Foreign Secretary Rachel Beauchamp, and UN Special Negotiator Claude... | Министр иностранных дел Рейчел Бошамп и посредник ООН Клод... |
You know a man named Claude Millet? | Знаете человека по имени Клод Миллет? |
It's sweet that you're feeling like you want to protect Claude, but you're overstepping your bounds as her... brother? | Мило, что ты чувствуешь, что якобы хочешь защитить Клод, но ты преступаешь границы как её... брат? |
His other early roles include the role of Claude Bukowski in Columbia University's production of Hair: The American Tribal Love-Rock Musical. | Среди других его ролей - Клод Буковски в постановке «Волос» театра Колумбийского университета. |
I also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Absa Claude Diallo of Senegal, whose serene and impartial search for consensus has won the admiration and respect of us all. | Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить Вашу предшественницу - посла Сенегала Абсу Клод Диалло, которая снискала наше общее восхищение и уважение в связи с проявленным ею хладнокровием и беспристрастностью в процессе поиска консенсуса. |
Yet when I gaze upon a work of Claude | Когда же я смотрю на работы Клода |
In 1999, a few days before New Year's Eve, Clap production (Clamaran/Pautrat label) merged into Penso Positivo (firm of another famous DJ in France: Claude Monnet). | В 1999 году, за несколько дней до Нового года, Clap production (лейбл Кламарана и Потрата) объединился с Penso Positivo (компанией другого известного французского диджея Клода Моне). |
A Simple Story (French: Une histoire simple) is a 1978 French drama film directed by Claude Sautet. | Простая история (фильм, 1978) (фр. Une histoire simple) - французский художественный фильм режиссёра Клода Соте. |
He was also installed as the team's captain in the UEFA Europa League by manager Kombouaré due to the unavailability of Claude Makelele. | Он также был выбран в качестве капитана команды в Лиге Европы главным тренером команды Антуаном Комбуаре из-за отсутствия Клода Макелеле. |
The Imagine S.A. company was created in 1987 by Dr Michel Lebrun from the University Claude Bernard in France, to control complex dynamic systems coupling hydraulic servo-actuators with finite-elements mechanical structures. | В 1987 году доктором Мишелем Лебреном из Университета Клода Бернара во Франции, была создана программа для ЭВМ для управления сложными динамическими системами, состоящими из взаимодействующих гидравлических сервоприводов, представленных конечно-элементными моделями. |
You'll arrive with Claude, and you'll return with my mother. | Ты отправишься с Клодом, а вернешься с моей матерью. |
We have therefore noted with great interest the useful conclusions and recommendations in the report submitted to the Secretary-General by the President of the Tribunal, Mr. Claude Jorda. | Поэтому мы с большим интересом отмечаем полезные выводы и рекомендации в докладе, представленном Генеральному секретарю председателем Трибунала гном Клодом Жордой. |
The term was used extensively by Claude Steiner (1997) who says: Emotional literacy is made up of 'the ability to understand your emotions, the ability to listen to others and empathise with their emotions, and the ability to express emotions productively. | Этот термин был впервые использован Клодом Штайнером, который говорит: Эмоциональная грамотность состоит из способности понимать ваши эмоции, умения слушать других и сопереживать их эмоциям, а также умения эффективно выражать эмоции. |
The editorial team of spring 1972 found financial backing with group Hachette and was then directed by Claude Imbert. | Редакция нашла финансирование весной 1972 года в лице Hachette, тогда руководимого Клодом Имбером. |
It also examines the relationship between bandwidth, noise, and information capacity, as developed by Wiener in collaboration with Claude Shannon. | В главе также обсуждается связь между полосой пропускания, белым шумом и информационной ёмкостью, над чем работал Винер вместе с Клодом Шенноном. |
His need for money causes him to perform various illegal activities, which leads him to call Claude. | Нужда в деньгах толкает на совершение различных незаконных действий, что заставляет его позвонить Клоду. |
We know Antonia told Claude to send the clothes, which then got our attention, but why now? | Мы знаем, что Антония сказала Клоду послать одежду, что привлечёт наше внимание. |
Both Lt Col. Nsabimana and Col. Byamungu acknowledged to the Group that they had sought to join up there with Col. Makenga loyalist, ex-CNDP Col. Claude Micho, the 107th regiment Commander in Luhwindja. | Как подполковник Нсабимана, так и полковник Бьямунгу признались, что пытались присоединиться там к стороннику полковника Макенги и бывшему члену НКЗН полковнику Клоду Мишо, командиру 107-го полка в Лухвиндже. |
Jeanie summarizes everyone's romantic entanglements: I'm hung up on Claude, Sheila's hung up on Berger, Berger is hung up everywhere. | Джини резюмирует романтический многоугольник: «Я тащусь по Клоду, Шейла тащится по Бергеру, Бергер тащится по всему вокруг. |
Claude Rains was the Invisible Man | Пришлось Клоду Райнсу невидимкой стать. |
Claude, find something that you both love. | Клауд, найди то, что вы обе любите. |
Claude, can you just make him disappear? | Клауд, можешь заставить его исчезнуть? |
Look, Claude, you know I just had a huge wake-up call, and life is shorter than you ever think. | Послушай, Клауд, я недавно получила огромный тревожный сигнал, и жизнь короче чем ты думаешь. |
Claude, the way that he hit, that fits the impact that Professor Moulton described when Charlie slammed into the wall. | Клауд, то, как он упал, напоминает воздействие, которое описал профессор Молтон, когда Чарли врезался в стену. |
We'll fix this, Claude. | Мы исправим это, Клауд. |
Look, Claude. I think that maybe you should... | Послушай, Клаудия, думаю, тебе стоит... |
All right, hurry, Claude, before it jumps to another section. | Ладно, Клаудия, поспеши, пока он не перекинулся на другой сектор. |
Claude, get out of there before the thief sees you. | Клаудия, выбирайся оттуда, прежде чем вор увидит тебя. |
That's not what I'm afraid of, Claude. | Я не этого боюсь, Клаудия. |
Still me, Claude. | Это я, Клаудия. |
In 1612 he married Claude Bergeron, the 17-year-old daughter of a prominent Nancy apothecary, with whom he had three sons. | В 1612 году он женился на Клод Бержерон (Claude Bergeron), 17-летней дочери известного аптекаря из Нанси, в семье родилось трое сыновей. |
Sheila started her musical career in 1962, after being noticed by Claude Carrère, a French record producer and songwriter. | Начала свою музыкальную карьеру в 1962 году - после того, как её заметил Клод Каррер (Claude Carrère), французский продюсер и автор песен. |
Rachel trained with the Royal Academy of Dance for 12 years and attended Claude Watson School for the Arts from grades 4 to 8. | Рэйчел тренировалась в Королевской академии танца (англ. Royal Academy of Dance) в течение 12 лет и посещала школу искусств Клода Уотсона (англ. Claude Watson School for the Arts) 4 по 12 классы. |
In response to this censorship, Farmer asked Hanss to cut the shocking scenes for the airing on television and decided to release the video in its full version as a VHS with a booklet of unpublished photos by Claude Gassian. | В ответ на подобную цензуру Фармер попросила Ганса сократить провокационные сцены клипа для показа по TV, и решила выпустить полную VHS-версию клипа с буклетом и раннее неопубликованными фотографиями, выполненные Клодом Гасьяном (фр. Claude Gassian). |
The "Funky Claude" running in and out is referring to Claude Nobs, the director of the Montreux Jazz Festival who helped some of the audience escape the fire. | В песне упоминается «funky Claude», который «вбегал и выбегал», - это директор джазового фестиваля в Монтрё Клод Нобс, помогавший зрителям выбраться из зала. |
It is revealing, to take an example, that the whole of Europe considered that President Chirac had blundered when he said publicly -Claude Trichet would be well placed to defend France's interests as Governor of the European Bank. | Примечательно, в частности, что вся Европа сочла оплошностью заявление президента Ширака о том, что г-н Жан-Клод Трише сможет эффективно отстаивать интересы Франции, когда он станет управляющим Европейским банком. |
He owns the kind of house Jean- Claude van Damme would live in. | У него дом, в котором мог бы жить Жан-Клод Ван Дамм. |