Английский - русский
Перевод слова Civility
Вариант перевода Вежливость

Примеры в контексте "Civility - Вежливость"

Примеры: Civility - Вежливость
Learners must create norms within the classroom that include civility, respect, and responsibility for helping one another learn. Ученики должны создавать в учебных аудиториях нормы, которые включают в себя вежливость, уважение и ответственность за взаимопомощь в обучении.
The culture of old Europe, civility, stability... was not such a bad thing for Germany. Культура старой Европы, вежливость, стабильность... все это было не так уж и плохо для Германии.
This, in turn suggests that virtue and civility can be instilled through an appreciation of, and practice in, the arts. Это, в свою очередь, предполагает, что добродетель и вежливость могут быть привиты благодаря пониманию искусства и практики последнего.
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
When the clock is stopped, all rules are off and civility reigns. Когда время остановлено, все правила забыты и вежливость царит над миром.
In other campaign news, civility is once again off the table. К другим новостям: вежливость снова исчезла.
That's the civility, the acknowledgment. Это и есть вежливость, признание.
In essence, we need to rethink today's social media ecosystem and redesign its experiences to reward thoughtfulness, civility and mutual understanding. В сущности, нам нужно переосмыслить текущую экосистему социальных медиа и переделать их принцип работы, чтобы вознаграждать вдумчивость, вежливость и взаимопонимание.
In all these initiatives since 1985, Government has endeavoured to strengthen the development of a value system anchored in the sanctity of family life, compassion, civility, respect for others and a responsible balance between material affluence and cultural and spiritual enhancement. Всеми этими принятыми с 1985 года инициативами правительство старается укрепить развитие такой системы ценностей, в которой закреплялись бы священность семейной жизни, сострадание, вежливость, уважение к другим и надежный баланс между материальным обилием и культурным и духовным ростом.
Civility costs nothing and buys everything! Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit - "Civility, Maturity, Responsibility" - to just clean up the pages. Они даже собираются вместе в такие группы, как Группа Против Вандализма: «Вежливость, Зрелость, Ответственность» - просто для очистки страниц.
I mean, the civility. Я имею в виду, вежливость.
But sometimes events overrule civility. Но иногда события отменяют вежливость.
Civility in politics is not simply political confectionery. Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость.
"... for his civility." "За вежливость ее."
While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound. В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
In order to survive here, we have to become like animals... and we have to fore go all sense of civility and understanding. Для выживания здесь, мы должны уподобиться животным... Мы должны отбросить всякую вежливость и взаимопонимание
And, perhaps, a cross section of you... despite the forced civility of this review of our Party... will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist. И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
I apologize for Mr. Thomas' hostility as much as I stress the need for civility he continues to react to witch hunts particularly when they're so blatant. Я прошу прощение за враждебность мистера Томаса хотя я настаиваю на том, что вежливость необходима он продолжает протестовать против охоты на ведьм которая, очевидно, здесь происходит.
There's no respect for civility these days. Вежливость сейчас не в почете.
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit - "Civility, Maturity, Responsibility" - to just clean up the pages. Они даже собираются вместе в такие группы, как Группа Против Вандализма: «Вежливость, Зрелость, Ответственность» - просто для очистки страниц.
In essence, we need to rethink today's social media ecosystem and redesign its experiences to reward thoughtfulness, civility and mutual understanding. В сущности, нам нужно переосмыслить текущую экосистему социальных медиа и переделать их принцип работы, чтобы вознаграждать вдумчивость, вежливость и взаимопонимание.