Английский - русский
Перевод слова Cite

Перевод cite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 119)
I could cite many examples of the Committee's work, particularly through its partnership with other family-related non-governmental organizations. Я могу привести много примеров деятельности этого Комитета, в частности, в том что касается его взаимодействия с неправительственными организациями, занимающимися вопросами семьи.
Let me cite other examples of discussions that ought to be linked to the dialogue process. Позвольте мне привести другие примеры тем для дискуссий, которые необходимо увязать с процессом диалога.
No one, at UNDCP and among government representatives in the Commission, interviewed by OIOS in early 2001, could cite any specific examples of such gatherings. Никто из сотрудников ЮНДКП и делегатов на сессии Комиссии по наркотическим средствам, опрошенных УСВН в начале 2001 года, не мог привести ни одного конкретного примера таких форумов.
Let me also cite in particular the case of a Syrian citizen, Bishr al-Mukt, with respect to whom my Government has appealed to the Secretary-General and to the International Committee of the Red Cross and other international institutions, urging them to intervene to save his life. Позвольте мне также, в качестве примера, привести, в частности, дело гражданина Сирии г-на Бишр аль-Мукта, в отношении которого мое правительство обратилось к Генеральному секретарю и Международному комитету Красного Креста и другим международным организациям с настоятельным призывом вмешаться во имя спасения его жизни.
He asked the delegation whether it could cite specific examples of cases in which the "case law definition" had been applied and interpreted in accordance with the definition set forth in the Convention. Он спрашивает делегацию, может ли она привести конкретные примеры случаев, когда "определение по прецедентному праву" применялось и толковалось в соответствии с определением, изложенным в Конвенции.
Больше примеров...
Ссылаться на (примеров 24)
In conscience, you cannot cite our agreement. По-честному ты не можешь ссылаться на договорённость.
Further, procuring entities may cite a practical need to limit the numbers invited to compete at the second stage, and may resort to non-transparent means of so doing by way of exception to the normal procedures. Кроме того, закупающие организации могут ссылаться на какую-либо практическую потребность для ограничения числа приглашенных к участию на втором этапе и при этом могут прибегать к использованию непрозрачных методов посредством исключений из обычных процедур.
There was no systematic torture in Yemen, and no State official could cite an order from a superior officer to justify the use of physical or mental torture or cruel, inhuman or degrading treatment. В Йемене не существует систематической практики пыток, и ни одно должностное лицо государства не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника для оправдания применения физических или психологических пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
However, it is noteworthy that under court rules counsel can cite international conventions (such as the CEDAW) to which Ghana is a signatory and the courts would have to give due recognition to it. Вместе с тем следует отметить, что, согласно правилам работы судов, стороны процесса могут ссылаться на международные конвенции (такие, как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин), участником которых является Гана, и суды обязаны должным образом учитывать их положения;
Where such risks exist, the expelling State must therefore seek to determine their significance, and it cannot cite public order as a ground for expelling the alien. Поэтому высылающее государство должно рассмотреть вопрос о наличии таких рисков и их значимости и не может ссылаться на соображения общественного порядка в качестве обоснования высылки иностранца.
Больше примеров...
Приводить (примеров 4)
When I talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
While some States parties might cite such difficulties as a pretext for failing to fulfil their obligations, the Convention stated clearly that no circumstances might be invoked as a justification of torture. Хотя некоторые государства-участники могут приводить подобные трудности в качестве причины несоблюдения их обязательств, в Конвенции ясно указано, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
Expressing the hope that the Committee might cite Poland's experience as a model to be applied in other countries, she invited the delegation to comment on which of the preventive efforts made had been deemed most effective. Выражая надежду на то, что Комитет сможет приводить опыт Польши в качестве примера для других государств, она предлагает делегации прокомментировать, какие из указанных мер пресечения оказались наиболее эффективными.
Cite her here was a mistake. Приводить её сюда было ошибкой.
Больше примеров...
Цитировать (примеров 8)
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать «Нью-Йорк Таймс».
We will not cite yet again the numerous resolutions in which the General Assembly and the decolonization Committee have categorically and repeatedly stated their position on this matter. Мы не будем цитировать многочисленные резолюции, в которых Генеральная Ассамблея и Комитет по деколонизации категорически и неоднократно излагали свою позицию по этому вопросу.
The court rejected the defendant's fair use defense with the following explanation: reviewer may fairly cite largely from the original work, if his design be really and truly to use the passages for the purposes of fair and reasonable criticism. Суд отклонил доводы ответчика о добросовестном использовании по следующим мотивам: рецензент может добросовестно цитировать оригинальную работу в большом объёме, если его задачей является использование этих цитат для справедливой и разумной критики.
I should also like to point out that, if we are to start quoting the utterances of the wise and famous, I can adduce a great many such quotations, I can cite the sayings of Chinese philosophers from 2,000 or 3,000 years ago. Но мне хотелось бы также отметить, что если мы начнем цитировать высказывания мудрецов и знаменитостей, то я могу привести великое множество таких цитат, я могу цитировать слова китайских философов, возвращаясь на 2000 - 3000 лет назад.
Chinese citizens' references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
Больше примеров...
Сослаться на (примеров 17)
No States could then cite necessity as a reason for testing or proliferation. Тогда ни одно государство не сможет сослаться на необходимость в качестве причины для испытаний и распространения.
Oil refineries can cite elevated mercury levels as a justification for not using the oil. Нефтеперерабатывающие заводы могут сослаться на повышенный уровень ртути в качестве обоснования отказа от использования нефти
We can cite as examples the participation of the United Nations and the representative of the Secretary-General at the last Summit meeting, held in Casablanca. В качестве одного из примеров можно сослаться на участие Организации Объединенных Наций и представителя Генерального секретаря в последней Встрече на высшем уровне в Касабланке.
He could also cite the member of the mission sent by the European Union, who had spoken of 150 families who had lost their homes after a heavy artillery bombardment. Он мог бы также сослаться на сотрудника миссии, направленной Европейским союзом, который общался со 150 семьями, потерявшими свои дома после тяжелого артиллерийского обстрела.
Can counsel cite precedent? Можете сослаться на прецедент?
Больше примеров...
Процитировать (примеров 11)
He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. Он сказал, что они сделали в редакции решения только процитировать ведущего ученого.
In this respect we must cite resolution 1653 adopted by the United Nations General Assembly in 1961, in which the Assembly reaffirmed that the use of nuclear weapons is a direct violation of the spirit and the provisions of the Charter of the United Nations. В этом отношении мы не можем не процитировать резолюцию 1653, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1961 году, в которой Ассамблея вновь подтвердила, что применение ядерного оружия является прямым нарушением духа и буквы Устава Организации Объединенных Наций.
Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell". Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка».
And I can cite you women like Shy Keenan who endured the most horrific abuse but came out the other side a hero not an abuser. А я могу вам процитировать слова таких женщин, так Шай Кинан, переживших страшные издевательства, и ставших героями, а не извергами.
(Please try hard to remember. Don't cite something you thought or talked about later). (Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)».
Больше примеров...
Назвать (примеров 15)
Let me cite just three main factors: anger, greed and wrong thinking. Позвольте назвать только три основных фактора: гнев, жадность и заблуждения.
As examples of such activity, we might cite the following: В качестве примеров такого участия можно назвать следующее:
Since then, other well-known United Nations mediators, and others who were less well known and were invisible, have also paid - I should, obviously, cite Dag Hammarskjöld and Sergio Vieira de Mello - and have given their lives for peace. С тех пор погибали и другие посредники Организации Объединенных Наций, как знаменитые, так и менее известные или заметные, - среди которых я, разумеется, должен назвать Дага Хаммаршельда и Сержиу Виейру ди Меллу, - отдавших свою жизнь на благо мира.
We may cite as examples the university internships for persons employed in industry and agreements with institutions such as CONAPROLE. National Cooperative of Milk Producers, this product being particularly important in Uruguay's export sector. деятельности можно назвать практику, которая организована в Университете для работников промышленных предприятий, и соглашения, заключенные с такими организациями, как КОНАПРОЛЕ Национальный кооператив производителей молока, являющийся одним из крупнейших экспортеров в Уругвае.
In court practice nowadays, parties can cite breakdown of marriage for divorce, but they must cite a ground for divorce as the cause for separation. Сегодня в судебной практике, в качестве основания для подачи заявления на развод стороны могут сослаться на распад брака, а для раздельного проживания супруги должны назвать лишь причину прекращения брачных отношений.
Больше примеров...
Называют (примеров 22)
Many opponents of plant biotechnology cite biosafety as the key risk-based issue for the more stringent regulation of transgenic organisms. Многие противники применения биотехнологии растений называют биологическую безопасность основным фактором риска, требующим введения более строгих правил обращения с трансгенными организмами.
Donors cite the human rights situation as a key obstacle, along with issues of access and other restrictions on the delivery of aid. Доноры называют положение в области прав человека основным препятствием наряду с вопросами доступа и другими ограничениями в отношении оказания помощи.
Some States cite failure to fulfil administrative formalities for the renewal of residence cards or any other identity documents as cause for expulsion of aliens who are legally resident in their territory. Некоторые государства называют в качестве основания для высылки иностранцев, находящихся на законном основании на их территории, несоблюдение административных формальностей при продлении разрешения на проживание или какого-либо иного удостоверения личности.
With but one exception, all the resolutions concerning countries adopted by the Commission on Human Rights since 1990 cite underdeveloped countries as the violators of human rights, and all those resolutions were proposed by developed countries. Лишь за одним исключением все резолюции в отношении различных стран, принятые Комиссией по правам человека с 1990 года, называют отстающие в своем экономическом развитии страны в качестве нарушителей прав человека.
Many cite regulatory and institutional failures as major reasons for the current financial crisis. Многие специалисты называют сбои регулирующих и институциональных механизмов главными причинами нынешнего финансового кризиса.
Больше примеров...
Указывают на (примеров 21)
While many formerly displaced Ugandans have resolved to remain in those new rural communities, those who wish to return to their areas of origin often cite impediments, such as landmines, unresolved land disputes and limited access to social services. Хотя многие из ранее перемещенных угандийцев решили остаться в этих новых сельских общинах, те, кто хочет вернуться в свои родные места, часто указывают на такие преграды, как наземные мины, неурегулированные споры о земле и ограниченный доступ к социальным услугам.
Some critics cite specific hoaxes, error, propaganda and other poor content, and assert that the lack of good content will lead to people finding better content elsewhere. Некоторые критики указывают на конкретные мистификации, ошибки, пропаганду и другое плохое содержимое и утверждают, что недостаток хорошего контента приведёт к тому, что люди найдут лучшее содержимое в других местах.
Family sources cite financial concerns. Источники, связанные с семьёй, указывают на финансовые причины.
Others cite the so-called "capital glut" - large inflows of external financing from China and much of the developing world. Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису.
BRUSSELS - Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country's lack of political and human rights. БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 17)
As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. ECOWAS intends to continue its efforts to help make the Mano River Union a pillar of stability and development. В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. ЭКОВАС намерено и впредь прилагать усилия в целях оказания содействия в превращении Союза государств бассейна реки Мано в один из важнейших факторов обеспечения стабильности и развития.
Among those achievements, I must cite the improvement in the format and content of the consolidated list, the adoption of guidelines to assist States in preparing their reports and the increase in the Committee's transparency and communication. Среди этих достижений я должен упомянуть улучшение формата и содержания сводного перечня, принятие руководящих положений по оказанию помощи государствам-членам в подготовке их докладов и повышение транспарентности Комитета и его связей.
We cite in that connection Kuwait's national plan of action, which has set forth four strategic principles to help achieve its aims. В этой связи хотелось бы упомянуть разработанный Кувейтом национальный план действий, состоящий из четырех стратегических принципов, призванных содействовать достижению этих целей.
In that regard, we cite the case of the ongoing dispute between the United States and Antigua and Barbuda on the issue of online gaming, which has already been adjudicated in Antigua and Barbuda's favour by the World Trade Organization (WTO). В этой связи мы хотим упомянуть о продолжающемся споре между Соединенными Штатами и Антигуа и Барбудой по вопросу о ведении игорного бизнеса через Интернет, который уже был решен в пользу Антигуа и Барбуды во Всемирной торговой организации (ВТО).
Больше примеров...
Кртз (примеров 20)
The table includes female occupational groups and several CITE recommendations. Эта таблица охватывает профессии, по которым работают преимущественно женщины, и содержит ряд рекомендаций КРТЗ.
The CITE's activities will be described in greater detail in the discussion of article 7 of the Covenant. (Деятельность КРТЗ будет представлена более подробно в ходе анализа статьи 7 Пакта).
In 1995, the CITE received 25 complaints, most of which (11) concerned maternity-related issues. В течение 1995 года КРТЗ получила 25 жалоб, из которых большинство (11) касались вопросов, связанных с охраной материнства.
In October 2013 CITE designed and implemented a national campaign to promote the reconciliation of professional, family and private life under the motto "Time to have time!". В октябре 2013 года КРТЗ разработала и организовала национальную кампанию содействия сочетанию трудовой деятельности с семейной и личной жизнью под девизом "Все успеть!".
With regard to working conditions, the work of the CITE (Commission for Equality in Work and Employment) is worthy of mention. Касаясь вопроса об условиях труда, следует упомянуть о деятельности КРТЗ (Комиссии по вопросам равенства в области труда и занятости).
Больше примеров...
Крвтз (примеров 11)
In 2009, CITE received 104 complaints regarding violations of legal provisions on equality and non-discrimination between women and men. В 2009 году КРВТЗ получила 104 жалобы относительно нарушения правовых норм равенства и недискриминации между женщинами и мужчинами.
Despite the existing gender pay gap, CITE only received 15 complaints related with gender pay gap between December 2008 and October 2012. Несмотря на существующий гендерный разрыв в оплате, КРВТЗ получила в период с декабря 2008 года по октябрь 2012 года лишь 15 жалоб в связи с таким разрывом в оплате.
Between April 2011 and October 2012, CITE and the Labour Inspection Authority developed a project entitled "Tools and methodologies to support labour inspection activities on gender equality at workplace". В период с апреля 2011 года по октябрь 2012 года КРВТЗ и Управление трудовой инспекции разработали проект под названием "Средства и методология поддержки мероприятий трудовой инспекции в отношении гендерного равенства на рабочем месте".
Concerning actions performed in this ambit, the seminar organized by the Commission, CITE, the Foundation Frederich Ebet and the British Council in June 1998 on the subject "Equal Opportunity as a Strategic Business Innovation" deserves particular reference. Что касается мер, принятых в этой связи, то особого упоминания заслуживает семинар, организованный в июне 1998 года Комиссией, КРВТЗ, Фондом Фредерика Эбета и Британским советом по теме "Равные возможности в качестве стратегической деловой инициативы".
If neither the solution proposed by CITE nor the solution presented by GRAL are accepted by the parties and a solution cannot be reached, the case can be taken to court. Если ни одно из решений, предлагаемых КРВТЗ или КАУС, не подходит для сторон спора, тогда дело может быть направлено в суд.
Больше примеров...