| According to estimates gathered by the Special Rapporteur, Christianity constitutes the majority religion by number of believers. | Согласно собранным Специальным докладчиком оценочным данным, религией большинства населения является христианство. |
| It was more than a 100 years after the King of Edessa had made Christianity his official religion. | Прошло больше 100 лет, с тех пор как царь Эдессы сделал христианство официальной религией. |
| Written by Arab infidels who would like nothing better than to wipe Christianity off the face of the earth! | написанные арабскими неверными, которые ничего не желают так страстно, как стереть христианство с лица Земли! |
| Alla al Din Omer Agabna, from the town of Hashiesa in Gezira, has reportedly been subjected to continuous harassment and periodic arrests since his conversion in 1991 from Islam to Christianity. | По имеющейся информации, Алла ад Дин Омер Агабна из города Хашиеза, расположенного в Эль-Гезире, подвергался постоянному преследованию и периодическим арестам после перехода в 1991 году из ислама в христианство. |
| Thus, in Europe for some 1,500 years they were not able to enter vocations by which persons normally earned a livelihood and Christians were taught for centuries that Jews should suffer for having refused conversion to Christianity. | Так, в течение почти 1500 лет евреи, жившие в странах Европы, были лишены доступа к профессиям, обеспечивавшим достаточный заработок, а христиан на протяжении веков учили тому, что евреи, отказавшись принять христианство, обречены на страдания. |
| The Committee is concerned that the State party discriminates against religious communities other than those belonging to Islam, Christianity, Judaism and Zoroastrianism, which seriously and negatively affects the people's enjoyment of economic, social and cultural rights. | Комитет обеспокоен тем, что государство-участник подвергает дискриминации мусульман, христиан, иудеев и зороастрийцев, а также другие религиозные общины, что серьезно и негативно сказывается на процессе осуществления населением его экономических, социальных и культурных прав. |
| That is why no person shall be prosecuted merely for holding a belief, Christianity included, unless that person has committed an offence against the law, in which case that person is issued an order of culpability and indictment and is then tried in court. | Именно по этой причине ни один человек не преследуется лишь за его взгляды, включая христиан, если только этот человек не совершил правонарушения, в связи с которыми ему предъявляется обвинение и обвинительный акт, после чего его дело разбирается в суде. |
| In the past 9 years, 4 social films about Christianity have been produced and screened through the cooperation of Christian and Muslim film and art groups. These were titled, Baniz Ally, Sacred Mary, The Son of Mary, and Encounter. | За последние 9 лет было снято и показано 4 научно-популярных фильма про христиан при сотрудничестве с мусульманскими и христианскими группами кино и искусства со следующими названиями: "Баниз Али", "Святая Мэри", "Сын Марии" и "Встреча". |
| Moreover, the Council of State has issued a number of recent rulings recognizing the right of Christians who convert to Islam and then revert to Christianity to register their faith as Christian on their identity documents. | Кроме того, недавно Государственный совет принял ряд решений, признающих право христиан, которые переходят в ислам, а затем вновь обращаются в христианство, регистрироваться в качестве христиан в своих удостоверениях личности. |
| For Christianity, there are 237 churches, 887 praying halls, 199 Christianity teaching schools with 112,398 Christian followers. | Что касается христиан, то имеется 237 церквей, 887 молельных, 199 церковно-приходских школ и 112398 последователей христианства. |
| In Giniewski v. France, the European Court stated that although the applicant's article criticized a papal encyclical and hence the Pope's position, the analysis it contained could not be extended to Christianity as a whole. | В деле Giniewski v. France Европейский суд заявил, что, хотя статья заявителя содержит критику папской энциклики и, следовательно, позиции Папы Римского, содержащийся в ней анализ нельзя экстраполировать на всю христианскую веру. |
| Concerning the conversion of a Muslim woman to Christianity, it was said that no threats had been made against her or her family and that the family had not lodged any complaint. | Что касается обращения одного мусульманина в христианскую веру, то было заявлено, что этому человеку и его семье никто не угрожает и что от семьи не поступило ни одной жалобы. |
| It assumes that under article 3 of the Convention, the complainants claim that, should they be returned to China, the main complainant would face persecution from the Chinese authorities on account of his Christianity and support for the Quiets Church. | Оно полагает, что в соответствии со статьей З Конвенции заявители утверждают, что в случае их возвращения в Китай основной заявитель столкнется с угрозой преследования китайскими властями за его христианскую веру и поддержку церкви "спокойных". |
| In Xiengkhouang, a soldier was allegedly arrested for having converted to Christianity and having ties with the American Presbyterian Church. | В Сиенкуанге за обращение в христианскую веру и поддержание связей с американской пресвитерианской церковью, по сообщениям, был арестован один военнослужащий. |
| In Sweden, he attended tuition at St. Andrews Church in Gothenburg and converted to Christianity on 23 June 1996. | В Швеции он посещал церковь Святого Андрея в Готенбурге для изучения основ христианства и 23 июня 1996 года перешел в христианскую веру. |
| As Christianity began to separate from Judaism, the practice of praying at fixed times continued. | Когда христиане начали отделяться от иудеев, практика молитвы в фиксированное время сохранилась. |
| The predominant race is Melanesian, followed by Polynesian and Micronesian. The majority of indigenous Solomon Islanders profess Christianity. | Преобладают меланезийцы, за которыми следуют полинезийцы и микронезийцы. По религиозной принадлежности большая часть коренного населения Соломоновых Островов - христиане. |
| The existence of Christianity in India long predated its contact with European civilization. | Христиане присутствовали в Индии задолго до того, как эта страна установила контакты с европейской цивилизацией. |
| It did, however, emphasize that some Christians and non-governmental organizations had used religion for political ends, in violation of the laws in force, and were trying to convert people to Christianity in exchange for material assistance and exemption from military service and from State taxes. | Вместе с тем было подчеркнуто, что в нарушение действующих законов христиане и неправительственные организации использовали религию в политических целях и предпринимали попытки обращения людей в христианство в обмен на материальную помощь, освобождение от военной службы и от государственных налогов. |
| Christians historically used the term infidel to refer to people who actively opposed Christianity. | Христиане традиционно называют неверными людей, принадлежащих к иным религиозным группам или активно отвергающих христианство. |
| It deals with the fundamentals of Christianity. | В ней обсуждаются основы христианской религии. |
| After the imposition of Christianity, the celebration was merged with Corpus Christi. | После насаждения христианской религии этот праздник превратился в праздник Тела Христова. |
| Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life. | Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни. |
| According to the judicial authorities in my country, Mr. Mehdi Dibaj has not been sentenced to death for his conversion to Christianity and his offence has not come to the level of death penalty according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. | Согласно данным судебных властей моей страны, г-н Мехди Дибадж был приговорен к смертной казни не за принятие христианской религии, а совершенное им противоправное деяние по Уголовному кодексу Исламской Республики Иран не влечет за собой высшей меры наказания. |
| His books concerned abortion, conflicts between Judaism and Christianity, and the defence of the Christian religion. | В его книгах затрагивались проблемы абортов, конфликтов между иудаизмом и христианством и защиты христианской религии. |
| In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. | В этой связи Специальный докладчик хотел бы проанализировать положение "неприкасаемых", обращенных в христианскую религию. |
| Muslims who had converted to Christianity were harassed by the security forces, as were religious leaders, who were particular targets of arbitrary arrest. | Мусульмане, обращенные в христианскую религию, подвергаются преследованиям со стороны спецслужб так же, как и религиозные деятели, которые, в частности, подвергаются произвольным арестам. |
| In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. | Так, в Пакистане женщина, принявшая христианскую религию, может подвергаться в той или иной форме остракизму и отторжению со стороны общества. |
| In the Sudan, an urgent appeal was received concerning the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at Bishop Gwynne Theological College in Juba, for having converted from Islam to Christianity. | Из Судана поступило экстренное сообщение об исчезновении Насира Хасана, учащегося теологического колледжа им. епископа Гвинна в Джубе, который был арестован за то, что он перешел из ислама в христианскую религию. |
| 4.25 The State party notes that the information used by the national authorities in their assessment of the complainant's application recognized that there were significant differences in the ability of individuals to practise non-State-sanctioned Christianity from province to province within China. | 4.25 Государство-участник отмечает, что та информация, которой пользовались национальные власти при оценке ходатайства заявителя, свидетельствовала о наличии между провинциями Китая существенных различий в способности верующих исповедовать не санкционированную государством христианскую религию. |
| The nucleus of Christianity would be destroyed. | Таким образом, была бы уничтожена суть христианской веры. |
| In general they opposed mistreatment of slaves and promoted the teaching of Christianity to them. | В целом они выступали против плохого обращения с рабами и способствовали привитию им христианской веры. |
| She displays a deep vein of morbidity verging on a death-wish and, in contrast with Jane's overt Christianity, holds a cynical viewpoint of both God and religion in general. | Иногда Антуанетта жаждет смерти, что опять же показывает её психическую неустойчивость, и, в отличие от открытой христианской веры Джейн, выказывает циничную точку зрения на Бога и религию. |
| According to Phillip Berryman, liberation theology is "an interpretation of Christian faith through the poor's suffering, their struggle and hope, and a critique of society and the Catholic faith and Christianity through the eyes of the poor". | Филлип Берриман говорил, что теология освобождения - это «толкование христианской веры через страдания бедных, их борьбу и надежды, а также критика общества, католической веры и христианства глазами бедных». |
| It says that "Theologically this group is a cult of Christianity, as its theology - as well as its practices based on that theology - places it well outside the boundaries of the Christian faith." | Одна христианская антикультовая группа утверждает, что Глориавейл - это «культ, как теологический, так и социологический... Теологически эта группа является христианским культом, но её теология - равно как и практика жизни, на этой теологии основанная - ставят это за пределы христианской веры». |
| In 2006, it was named by Christianity Today as the most influential book with evangelicals over the last fifty years. | В 2006 году издание Christianity Today включило книгу в список 50 самых влиятельных книг о евангельском христианстве, изданных за последних 50 лет. |
| Some reviewers even thought the puking introduction was unnecessary, and Christianity Today writer Andrea Goforth commented on it, "... don't think it was really necessary to record the sound of someone vomiting... to convey the ugliness of drunkenness and addictions..." | Обозреватель Christianity Today, Андреа Гофор комментирует: «... я не думаю, что это было действительно необходимо - записывать как кто-то рыгает... чтобы передать отвратительность алкоголизма и наркозависимости...» |
| The book was translated into English in 2007 with the titles Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam and In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam. | Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam», а также в 2010 году на украинский. |
| Farmiga is a nondenominational Christian; in a 2011 interview with Christianity Today, Farmiga said: I grew up in a Ukrainian Catholic-turned-Christian household, and that is my family's faith. | В августе 2011 года в интервью программе «Christianity Today», она сказала: Я выросла в украинской, католической, христианской семье, и это моя вера. |
| Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly This strategy is not solely a feature of Christianity; the phenomenon was discussed in broader terms by F.W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans (Oxford) 1929. | Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly Это явление - не уникальная черта христианства; более широко оно раскрывается в работе F. W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans: Oxford, 1929. |
| While 47.5 percent of New Zealanders affiliate with Christianity, regular church attendance is probably closer to 15 percent. | Хотя 47,5 % новозеландцев и называют себя христианами, регулярно посещающих церкви скорее всего около 15 %. |
| The terrorists were not deterred in their criminal activities even by Easter, Christianity's holiest day, and committed some of the most blatant atrocities during the visit of the Security Council Mission to Kosovo and Metohija. | Террористов не остановила в их преступных деяниях даже Пасха, наиболее почитаемый христианами праздник, а некоторые из наиболее вопиющих зверств были совершены ими во время пребывания в Косово и Метохии миссии Совета Безопасности. |
| In 1996 most New Zealanders showed an affiliation to Christianity; 57.4 per cent specified a Christian denomination. | В 1996 году большинство новозеландцев относились к христианской религии; 57,4% указали, что они являются христианами. |
| The Chirang Dzongda said that the DYT had received reports that there were many Christians trying to convert people to Christianity. This had resulted in frequent problems between Christians and Hindus in the Dzongkhag. | Комиссар округа Ширанг указал, что окружной комитет развития получил информацию, согласно которой многие христиане пытались обратить население в христианство, что породило многочисленные проблемы в отношениях между христианами и индуистами в округе. |
| In the United States, some of the fiercest defenders of hardline Zionism are evangelical Christians who firmly believe that Jews who refuse to convert to Christianity will one day face terrible retribution. | В США некоторые из самых ярых защитников жесткого сионизма являются евангелистскими христианами, которые искренне верят, что евреев, отказавшихся от принятия христианства, однажды постигнет ужасная кара. |
| Christianity in one form or another is accepted by most people today. | В разных формах принимается большинством христианских конфессий. |
| Moreover, independent country information from relevant and reliable sources objectively supports claims of persecution in China based on underground Christianity. | К тому же информация о стране из соответствующих независимых и надежных источников объективно подтверждает утверждения о преследованиях в Китае в отношении незаконной деятельности христианских организаций. |
| The Politics of Jesus was ranked by the evangelical publication Christianity Today as the fifth most important Christian book of the 20th century. | «Политика Иисуса» была представлена евангельским издательством «Христианство сегодня» в числе пяти наиважнейших христианских книг двадцатого века. |
| A Hindu committee allegedly submitted a memorandum to the King urging him to ban the preaching of Christianity in Nepal. | Одно из индуистских объединений направило Королю обращение с просьбой запретить отправление христианских культов в Непале. |
| It also corresponds to the emergence of Muscular Christianity, the view of writers Charles Kingsley, Thomas Hughes and others, who promoted physical strength and health as well as a vigorous pursuit of Christian ideals in personal and political life. | Это также соответствует появлению Мускульного Христианства, представлению авторов Чарльза Кингсли, Томаса Хьюса и тех других, которые продвинули физическую силу и здоровье и преследование христианских идеалов в личной и политической жизни. |