Английский - русский
Перевод слова Cite

Перевод cite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 119)
Please cite examples of trade union registration formalities. Просьба привести примеры официальных требований, предъявляемых к регистрации профессиональных союзов.
As a striking example of cooperation directly related to the Habitat Agenda, we can cite the Ibero-American and Caribbean Forum on Best Practices. В качестве характерного примера сотрудничества, непосредственно связанного с Повесткой дня Хабитат, мы можем привести Иберо-американский и карибский форум по наилучшим видам практики.
As a relevant example, we could cite the development of the Austrian sustainability strategy which has been drawn up with the cooperation of the interested public and all concerned bodies. В качестве наглядного примера можно привести разработку Австрийской стратегии в области устойчивости, которая была подготовлена в сотрудничестве с заинтересованной общественностью и всеми заинтересованными ведомствами.
I cite the example of the missiles launched by the United States of America against the pharmaceutical factory in the Sudan. В качестве примера я могу привести те ракеты, которые были запущены Соединенными Штатами Америки, чтобы разрушить фармацевтический завод в Судане.
As a model of the latter type of organization one could cite the European Community, for which the European Court of Justice gave the following description in Costa v. E.N.E.L., in 1964: В качестве примера организации последнего типа можно привести Европейское сообщество, которому Европейский суд дал следующее определение в деле Коста против Э.Э.Э.Л. в 1964 году:
Больше примеров...
Ссылаться на (примеров 24)
[In future years, cite article 7, paragraphs 2 and 3 regarding annual updates] [В последующие годы в отношении ежегодных обновлений ссылаться на пункты 2 и 3 статьи 7]
Further, procuring entities may cite a practical need to limit the numbers invited to compete at the second stage, and may resort to non-transparent means of so doing by way of exception to the normal procedures. Кроме того, закупающие организации могут ссылаться на какую-либо практическую потребность для ограничения числа приглашенных к участию на втором этапе и при этом могут прибегать к использованию непрозрачных методов посредством исключений из обычных процедур.
Lastly, the court held that a party could not cite national legislation - the Commercial Code or the associated case law - since CISG was the authority of choice, except where a case related to matters that were not expressly settled in CISG В заключение суд постановил, что сторона не может ссылаться на внутреннее законодательство - торговый кодекс или соответствующее прецедентное право - поскольку КМКПТ имеет приоритет, за исключением случаев, когда дело касается вопросов, которые явным образом в ней не разрешены
According to the directive's preamble, the state cannot cite insufficient assets as a reason to refuse a residence permit, as this would be inadmissible discrimination. Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
When I talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
Больше примеров...
Приводить (примеров 4)
When I talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
While some States parties might cite such difficulties as a pretext for failing to fulfil their obligations, the Convention stated clearly that no circumstances might be invoked as a justification of torture. Хотя некоторые государства-участники могут приводить подобные трудности в качестве причины несоблюдения их обязательств, в Конвенции ясно указано, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
Expressing the hope that the Committee might cite Poland's experience as a model to be applied in other countries, she invited the delegation to comment on which of the preventive efforts made had been deemed most effective. Выражая надежду на то, что Комитет сможет приводить опыт Польши в качестве примера для других государств, она предлагает делегации прокомментировать, какие из указанных мер пресечения оказались наиболее эффективными.
Cite her here was a mistake. Приводить её сюда было ошибкой.
Больше примеров...
Цитировать (примеров 8)
In one year, the same student could cite 400-year-old poetry with ease at graduation. Я не вру: через год этот ученик мог с лёгкостью цитировать 400-летнюю поэзию на выпускном.
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать «Нью-Йорк Таймс».
The court rejected the defendant's fair use defense with the following explanation: reviewer may fairly cite largely from the original work, if his design be really and truly to use the passages for the purposes of fair and reasonable criticism. Суд отклонил доводы ответчика о добросовестном использовании по следующим мотивам: рецензент может добросовестно цитировать оригинальную работу в большом объёме, если его задачей является использование этих цитат для справедливой и разумной критики.
I should also like to point out that, if we are to start quoting the utterances of the wise and famous, I can adduce a great many such quotations, I can cite the sayings of Chinese philosophers from 2,000 or 3,000 years ago. Но мне хотелось бы также отметить, что если мы начнем цитировать высказывания мудрецов и знаменитостей, то я могу привести великое множество таких цитат, я могу цитировать слова китайских философов, возвращаясь на 2000 - 3000 лет назад.
Chinese citizens' references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
Больше примеров...
Сослаться на (примеров 17)
No States could then cite necessity as a reason for testing or proliferation. Тогда ни одно государство не сможет сослаться на необходимость в качестве причины для испытаний и распространения.
Oil refineries can cite elevated mercury levels as a justification for not using the oil. Нефтеперерабатывающие заводы могут сослаться на повышенный уровень ртути в качестве обоснования отказа от использования нефти
They could also cite special circumstances such as family ties to a specific municipality or employment, even if there was no room left in the particular municipality's quota. Но даже в том случае, когда квота в конкретном муниципалитете исчерпана, они могут сослаться на такие конкретные обстоятельства, как наличие семейных связей или рабочего места в данном муниципалитете.
I would cite as an example of such activity the establishment of the Refugee Women's Fund to protect refugee and displaced women and others who face hardship as result of conflict in their home countries. В качестве примера такой деятельности хотел бы сослаться на создание Фонда для женщин-беженцев, цель которого - защита женщин, являющихся беженцами и перемещенными лицами, и всех, кто испытывает трудности в результате конфликта в их странах.
We cite as evidence for this the view of the Organization of African Unity concerning the manner in which the dispute between the two countries should be addressed. В качестве свидетельства хотим сослаться на точку зрения Организации африканского единства в отношении того, как должен урегулироваться спор между нашими двумя странами.
Больше примеров...
Процитировать (примеров 11)
And I can even cite the code section for you if you'd like. Могу даже процитировать тебе абзац кодекса, если хочешь.
Let me cite as an example the content of a letter sent by a sponsor of the peace process, President Clinton, to President Arafat on 26 April 1999: Позвольте мне процитировать содержание письма, направленного организатором мирного процесса, президентом Клинтоном, Председателю Арафату 26 апреля 1999 года:
I can cite my sources? Я могу процитировать мои источники?
Let me cite some of the statements. Позвольте мне процитировать некоторые выступления.
And I can cite you women like Shy Keenan who endured the most horrific abuse but came out the other side a hero not an abuser. А я могу вам процитировать слова таких женщин, так Шай Кинан, переживших страшные издевательства, и ставших героями, а не извергами.
Больше примеров...
Назвать (примеров 15)
Let me cite just three main factors: anger, greed and wrong thinking. Позвольте назвать только три основных фактора: гнев, жадность и заблуждения.
Please cite, if possible, cases in which the Austrian courts have referred to articles of the Covenant. Просьба назвать, если это возможно, решения австрийских судов, которые содержат ссылки на статьи Пакта.
As examples of such activity, we might cite the following: В качестве примеров такого участия можно назвать следующее:
Since then, other well-known United Nations mediators, and others who were less well known and were invisible, have also paid - I should, obviously, cite Dag Hammarskjöld and Sergio Vieira de Mello - and have given their lives for peace. С тех пор погибали и другие посредники Организации Объединенных Наций, как знаменитые, так и менее известные или заметные, - среди которых я, разумеется, должен назвать Дага Хаммаршельда и Сержиу Виейру ди Меллу, - отдавших свою жизнь на благо мира.
He could cite different cases in which the International Court of Justice or the Committee itself had construed the provisions of the Covenant as applying to individuals in the territory of the State party or subject to its jurisdiction. Г-н Келин мог бы назвать различные случаи, когда Международный Суд или сам Комитет толковали положения Пакта как применимые к лицам, находящимся на территории государства-участника или под его юрисдикцией.
Больше примеров...
Называют (примеров 22)
Experts cite the sizeable increase in births with various complications as one of the causes of the high mortality rate. Одной из причин высокой смертности эксперты называют значительное увеличение числа родов с различными осложнениями.
Economists cite the efficient-market hypothesis (EMH) as the fundamental premise that justifies the creation of the index funds. В качестве основной предпосылки, оправдывающей создание индексных фондов экономисты называют гипотезу эффективного рынка (ГЭР).
Many in the Islamic world today cite years of European and American inaction in Bosnia as one root of their resentment. Многие в исламском мире сегодня называют годы европейского и американского бездействия в Боснии одной из основных причин своего негодования.
The travellers cite as advantages the fact that there is always enough travel credit, that it is no longer necessary to queue for multi-trip tickets and payment in arrears. В качестве одного из преимуществ пассажиры называют тот факт, что всегда существует достаточный кредит на поездку, иными словами, больше нет необходимости стоять в очереди для приобретения многоразовых билетов и оплаты задолженности.
Many cite regulatory and institutional failures as major reasons for the current financial crisis (e.g. lack of effective regulation for new, complex and opaque financial products, hedge funds and credit rating agencies; excessive leverage creating vulnerabilities). Многие специалисты называют сбои регулирующих и институциональных механизмов главными причинами нынешнего финансового кризиса (например, недостаточно эффективное регулирование новых, сложных и непрозрачных финансовых продуктов, хедж-фондов и рейтинговых агентств; уязвимость из-за чрезмерного использования финансового рычага).
Больше примеров...
Указывают на (примеров 21)
Most Governments cite the provisions of the national Constitution and the general education laws as the legal bases for human rights education in schools. Большинство правительств указывают на положения конституции и законов об общем образовании в качестве правовой основы для просвещения по правам человека в школах.
Some studies equate outsourcing with purchased services and often cite increased outsourcing as the major reason for the long-term trend growth in purchased services inputs. Некоторые исследователи приравнивают аутсорсинг к закупаемым услугам и часто указывают на увеличение аутсорсинга как на основную причину долгосрочного трендового роста затрат на закупаемые услуги.
Some critics cite specific hoaxes, error, propaganda and other poor content, and assert that the lack of good content will lead to people finding better content elsewhere. Некоторые критики указывают на конкретные мистификации, ошибки, пропаганду и другое плохое содержимое и утверждают, что недостаток хорошего контента приведёт к тому, что люди найдут лучшее содержимое в других местах.
UNDP support in this area will be linked with its anti-poverty strategies: poor people typically cite food insecurity at the core of their poverty; food production is therefore key to sustainable livelihoods for the poor. ПРООН будет оказывать поддержку в этой области в увязке со своими стратегиями по искоренению нищеты: обычно бедные люди указывают на отсутствие продовольственной безопасности как на основную проблему их нищего существования; поэтому производство продовольствия имеет ключевое значение для обеспечения устойчивых средств к существованию для бедных слоев населения.
As with programmes to provide care, support and treatment, Member States cite the lack of necessary financial, technical and human resources as the main barriers to the expansion of HIV prevention services. По аналогии с программами ухода, поддержки и лечения государства-члены указывают на отсутствие необходимых финансовых, технических и людских ресурсов как на главное препятствие на пути расширения услуг по профилактике ВИЧ.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 17)
As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
I shall cite only a few of urgent concern for our Governments as they seek to strengthen subregional integration and to make existing mechanisms effective. Я должен упомянуть лишь некоторые из проблем наших правительств, которые стремятся к укреплению субрегиональной интеграции и повышению эффективности существующих механизмов.
Among those achievements, I must cite the improvement in the format and content of the consolidated list, the adoption of guidelines to assist States in preparing their reports and the increase in the Committee's transparency and communication. Среди этих достижений я должен упомянуть улучшение формата и содержания сводного перечня, принятие руководящих положений по оказанию помощи государствам-членам в подготовке их докладов и повышение транспарентности Комитета и его связей.
Here, I cite the Alliance of Small Island States as a successful example on the issue of climate change and other UNCED-related matters. Здесь я хочу упомянуть Союз малых островных государств в качестве успешного примера в рассмотрении проблемы климатических изменений и других вопросов, связанных с Конференцией в Рио.
Among these, we may cite Law No. 2027 of 27 October 1999, which gave approval to the Statute of Public Officials. В числе таких актов следует упомянуть Закон Nº 2027 от 27 октября 1999 года, которым было утверждено Положение о государственных служащих, принятое в соответствии со статьей 43 Политической конституции государства.
Больше примеров...
Кртз (примеров 20)
The CITE's activities will be described in greater detail in the discussion of article 7 of the Covenant. (Деятельность КРТЗ будет представлена более подробно в ходе анализа статьи 7 Пакта).
In 1995, the CITE received 25 complaints, most of which (11) concerned maternity-related issues. В течение 1995 года КРТЗ получила 25 жалоб, из которых большинство (11) касались вопросов, связанных с охраной материнства.
The CITE conducted a study, published in February 1996, on career opportunities and obstacles for women in the civil service. В феврале 1996 года было опубликовано проведенное КРТЗ исследование, посвященное вопросу приема женщин на государственную службу, а также изучению возможностей и препятствий для их служебного роста.
CITE maintains the register of court decisions with regard to equality and non-discrimination between men and women at work, employment and vocational training, in order to provide information about any final decision. КРТЗ регистрирует судебные решения, касающиеся равноправия между мужчинами и женщинами в сфере труда, занятости и профессионально-технического образования и недискриминации, с тем чтобы желающие могли ознакомиться с информацией о любом окончательном решении.
There were no complaints of discrimination against men for the period 1993-1994; 20.8 per cent of the complaints submitted to the CITE are from outside its area of competence. За рассматриваемый период не было представлено жалоб, касающихся дискриминации в отношении мужчин, а 20,8% жалоб, представленных КРТЗ, не относились к ее компетенции.
Больше примеров...
Крвтз (примеров 11)
In 2012, CITE gave 265 legal opinions. В 2012 году КРВТЗ вынесла 265 юридических заключений.
Since April 2011, CITE mediated two cases of individual dispute between workers and the respective employers. С апреля 2011 года КРВТЗ выступала посредником в двух случаях индивидуальных споров между рабочими и соответствующими работодателями.
Despite the existing gender pay gap, CITE only received 15 complaints related with gender pay gap between December 2008 and October 2012. Несмотря на существующий гендерный разрыв в оплате, КРВТЗ получила в период с декабря 2008 года по октябрь 2012 года лишь 15 жалоб в связи с таким разрывом в оплате.
In order to reinforce its mechanisms for alternative settlement of disputes, in March 2011 CITE established a cooperation protocol on small individual disputes with GRAL, a service for alternative settlement of disputes from the Ministry of Justice. Для укрепления своих механизмов альтернативного урегулирования споров в марте 2011 года КРВТЗ подписала протокол о сотрудничестве с Кабинетом по альтернативному урегулированию споров (КАУС) при Министерстве юстиции в отношении мелких индивидуальных споров.
If neither the solution proposed by CITE nor the solution presented by GRAL are accepted by the parties and a solution cannot be reached, the case can be taken to court. Если ни одно из решений, предлагаемых КРВТЗ или КАУС, не подходит для сторон спора, тогда дело может быть направлено в суд.
Больше примеров...