| In this regard, a circular dated 20 January 2001 was issued and distributed among all officers-in-charge of police divisions. | В этой связи был издан циркуляр от 20 января 2001 года, который был разослан всему руководящему составу полиции. |
| Participating States are reminded that, as the transitional period ends on 24 February 2006, the PIC Circular published in December 2005 will be the final circular to include import responses from non-Parties. | Участвующим государствам сделано напоминание о том, что, поскольку переходный период заканчивается 24 февраля 2006 года, Циркуляр по ПОС, который будет опубликован в декабре 2005 года, станет последним циркуляром, в который будут включены ответы по импорту от государств, не являющихся Сторонами. |
| The circular was issued as part of the Government's efforts to enhance regulatory structures for tracking and combating money laundering activities, which were outlawed by the Proceeds of Crime Act of 1991. | Циркуляр был издан в рамках усилий правительства по укреплению распорядительных структур, которые отслеживают запрещенную законом о преступных доходах 1991 года деятельность по отмыванию денег и борются с ней. |
| The Central Bank of Qatar issued circular No. 33 of 19 May 1999 which was sent to all banking institutions and exchange companies operating in Qatar, and takes into account new developments in the control of money-laundering. | Центральный банк Катара издал циркуляр Nº 33 от 19 мая 1999 года, который был разослан всем действующим в Катаре банковским учреждениям и компаниям, занимающимся операциями с иностранной валютой. |
| In the light of this conclusion, inter alia, the Director of Public Prosecutions issued a Circular on 30 September 2002 laying down guidelines for a simplification of the police complaints board system. | В свете этих выводов Генеральный прокурор издал циркуляр от 30 сентября 2002 года, в котором излагаются принципы упрощения системы рассмотрения жалоб на действия полиции. |
| The dome of the Pantheon stands on a circular wall with no entrances or windows except a single door. | Купол Пантеона покоится на круговой стене, в которой отсутствуют окна и входы за исключением лишь одной двери. |
| The orbit is inertial and circular at an altitude of 850 km. | Орбита является инерциальной и круговой, с высотой 850 км. |
| In particular, States of origin may engage in bilateral policies of circular migration, allowing individuals to get training abroad and thus facilitating the migratory process. | В частности, государства происхождения могут применять согласованные в двустороннем порядке стратегии круговой миграции, позволяющие их жителям проходить подготовку за рубежом и облегчающие тем самым процесс миграции. |
| The difference between a circular orbit and the true orbit of Mars could be distinguished only by precise measurement and by a courageous acceptance of the facts. | Разница между круговой и реальной орбитами Марса могла быть получена только с помощью тщательных измерений и смелого принятия фактов. |
| The super high frequency energy source is connected to at least two elements connecting the vortex chamber via the waveguide system, the source ensuring a phase shift between the connecting elements in accordance with the circular wave within the resonator. | Источник СВЧ энергии соединён по крайней мере с двумя элементами связи вихревой камеры через волноводную систему, обеспечивающий фазовый сдвиг между элементами связи, согласованный с круговой волной внутри резонатора. |
| A frisbee is a circular plastic disc that people throw at each other. | Фрисби - круглый пластиковый диск, который бросают друг другу. |
| The site is a circular mound, around 20 meters in height and around 187 meters in diameter. | Памятник представляет собой круглый курган около 20 м в высоту и 187 метров в диаметре. |
| Everywhere you're circular, divine. | Вы повсюду круглый, идеальный. |
| On the inside, a circular hamam pool and a smaller polygonal pool with cold water are located in the center. | По центру находится круглый бассейн - хаммам, и малый бассейн с холодной водой полигональный в плане. |
| The city had two harbours, one in the Aegean and the other in the Mediterranean and a circular temple dedicated to the goddess overlooks the remains of these two harbours. | В городе было две пристани - со стороны Средиземного моря и со стороны Эгейского, а также круглый храм между гаванями, посвящённый Афродите. |
| These are Charcot's douche, circular douche and hydromassage bath. | Это душ Шарко, циркулярный душ и гидромассажная ванна. |
| With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. | Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению. |
| Within the framework of the implementation of this strategy, the Prime Minister addressed a circular to all ministries on 15 June 1997 inviting them to integrate women's work and responsibilities in their sectoral policies. | В рамках осуществления этой стратегии премьер-министр направил различным министерствам циркулярное письмо от 15 июня 1997 года, в котором он призвал их использовать труд женщин и привлекать их на руководящие должности в своих соответствующих секторах. |
| UNFPA informed the Board that it had issued a circular clarifying procedures for identifying and closing completed projects, and had also revised the Finance Manual to provide clear guidelines to the field on project closures; in 1997 UNFPA had closed 400 projects. | ЮНФПА сообщил Комиссии, что он выпустил циркулярное письмо с пояснением процедур выявления и закрытия завершенных проектов, а также пересмотрел Финансовый справочник с целью предусмотреть в нем четкие руководящие указания отделениям на местах относительно закрытия проектов; в 1997 году ЮНФПА закрыл 400 проектов. |
| Circular of 24 November 1995 on the draft model agreement between a non-governmental organization and the Government of the Republic of the Niger. | циркулярное письмо от 24 ноября 1995 года, касающееся типового протокола о соглашении между неправительственной организацией и правительством Республики Нигер. |
| The Central Bank of Bahrain has issued a circular to all banks and financial institutions licensed by the Bank regarding the implementation of the provisions of Security Council resolution 1737 (2006) and the freezing of the assets of individuals or institutions named therein. | Центральный банк Бахрейна направил всем банкам и финансовым учреждениям, действующим на основании лицензии, выданной Банком, циркулярное письмо, касающееся осуществления положений резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и замораживания активов указанных в ней физических или юридических лиц. |
| A circular communication would be sent to Governments in April 2001 requesting input for the ninety-fifth session. | В апреле 2001 года правительствам будет направлено циркулярное письмо с просьбой представить материалы для девяносто пятой сессии. |
| Social security and income security were identified as critical to the well-being of migrants and their families, particularly those engaging in temporary or circular migration. | Участники отметили, что социальное обеспечение и гарантированность доходов играют решающую роль в деле обеспечения благополучия мигрантов и членов их семей, в особенности в тех случаях, когда речь идет о временной или циклической миграции. |
| This should take into account the needs expressed by key statistics users for information on circular migration, as well as any available data from ad hoc studies into this phenomenon. | В нем должны быть учтены потребности основных пользователей статистических данных в информации о циклической миграции и возможные результаты специальных исследований, посвященных этому явлению. |
| Additionally, stock data are not able to capture multiple migrations of one individual that occurred between two subsequent census counts (e.g. the increasingly important phenomenon of circular or repeat migration), and emigration cannot be measured at all. | Кроме того, данные о контингентах мигрантов не способны выявлять многократную миграцию одного и того же лица, имевшую место в период между двумя следующими друг за другом переписями (например, все более распространенное явление циклической или повторной миграции), при этом эмиграция вообще не измеряется. |
| Circular migration may need to be defined in terms both of duration of stay and a repetition of the change in place of usual residence. | Быть может, потребуется дать определение циклической миграции как по признаку продолжительности пребывания, так и по признаку неоднократной смены обычного места жительства. |
| By its nature circular migration is particularly difficult to measure as short-term residence may be subject to little or no administrative recording, particularly if permission to reside has already been granted in the context of a previous stay. | Измерение параметров циклической миграции заведомо связано с особыми сложностями, поскольку краткосрочное пребывание в стране может практически не фиксироваться административными органами, особенно если в ходе одной из предыдущих поездок уже был получен вид на жительство. |
| The old city - existed for at least a thousand years - developed in and around circular road. | Старый город - существующий, по крайней мере, тысячу лет - построен внутри и вокруг кольцевой дороги. |
| This type of collection maintains insertion order and, once the specified size has been reached, behaves like a circular queue. | Такие коллекции сохраняют порядок вставки и по достижении заданного размера ведут себя как кольцевой буфер. |
| A second rolling circle mechanism forms a positive strand which is also cleaved by ribozyme activity and then ligated to become circular. | Во втором повторении механизма образуется положительная нить, которая также расщепляется рибозимом, а затем скрепляется и становится кольцевой. |
| It is often implemented as a circular queue, and thus has two pointers: Read pointer/ read address register Write pointer/ write address register Read and write addresses are initially both at the first memory location and the FIFO queue is empty. | Он часто реализуется в виде кольцевой очереди и имеет два указателя: Указатель чтения/Регистр адреса чтения Указатель записи/Регистр адреса записи Первоначально адреса чтения и записи оба равны первой позиции памяти, при этом очередь FIFO пуста. |
| In 1861, he performed at the Royal Portobello Gardens, on South Circular Road, Portobello, Dublin, on a rope 50 feet (15 m) feet above the ground. | В 1861 году он выступает в Королевских Садах Портобелло, на Южной кольцевой дороге, Портобелло, Дублин, на высоте в 50 футов над землёй. |
| This can be achieved through "co-development" partnerships at bilateral, regional and global levels, while ensuring circular migration. | Этого можно добиться за счет формирования партнерств в интересах совместного развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также за счет поощрения маятниковой миграции. |
| The potential for circular migration has not been fully tapped. | Возможности для маятниковой миграции используются еще не в полной мере. |
| In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. | В случае обеих стратегий правительства страны происхождения и страны назначения могут осуществлять политику и программы содействия маятниковой или обратной миграции. |
| This new legislation being promoted by the Portuguese Government is giving special consideration to issues of flexibility related to "circular migration" flows and temporary migration visas. | Это новое законодательство, которое в настоящее время разрабатывается португальским правительством, уделяет особое внимание вопросам гибкости применительно к потокам маятниковой миграции и к визам для временных мигрантов. |
| Hold a workshop on circular migration prior to the next Forum meeting to lay the groundwork for future partnerships: for action by the European Commission, the initiator, and Mauritius, which is likely to host it. | Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя. |
| The orbits of the planets are nearly circular, but many comets, asteroids, and Kuiper belt objects follow highly elliptical orbits. | Орбиты планет близки к кругу, но многие кометы, астероиды и объекты пояса Койпера имеют сильно вытянутые эллиптические орбиты. |
| The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. | При этом тот факт, что у них нет никаких особых прав на землю, не может быть принят в качестве критерия для определения того, являются ли они коренным народом, потому что это приведет обсуждение к движению по замкнутому кругу. |
| It takes these two contrasting feelings to make a whole and, in the same way, karate requires a person to be hard and direct, soft and circular. | Две противоположности становятся одним единым, и соответственно, карате требует, чтобы каратека действовал жестко и прямолинейно, или мягко и по кругу. |
| He told me the river was circular. | Он сказал мне, что река течет по кругу. |
| Circular Error Probable' - In a circular normal distribution, the radius of the circle containing 50% of the individual measurements being made, or the radius of the circle within which there is a 50% probability of being located. | Круговая вероятная ошибка - при нормальном разбросе по кругу в радиусе круга находится 50 процентов сделанных отдельных замеров, или радиус круга, в котором вероятность местоположения равна 50 процентам. |
| The problem is this is a very explicit circular reference, but because it uses different language aspects it might go unnoticed. | Проблема заключается в том, что это явная циклическая ссылка, но из-за использования других аспектов языка она может остаться незамеченной. |
| Reintegration and circular migration - effective for development? | Реинтеграция и циклическая миграция - последствия для развития |
| Different types of migration were identified where measurement should be improved, such as emigration, labour migration, irregular migration, short-term migration, and circular migration. | Были выявлены различные типы миграции, измерение которых должно быть улучшено, такие как эмиграция, трудовая миграция, незаконная миграция, краткосрочная миграция и циклическая миграция. |
| Circular reference detected in the activity tree. | В дереве операций обнаружена циклическая ссылка. |
| It contains a circular reference for type' ' from namespace ''. | Здесь содержится циклическая ссылка для типа из пространства имен. |
| This is achieved by means of a device comprising a bed, a drive shaft and a cutting tool consisting of at least two circular saw blades. | Указанный результат достигается устройством, содержащим станину, приводной вал, режущий инструмент из не менее двух дисковых пил. |
| The NC-2AXES is a fast, NC controlled automatic face and top grinding machine that is capable of grinding all standard tooth shapes on T.C.T. circular saws up to 550mm in one cycle. | Станок NC-2AXES предназначен для заточки дисковых пил с твердосплавными напайками Т.С.Т используемых при распиле дерева, древесно-стружечной плиты, алюминия и пластика. |
| With high efficiency, loss of time in your workshop is prevented. PREMIUM-LOAD, for all teeth form of TCT circular saws in single cycle ensure a perfect and top level grinding. | PREMIUM - LOAD, гарантирует с высокой точностью и безопасностью заточку всех форм зубьев дисковых пил по передней и задней граням в одном цикле. |
| OTOMAT-DUO is designed specially for side grinding the teeth of circular saw blades. The aim is to provide a clean and an undamaged cutting edge for the materials used. | OTOMAT-DUO предназначен для заточки боковых граней дисковых пил с твердосплавными напайками.Цель станка обеспечить с высокой точностью и производительностью распил используемого материала. |
| OTOMAT-IC is designed to grind T.C.T. circular saw blades, generally used for cutting timber, pressboard, PVC and aluminum. | Станок ОТОМАТ-IC предназначен для заточки дисковых пил с твердосплавными напайками Т.С.Т используемых при распиле дерева, древесно-стружечной плиты, алюминия и пластика. |
| These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. | Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
| The session organizers concluded that there is increasing demand for detailed migration data on a number of different topics, including irregular, circular, and new migration patterns. | Организаторы заседания сделали вывод об увеличении спроса на подробную статистику миграции по ряду различных тем, включая незаконную, циклическую миграцию и новые схемы миграции. |
| On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. | В этой связи было высказано мнение о том, что рациональной практикой могла бы являться реализация программ, предусматривающих циклическую, или временную, миграцию, при условии, что такие программы обеспечивали бы осуществление прав человека на справедливой основе и предоставляли возможность получения статуса постоянного жителя и гражданства. |
| Failed to serialize Object' ' of type ''. The object has a circular reference which could potentially lead to Stack Overflow. | Не удалось сериализовать объект типа. Объект содержит циклическую ссылку, которая может привести к переполнению стека. |
| I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; | Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». |
| It's a free circular with a bunch of coupons in it. | Это бесплатный проспект с кучей купонов внутри. |
| The association organizes cultural and social events and publishes its own circular. | Ассоциация организует проведение культурных и социальных мероприятий и публикует свой собственный проспект. |
| Since very beginning academy publishes journal started as "College", latter named "Univercity circular". | С самого начала существования академия издаёт журнал, который изначально назывался «Колледж», а затем был переименован в «Университетский проспект». |
| It might have been Altar Circular, which has a complicated system of ventilation for keeping the fire on. | Вероятно, это очаг Altar Circular, который имеет сложную систему вентиляции для поддержания огня. |
| Stanley Gibbons did not produce a journal during the First World War, but in September 1919 Stanley Gibbons Monthly Circular was introduced, which lasted for 49 issues. | Стэнли Гиббонс не издавал журнал в течение войны, но в сентябре 1919 года появился «Stanley Gibbons Monthly Circular» («Стэнли Гиббонс Мансли Сэркуляр»), издание которого продолжалось 49 выпусков. |
| Here is a very small IGES file from 1987, containing only two POINT (Type 116), two CIRCULAR ARC (Type 100), and two LINE (Type 110) entities. | Рассмотрим очень короткий IGES-файл 1987 года, включающий в себя лишь сущности пары точек (POINT, тип 116), пары полуокружностей (CIRCULAR ARC, тип 100) и двух линий (LINE, тип 110). |
| GuidesArray Circular allows to execute electrodynamic modeling of two-dimensional phased antenna arrays for circular waveguides, using the method of moments. | GuidesArray Circular осуществляет электродинамическое моделирование плоских фазированных антенных решеток круглых волноводов с помощью метода моментов. |
| The Innermost stable circular orbit (often called the ISCO) is the smallest circular orbit in which a test particle can stably orbit a massive object in general relativity. | Самая внутренняя устойчивая круговая орбита (англ. Innermost stable circular orbit, ISCO) - наиболее маленькая круговая орбита, на которой пробная частица может обращаться вокруг массивного тела при рассмотрении задачи в рамках общей теории относительности. |