes the Eradicator and leaves Krypton with a group of followers. Один из выживших инопланетян, клерик, забрал Уничтожителя, собрал группу последователей и вместе с ними покинул Криптон.
Quite frankly, Cleric, I am told that you are very nearly a prodigal student, knowing almost instantly if someone is feeling. По правде сказать, Клерик, мне говорили, что вы были уникальным учеником,... почти мгновенно определяли, если кто-нибудь чувствовал.
I know... it's hard to believe that a Cleric of the Tetragrammaton could turn his back on everything he's been taught, would become associated with the Resistance, even becoming a champion in its Underground. Я знаю трудно поверить что Клерик Тетраграмматона отвернулся от всего, чему его учили связался с Сопротивлением и даже стал защищать Подполье с оружием в руках.
So we have created a new arm of the law... the Grammaton Cleric, whose sole task it is to seek out and eradicate the true source of man's inhumanity to man. Потому мы создали новую руку закона Грамматон Клерик, чья главная задача была найти и искоренить у людей... истинный источник их вражды, их способность... чувствовать.
So we have created a new arm of the law... the Grammaton Cleric... whose sole task it is: Потому мы создали новую руку закона Грамматон Клерик, чья главная задача была найти и искоренить у людей... истинный источник их вражды,
That's something you'll find about me, Cleric. Такая у меня черта, Клерик.
I don't hang around much with the Cleric. Мне он как-то не нужен, этот Клерик.
Quite frankly, Cleric, I am told that you are very nearly a prodigal student, knowing almost instantly if someone is feeling. Откровенно говоря, Клерик мне сказали, что лучше вас не найти если нужно узнать, когда кто-то испытывает чувства.
Yes, but, Cleric, given the circumstances, the Father has decreed that there will be no more "process" for sense offenders. Да, но Клерик, учитывая обстоятельства, Отец постановил, что над преступниками, нарушившими закон, не будет никакого процесса.
Yes, but, Cleric, you know that Father never grants an audience to anyone. Да, но клерик, ты же знаешь,
Why don't you take the honors of the execution, Cleric? Не хочешь взять почесть и сам их пристрелить, Клерик?