Английский - русский
Перевод слова Chivalry

Перевод chivalry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыцарство (примеров 16)
Well, chivalry may be on life support, but it's not dead. Что ж, рыцарство, может, и на последнем издыхании, но ещё не умерло.
I see chivalry isn't dead. Я смотрю рыцарство не умерло.
Your chivalry knows no bounds! Ваше рыцарство не знает границ.
Chivalry and all that. Рыцарство и все такое.
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере».
Больше примеров...
Рыцарь (примеров 7)
I am grateful for your true chivalry. Я признательна вам, вы настоящий рыцарь.
His is also called Tornado and his chivalry is... Exercised not only during the night but at school life as well... Его прозвали Торнадо, но он рыцарь не только ночью, но и каждый день в школе.
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen. Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана.
I appreciate your chivalry. Ты - настоящий рыцарь.
The knight abandons the code of chivalry and lazes around for the first ten years of the marriage. Этот рыцарь не соблюдает обычаи рыцарства и проводит время в праздности в течение первых десяти лет брака.
Больше примеров...
Галантности (примеров 7)
Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности.
You expect equality AND chivalry? Ты ждешь и равенства, и галантности?
The whole Age of Chivalry was irrational. Целая Эпоха Галантности была иррациональна.
He is obsessed with Southern ideals of chivalry and is strongly protective of women, especially his sister. Он разделяет южные идеалы галантности и старается заступаться за женщин, в особенности за свою сестру.
They say chivalry is dead. А говорят галантности больше нет.
Больше примеров...
Галантность (примеров 4)
I salute your chivalry. Я приветствую вашу галантность.
Well, chivalry isn't dead. Ну, галантность еще не мертва.
Now my idea of chivalry is I light a match when I use the john. Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет.
Your chivalry's about to be tested. Тебя ждёт проверка на галантность.
Больше примеров...
Рыцарский (примеров 13)
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen. Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
Knights Templar - order of chivalry, featuring well-organized armies and wealth. Тамплиеры - рыцарский орден, отличается прекрасно организованными войсками и богатством.
I appreciate the chivalry, but client confidentially... ever heard of it? Ценю твой рыцарский дух, но ты слышал что-нибудь о тайне клиента?
The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle is an order of chivalry associated with Scotland. Древнейший и благороднейший орден Чертополоха (англ. The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle) - рыцарский орден, связанный с Шотландией.
The Most Illustrious Order of Saint Patrick is a dormant British order of chivalry associated with Ireland. Блистательнейший орден Святого Патрика (англ. The Most Illustrious Order of Saint Patrick) - британский рыцарский орден, ассоциированный с Ирландией.
Больше примеров...
Благородством (примеров 3)
It used to be called chivalry, and back then, you liked it just fine. Раньше это называлось благородством, и в то время ты находила это вполне нормальным.
Your chivalry leaves a lot to be desired. Над твоим благородством ещё работать и работать.
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility. И если она не в состоянии оценить благородство твоего поведения, Если она пользуется твоим благородством, Как орудием для шантажа,
Больше примеров...
Благородства (примеров 11)
We ask for support from this Assembly with respect and chivalry. Мы с чувством уважения и благородства просим поддержки этой Ассамблеи.
It's like going back in time to a land of chivalry. the journey is the destination and the destination is... Это было как путешествие обратно Во времена благородства и отваги А пунктом назначения были...
He was also, in conjunction with the Earl Marshal, president of the Court of Chivalry or Court of Honour. Кроме того, он, вместе с графом-маршалом, являлся президентом Суда благородства или Суда чести.
The laws of chivalry demand I not be bound. Законы благородства не позволяют меня связывать.
Chivalry dictates that the ladies serve first. Из благородства позволяем дамам начать.
Больше примеров...
Рыцари вымерли (примеров 3)
And they say chivalry is dead. И они говорят, что рыцари вымерли.
It's nice to see chivalry isn't dead. Приятно осознавать, что не все рыцари вымерли.
Chivalry's not dead. А говорили, что рыцари вымерли.
Больше примеров...
Твое благородство (примеров 2)
Look, Morgan, I appreciate the chivalry and all, But can we just get to it? Послушай, Морган, я... я ценю твое благородство, но давай ближе к делу.
I appreciate the chivalry, Marcel, but he'll have an easier time protecting me if he's alive. Я ценю твое благородство, Марсель, но ему будет легче защищать меня, если он будет жив.
Больше примеров...
Благородство ещё (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарственность (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарски (примеров 2)
It would be unworthy of your chivalry. Это было бы не по рыцарски.
She was still at theological college so... British chivalry to the rescue. Она училась в Теологическом Колледже, так-что... я поступит по Рыцарски, в Британском духе, и протянул руку помощи.
Больше примеров...