| Several dozen Maltese Jews may have converted to Christianity in order to be able to remain in the country. | Возможно, некоторые из них обратились в христианство, чтобы иметь возможность остаться на Мальте. |
| And you, Honorable Inquisitor, do not seem to know Christianity. | А вы, достопочтенный Инквизитор, кажется, не понимаете христианство. |
| His belief in the fundamental truths of Christianity leads commentators to find Christian themes in The Lord of the Rings. | Его вера в фундаментальные истины данной религии побуждает комментаторов и критиков искать аллюзии на христианство во «Властелине колец». |
| Christianity was introduced already in the city of Ephesus in the 1st century AD by Paul the Apostle. | Христианство в Эфесе было проповедано уже в I веке нашей эры апостолом Павлом. |
| However, as the Government had not taken any note of the situation, Christianity was spreading along the border areas and creating serious social problems. | Однако, поскольку правительство не проявило надлежащей осмотрительности, христианство распространилось в приграничных районах, породив серьезные социальные проблемы. |
| Successive Roman Emperors from Nero onwards persecuted Christianity. | Римские императоры, правившие после Нерона, преследовали христиан. |
| On 7 July, it was reported that an illustration in a scientific periodical meant to illustrate an article on cloning was stirring furor in Palestinian Christian circles, which stated that it was an insult to Christianity. | 7 июля поступило сообщение о том, что иллюстрация к статье о клонировании в одном из научных периодических изданий вызвала гнев в палестинских христианских кругах, которые заявили, что она оскорбляет чувства христиан. |
| In July the Supreme Administrative Court agreed to hear the appeal of Coptic converts to Islam who were seeking to legally revert back to Christianity. | В июле Верховный административный суд дал согласие заслушать обращение коптских христиан, обратившихся в ислам, которые теперь искали законных путей снова вернуться в христианскую церковь. |
| During an inquiry, a Buddhist monk complained of local people being converted to Christianity and threatened that he would prevent them from being buried in their village if they continued to attend Christian meetings. | В ходе расследования один буддийский монах жаловался на обращение людей в христианство и угрожал новообращенным, говоря, что их не будут хоронить в родной деревне, если они будут продолжать присутствовать на собраниях христиан. |
| For Christianity, there are 237 churches, 887 praying halls, 199 Christianity teaching schools with 112,398 Christian followers. | Что касается христиан, то имеется 237 церквей, 887 молельных, 199 церковно-приходских школ и 112398 последователей христианства. |
| One pastor, a Muslim convert to Christianity, was allegedly imprisoned on two occasions in 1997. | В 1997 году, по сообщениям, дважды подвергался тюремному заключению один бывший мусульманин, обращенный в христианскую веру и ставший пастором. |
| While imposing their political power and territorial government, they also disseminated Christianity and passed on with conviction their European civilization and culture. | Навязывая свою политическую власть и управление территорией, они также несли христианскую веру и убежденно переносили свою европейскую цивилизацию и культуру. |
| In Giniewski v. France, the European Court stated that although the applicant's article criticized a papal encyclical and hence the Pope's position, the analysis it contained could not be extended to Christianity as a whole. | В деле Giniewski v. France Европейский суд заявил, что, хотя статья заявителя содержит критику папской энциклики и, следовательно, позиции Папы Римского, содержащийся в ней анализ нельзя экстраполировать на всю христианскую веру. |
| Concerning the conversion of a Muslim woman to Christianity, it was said that no threats had been made against her or her family and that the family had not lodged any complaint. | Что касается обращения одного мусульманина в христианскую веру, то было заявлено, что этому человеку и его семье никто не угрожает и что от семьи не поступило ни одной жалобы. |
| It assumes that under article 3 of the Convention, the complainants claim that, should they be returned to China, the main complainant would face persecution from the Chinese authorities on account of his Christianity and support for the Quiets Church. | Оно полагает, что в соответствии со статьей З Конвенции заявители утверждают, что в случае их возвращения в Китай основной заявитель столкнется с угрозой преследования китайскими властями за его христианскую веру и поддержку церкви "спокойных". |
| The predominant race is Melanesian, followed by Polynesian and Micronesian. The majority of indigenous Solomon Islanders profess Christianity. | Преобладают меланезийцы, за которыми следуют полинезийцы и микронезийцы. По религиозной принадлежности большая часть коренного населения Соломоновых Островов - христиане. |
| Christianity - 5 per cent of the population | христиане - 5%; |
| India provides a home to a very significant number of practitioners of practically every other major religion of the world, be it Christianity, Buddhism, Sikhism, Jainism, Zoroastrianism or the Baja's. | В Индии живет значительное число представителей практически всех других основных религий мира - будь то христиане, буддисты, сикхи, джайнисты, зороастрийцы или бахаисты. |
| Early Christians were persecuted for their faith at the hands of both the Jews from whose religion Christianity arose and the Romans who controlled many of the lands across which early Christianity was spread. | Ранние христиане подвергались преследованиям за свою веру как от рук иудеев, из религии которых возникло христианство, так и римлян, на землях которых проживали первые христиане. |
| Fundamentalist Christianity is on the rise among the electorate of the world's only super power. | Фундаменталистские Христиане на подъеме среди электората величайшей державы мира. |
| After the imposition of Christianity, the celebration was merged with Corpus Christi. | После насаждения христианской религии этот праздник превратился в праздник Тела Христова. |
| For example, the teaching of Christianity in State schools in the north has been made available for the first time under this Government to cater to rising demand. | Например, именно при нынешнем правительстве впервые в целях удовлетворения растущего спроса было разрешено преподавание христианской религии в государственных школах на севере страны. |
| Religious studies at upper secondary level stress the insight in the thoughts, traditions, basic values and expressions of both Christianity and other world religions. | В ходе религиозного обучения в старших классах средней школы уделяется важное внимание осознанию мыслей, традиций, основных ценностей и проявлений как христианской религии, так и других религий мира. |
| "Falun Gong is not a religion; it is a sect that has concocted gibberish - based on borrowings from Buddhism, Taoism and Christianity - for the purpose of hoodwinking the gullible. | «Фалуньгун является не религией, а сектой, которая из формул, заимствованных из буддизма, даоизма и христианской религии, составила галиматью, призванную ввести в заблуждение легковерных граждан. |
| Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life. | Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни. |
| In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. | В этой связи Специальный докладчик хотел бы проанализировать положение "неприкасаемых", обращенных в христианскую религию. |
| Muslims who had converted to Christianity were harassed by the security forces, as were religious leaders, who were particular targets of arbitrary arrest. | Мусульмане, обращенные в христианскую религию, подвергаются преследованиям со стороны спецслужб так же, как и религиозные деятели, которые, в частности, подвергаются произвольным арестам. |
| In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. | Так, в Пакистане женщина, принявшая христианскую религию, может подвергаться в той или иной форме остракизму и отторжению со стороны общества. |
| In the Sudan, an urgent appeal was received concerning the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at Bishop Gwynne Theological College in Juba, for having converted from Islam to Christianity. | Из Судана поступило экстренное сообщение об исчезновении Насира Хасана, учащегося теологического колледжа им. епископа Гвинна в Джубе, который был арестован за то, что он перешел из ислама в христианскую религию. |
| 4.25 The State party notes that the information used by the national authorities in their assessment of the complainant's application recognized that there were significant differences in the ability of individuals to practise non-State-sanctioned Christianity from province to province within China. | 4.25 Государство-участник отмечает, что та информация, которой пользовались национальные власти при оценке ходатайства заявителя, свидетельствовала о наличии между провинциями Китая существенных различий в способности верующих исповедовать не санкционированную государством христианскую религию. |
| The nucleus of Christianity would be destroyed. | Таким образом, была бы уничтожена суть христианской веры. |
| In general they opposed mistreatment of slaves and promoted the teaching of Christianity to them. | В целом они выступали против плохого обращения с рабами и способствовали привитию им христианской веры. |
| According to Phillip Berryman, liberation theology is "an interpretation of Christian faith through the poor's suffering, their struggle and hope, and a critique of society and the Catholic faith and Christianity through the eyes of the poor". | Филлип Берриман говорил, что теология освобождения - это «толкование христианской веры через страдания бедных, их борьбу и надежды, а также критика общества, католической веры и христианства глазами бедных». |
| So the EU should not be afraid to affirm both medieval Christianity's community of faith and the modern era's community of reason. | И Европейскому Сообществу не стоит опасаться признания как средневекового общества христианской веры, так и современного общества разума. |
| When heresy is used today with reference to Christianity, it denotes the formal denial or doubt of a core doctrine of the Christian faith as defined by one or more of the Christian churches. | Е́ресь в христианстве (в противоположность ортодоксии) - формальное отрицание или сомнение в какой-либо из основных доктрин христианской веры, как они определены в одной или более христианских церквей. |
| In 1918, he largely wrote Christianity and Industrial Problems, the fifth report (the other four were on more ecclesiastical matters) from a Church of England commission which included a number of bishops. | В 1918 году он написал большую часть отчета «Christianity and Industrial Problems» - пятого отчета комиссии Церкви Англии, включавшей несколько епископов. |
| After each lecture he distributed free mimeographed copies to the audience; those twenty lectures were printed in 1909, along with the first edition of Rosicrucian Cosmo-Conception, under the title The Rosicrucian Christianity Lectures. | После каждой лекции он раздавал зрителям бесплатные мимеографические копии; эти двадцать лекций были напечатаны в 1909 году вместе с первым выпуском Космоконцепцией розенкрейцеров под названием The Rosicrucian Christianity Lectures. |
| The book was translated into English in 2007 with the titles Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam and In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam. | Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam», а также в 2010 году на украинский. |
| Progressive Christianity is characterized by a willingness to question tradition, acceptance of human diversity, a strong emphasis on social justice and care for the poor and the oppressed, and environmental stewardship of the earth. | Прогрессивное христианство (англ. Progressive Christianity) - форма христианства, которая характеризуется свободой в вопросе традиций, принятием человеческого разнообразия, где сильный акцент делается на социальной справедливости, заботе о бедных и угнетенных и об окружающей среде. |
| Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly This strategy is not solely a feature of Christianity; the phenomenon was discussed in broader terms by F.W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans (Oxford) 1929. | Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly Это явление - не уникальная черта христианства; более широко оно раскрывается в работе F. W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans: Oxford, 1929. |
| While 47.5 percent of New Zealanders affiliate with Christianity, regular church attendance is probably closer to 15 percent. | Хотя 47,5 % новозеландцев и называют себя христианами, регулярно посещающих церкви скорее всего около 15 %. |
| The Government seems to equate Christianity with the traditional ethnic Christian communities in Iran. | Правительство, по-видимому, ставит знак равенства между христианами и традиционными общинами этнических христиан в Иране. |
| While Section 23 of the Constitution provides for the right for the protection of freedom of conscience or religion, the majority of the population aligns itself with Christianity. | Хотя раздел 23 Конституции предусматривает право на защиту свободы совести или вероисповедания, подавляющее большинство населения считает себя христианами. |
| The terrorists were not deterred in their criminal activities even by Easter, Christianity's holiest day, and committed some of the most blatant atrocities during the visit of the Security Council Mission to Kosovo and Metohija. | Террористов не остановила в их преступных деяниях даже Пасха, наиболее почитаемый христианами праздник, а некоторые из наиболее вопиющих зверств были совершены ими во время пребывания в Косово и Метохии миссии Совета Безопасности. |
| Two denied adherence to Christianity and were acquitted; the others were convicted and received suspended prison terms and were fined. | Двое не признали себя христианами и были оправданы, остальные были признаны виновными и приговорены к лишению свободы условно и оштрафованы. |
| Around 6 per cent of the people are considered to be believers in shamanism or of various sects of Christianity. | Приблизительно 6% жителей считают себя последователями шаманизма или различных христианских течений. |
| His parents strongly supported this (and joined as well) because the Boy Scouts was an organization that was based on the principles of Christianity. | Его родители энергично поддерживали это (и даже вступили сами), поскольку в то время бойскауты были организацией, прочно основанной на христианских принципах. |
| Guro started to use certain expressions that indicate that the things she learns about Christianity are synonymous with "good". | У Гуро появились некоторые высказывания, свидетельствующие об отождествлении усвоенных христианских понятий с "благом". |
| It also corresponds to the emergence of Muscular Christianity, the view of writers Charles Kingsley, Thomas Hughes and others, who promoted physical strength and health as well as a vigorous pursuit of Christian ideals in personal and political life. | Это также соответствует появлению Мускульного Христианства, представлению авторов Чарльза Кингсли, Томаса Хьюса и тех других, которые продвинули физическую силу и здоровье и преследование христианских идеалов в личной и политической жизни. |
| According to Ellwood, Blavatsky was horrified "by the brutality of religious persecution done in the name of Christianity and by the tactics of the zealous but ill-informed Christian missionaries she encountered in India and elsewhere." | По словам Эллвуда, Блаватская была в ужасе от «жестокости религиозных преследований, совершаемых от имени христианства, и тактики ревностных, но плохо информированных христианских миссионеров, с которыми она встречалась в Индии и в других местах». |