| Who the hell is Claude Minkins? | Кто, черт возьми, этот Клод Минкинс? |
| Claude. Claude, I wouldn't do that if I was you. | Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте. |
| Claude Bernard (1813-1878), described as the father of physiology , was working there, and famously said that the physiologist is not an ordinary man: he is a scientist, possessed and absorbed by the scientific idea he pursues. | Работавший там Клод Бернар (1813-1878), известный как отец физиологии , сказал: Физиолог - не обычный человек: он - ученый, охваченный и поглощенный научной идеей, за которой он следует. |
| His other early roles include the role of Claude Bukowski in Columbia University's production of Hair: The American Tribal Love-Rock Musical. | Среди других его ролей - Клод Буковски в постановке «Волос» театра Колумбийского университета. |
| He said that this night Claude Langton must bring seven near ás and it halves. | Вы сказали, что Клод Лэнгтон должен прибыть в 7.30. |
| He also worked on a translation into German of Claude Fleury's Histoire ecclésiastique. | Работал над переводом на немецкий сочинений историка церкви Клода Флёри «Histoire ecclésiastique». |
| In the following years, Dutronc devoted most of his energies toward his acting career, appearing in films directed by Jean-Luc Godard, Claude Lelouch and Maurice Pialat. | В последующие годы Дютрон посвятил большую часть своей энергии актерской карьере, появляясь в фильмах Жана-Люка Годара, Клода Лелуша и Мориса Пиала. |
| I am attaching for your consideration and for the consideration of the members of the Security Council a letter, dated 10 June 2002, from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Claude Jorda. | К настоящему прилагаю для Вашего рассмотрения и для рассмотрения членами Совета Безопасности письмо Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии, судьи Клода Жорда от 10 июня 2002 года. |
| The war led to the destruction of the Triad Fish Factory, with Toni instructing Claude to deliver a garbage truck armed with a bomb to the factory. | Война привела к разрушению Рыбной Фабрики Триады, когда Тони проинструктировал Клода доставить на фабрику мусоровоз с бомбой. |
| Well, you know at my old company we had 'wars' getting Pierre Claude's restaurant open | На той неделе мы возились, открывая ресторан Пьера Клода. |
| You'll arrive with Claude, and you'll return with my mother. | Ты отправишься с Клодом, а вернешься с моей матерью. |
| One, a 16-year-old boy, was voluntarily recruited by Captain Claude Majaga in 2006. | Один из них, 16-летний мальчик, был добровольно завербован капитаном Клодом Маджагой в 2006 году. |
| With Claude Shannon he did seminal work on computability theory and built reliable circuits using less reliable relays. | Совместно с Клодом Шенноном Мур проделал плодотворную работу по теории вычислимости и построении надёжных схем с использованием менее надёжных реле. |
| Submitted by: Claude Fillacier (represented by counsel) | Клодом Филласье (представлен адвокатом) |
| In 1946, he went to Hollywood to appear in Alfred Hitchcock's Notorious with Cary Grant, Ingrid Bergman and Claude Rains. | В 1946 году он отправился в Голливуд, чтобы сыграть в фильме «Дурная слава» у Альфреда Хичкока вместе с Кэри Грантом, Клодом Рэйнсом и Ингрид Бергман. |
| I haven't been able to tell Claude what's happening, and I have to. | Я даже не в состоянии рассказать Клоду о том что происходит, а мне придется. |
| And poor Claude had to watch it all. | И бедному Клоду пришлось все это видеть. |
| I wasn't bothering Claude, Mother! | Я не приставала к Клоду, мама! |
| He also encouraged the efforts of the French army officer Claude Alexandre de Bonneval in reforming the humbaracı artillery corps after Western models. | Так же он покровительствовал французскому офицеру Клоду Александру де Бонневалю, который хотел реформировать артиллерию согласно западным моделям. |
| But Claude had no place to run. | А Клоду уехать было некуда. |
| Claude, no one is giving up on him. | Клауд, никто его не бросает. |
| Claude, find something that you both love. | Клауд, найди то, что вы обе любите. |
| Claude, can you just make him disappear? | Клауд, можешь заставить его исчезнуть? |
| Look, Claude, you know I just had a huge wake-up call, and life is shorter than you ever think. | Послушай, Клауд, я недавно получила огромный тревожный сигнал, и жизнь короче чем ты думаешь. |
| Claude, look, isn't that ox? | Клауд, смотри, разве это не Бык? |
| Look, Claude. I think that maybe you should... | Послушай, Клаудия, думаю, тебе стоит... |
| All right, hurry, Claude, before it jumps to another section. | Ладно, Клаудия, поспеши, пока он не перекинулся на другой сектор. |
| Claude, get out of there before the thief sees you. | Клаудия, выбирайся оттуда, прежде чем вор увидит тебя. |
| That's not what I'm afraid of, Claude. | Я не этого боюсь, Клаудия. |
| Still me, Claude. | Это я, Клаудия. |
| Contessa Gayles of AOL Music Blog wrote, "The 'American Idol' star's new mid-tempo track is a Dr. Luke and Claude Kelly production about a lover who knows you inside and out" and called the song an "epic piano ballad". | Contessa Gayles из AOL Music Blog написала, «Звезда American Idol представила новую эпическую балладу, спродюсированную Claude Kelly и Dr. Luke». |
| He graduated from the Claude Watson School for the Performing Arts. | Окончил школу изобразительных искусств им. Клода Уотсона (англ. Claude Watson School for the Performing Arts). |
| A biography Claude and Madeleine: A True Story of War, Espionage and Passion by Edward Marriott was published in 2005. | В 2005 году была выпущена книга о жизни Клода и Мадлен Claude and Madeleine: A True Story of War, Espionage and Passion, автор - Эдуард Марриотт. |
| Rachel trained with the Royal Academy of Dance for 12 years and attended Claude Watson School for the Arts from grades 4 to 8. | Рэйчел тренировалась в Королевской академии танца (англ. Royal Academy of Dance) в течение 12 лет и посещала школу искусств Клода Уотсона (англ. Claude Watson School for the Arts) 4 по 12 классы. |
| In response to this censorship, Farmer asked Hanss to cut the shocking scenes for the airing on television and decided to release the video in its full version as a VHS with a booklet of unpublished photos by Claude Gassian. | В ответ на подобную цензуру Фармер попросила Ганса сократить провокационные сцены клипа для показа по TV, и решила выпустить полную VHS-версию клипа с буклетом и раннее неопубликованными фотографиями, выполненные Клодом Гасьяном (фр. Claude Gassian). |
| It is revealing, to take an example, that the whole of Europe considered that President Chirac had blundered when he said publicly -Claude Trichet would be well placed to defend France's interests as Governor of the European Bank. | Примечательно, в частности, что вся Европа сочла оплошностью заявление президента Ширака о том, что г-н Жан-Клод Трише сможет эффективно отстаивать интересы Франции, когда он станет управляющим Европейским банком. |
| He owns the kind of house Jean- Claude van Damme would live in. | У него дом, в котором мог бы жить Жан-Клод Ван Дамм. |