Английский - русский
Перевод слова Civility

Перевод civility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливость (примеров 23)
In other campaign news, civility is once again off the table. К другим новостям: вежливость снова исчезла.
That's the civility, the acknowledgment. Это и есть вежливость, признание.
But sometimes events overrule civility. Но иногда события отменяют вежливость.
Civility in politics is not simply political confectionery. Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость.
There's no respect for civility these days. Вежливость сейчас не в почете.
Больше примеров...
Цивилизованность (примеров 9)
Nor is it restrained by the bounds of humanity or civility. Для него не существует таких понятий, как гуманность или цивилизованность.
The United Nations brought civility and etiquette to the conduct of relations between States, and central to that are relations between individuals. Организация Объединенных Наций привнесла цивилизованность и этику в отношения между государствами, в которых важную роль играют межличностные отношения.
Civility in politics is not simply political confectionery. Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists. Но, странная ирония: эта цивилизованность в нас является наследием социальной защищенности, оставленной позади явно нецивилизованными коммунистами.
Civility is an illusion. Цивилизованность - это иллюзия.
Больше примеров...
Любезность (примеров 6)
See how she looks into his eyes- a most passionate civility. Взгляните, как она смотрит в его глаза - это самая страстная любезность.
His capacity for persuasive and rational argument and the strength of his judgement and civility earned him plaudits. Его способность убедительно и рационально аргументировать свои взгляды, сила его суждений и его любезность заслужили ему горячую признательность.
The Chairman: I do appreciate your understanding and civility. Председатель: Я высоко ценю ваши понимание и любезность.
I appreciate the civility. Я ценю эту любезность.
I appreciate the civility, I do. Я ценю твою любезность.
Больше примеров...
Корректность (примеров 2)
Mr. Mazumdar (India) said that civility had always been a hallmark of the Committee. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что корректность всегда была отличительной чертой членов Комитета.
Finally, as this important forum is meeting today, let us remember, as we look at the issues more seriously, that in negotiations civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof. Наконец, сегодня, когда здесь проходит этот важный форум, при более серьезном рассмотрении вопросов необходимо помнить о том, что при переговорах корректность не является признаком слабости, а искренность всегда требует подтверждения.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 1)
Больше примеров...
Гражданственности (примеров 2)
They are issues that each and every one of us has a duty to resolve together, in the spirit of the best traditions of the United Nations: transparency, civility and mutual respect. Это вопросы, которые - все и каждый из нас - должны решить сообща в духе наилучших традиций Организации Объединенных Наций: транспарентности, гражданственности и взаимного уважения.
The question of housing has also been studied by a CNEL-NCB working group and an important conference on Housing: a question of civility. Рабочая группа НКО НСЭТ также изучала проблему жилья, и недавно в рамках совместного проекта с участием провинции Модена и области Эмилия-Романья была организована важная конференция на тему Жилье: вопрос гражданственности.
Больше примеров...
Цивилизованного поведения (примеров 5)
Instead of civility and the practice of tolerance being promoted, chauvinism and the evils of bigotry and hatred are encouraged in some countries. Вместо развития цивилизованного поведения и практики терпимости в некоторых странах поощряется зло расовой нетерпимости и ненависти.
When hatred strips us of our civility, we are all capable of incredible brutality. Когда ненависть заставляет нас отказаться от цивилизованного поведения, все мы способны на невероятную жестокость.
We are, of course, working hard to answer that. I cannot say that we will succeed 100 per cent, but we are working towards that goal, so that the divisions, the conflicts and the debate remain in the realm of civility. Я не могу сказать, что мы преуспеем на все 100 процентов, однако мы стараемся достичь этой цели так, чтобы разногласия, конфликты и споры не выходили за рамки цивилизованного поведения.
A hitherto unrecorded event in the annals of history occurred when two foreign armies (Rwanda and Uganda), flouting all international civility, waged battle on the territory of another sovereign State (the Democratic Republic of the Congo). В анналах истории человечества нет примеров тому, чтобы две иностранные армии (армии Руанды и Уганды), пренебрегая всеми нормами принятого в международном сообществе цивилизованного поведения, вели регулярные боевые действия на территории другого суверенного государства - Демократической Республики Конго.
Atrocious acts of terrorism against innocent civilians, particularly women and children, continue to tear the fabric of civility and the moral values on which each and every society on this planet is founded. Жестокие акты терроризма против ни в чем не повинных гражданских лиц, в особенности женщин и детей, продолжают разрушать нормы цивилизованного поведения и моральные ценности, являющиеся основой каждого общества на этой планете.
Больше примеров...
Манерам (примеров 2)
Maybe it will bring back his civility. Может, хоть это сможет научить его манерам.
Someone should teach you some civility. Кому-то следует научить вас манерам.
Больше примеров...
Цивильности (примеров 3)
Well, I guess that'll be a good test of your pleasantness and civility. Думаю, это будет хорошим тестом для вашей благожелательности и цивильности.
Treating with the Indians, then, brought an air of civility and legitimacy to the white settlers' relations with the Indians and provoked no immediate retaliation by the tribes. Заключение договора с индейцами таким образом создавало атмосферу цивильности и законности в отношениях белых поселенцев с индейцами и не приводило к немедленным актам возмездия со стороны племен.
Amy, from time to time, we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves. Эми, Время от времени мужчинам нужна свобода от оков цивильности, нужно дать выход нашим животным инстинктам
Больше примеров...
Культурность (примеров 2)
In confronting the issue of vulnerability, whether at the national or the global level, the values of civility and decency, empathy and solidarity, acquire overwhelming importance as the social bases for cooperation. В вопросе уязвимости - как на национальном, так и на глобальном уровне - первостепенное значение в качестве социальных основ сотрудничества приобретают такие ценности, как культурность и порядочность, чувства сопереживания и солидарности.
The value of civility and decency towards the less fortunate, the vulnerable or marginalized and the global community should be stressed. Следует подчеркивать ценность таких качеств, как культурность и порядочность, которые должны проявляться по отношению к менее удачливым, уязвимым или оказавшимся на периферии развития лицам и к глобальному сообществу в целом.
Больше примеров...
Воспитанность (примеров 2)
I'd say it's your sheer civility. Я бы сказал - твоя воспитанность.
Well, civility's... Ну, воспитанность это...
Больше примеров...
Цивилизованно (примеров 2)
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility. Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
Let us discuss the future with a little civility, shall we? Давайте обсудим будущее цивилизованно, хорошо?
Больше примеров...
Цивилизацией (примеров 2)
Have we lost all semblance of civility? Мы потеряли все сходство с цивилизацией
A war between men who desire civility and those who crave savagery. Война между цивилизацией и миром дикарей.
Больше примеров...
Благовоспитанности (примеров 2)
The confidence and pride of the Chinese nation today are based on China's economic development, social justice, the civility of its people and moral strength. Уверенность и гордость китайского народа основана сейчас на уже достигнутом уровне экономического развития Китая, социальной справедливости, на его благовоспитанности и моральных устоях.
He was a great and humane emir who loved people and was loved by the people by virtue of the remarkable traits he exhibited, which are the embodiment of the Bahraini character: loyalty, tolerance and civility. Он был великим и гуманным эмиром, который любил народ и был любим народом благодаря своим замечательным качествам, являющимся воплощением бахрейнского характера: преданности, терпимости и благовоспитанности.
Больше примеров...