Английский - русский
Перевод слова Chivalry

Перевод chivalry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыцарство (примеров 16)
Well, it's nice to know chivalry isn't dead. Хорошо, что рыцарство не умерло.
The Earl's been away a few years, practicing his chivalry in France. Граф отсутствовал несколько лет, практикуя рыцарство во Франции.
Chivalry and all that. Рыцарство и все такое.
Chivalry was alive and well in Chatswin. Рыцарство всё ещё не умерло в Чатсвине.
And I thought chivalry was dead. А я считала рыцарство исчезло.
Больше примеров...
Рыцарь (примеров 7)
I am grateful for your true chivalry. Я признательна вам, вы настоящий рыцарь.
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen. Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана.
I appreciate your chivalry. Ты - настоящий рыцарь.
A bit of chivalry, man. Немного отваги, рыцарь.
To my ancestor, Sir Bertram- gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
Больше примеров...
Галантности (примеров 7)
Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности.
You expect equality AND chivalry? Ты ждешь и равенства, и галантности?
An act of the purest chivalry. Как жест чистой галантности.
He is obsessed with Southern ideals of chivalry and is strongly protective of women, especially his sister. Он разделяет южные идеалы галантности и старается заступаться за женщин, в особенности за свою сестру.
They say chivalry is dead. А говорят галантности больше нет.
Больше примеров...
Галантность (примеров 4)
I salute your chivalry. Я приветствую вашу галантность.
Well, chivalry isn't dead. Ну, галантность еще не мертва.
Now my idea of chivalry is I light a match when I use the john. Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет.
Your chivalry's about to be tested. Тебя ждёт проверка на галантность.
Больше примеров...
Рыцарский (примеров 13)
It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow. Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
Knights Templar - order of chivalry, featuring well-organized armies and wealth. Тамплиеры - рыцарский орден, отличается прекрасно организованными войсками и богатством.
Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest documented order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century. Его эквивалент в Англии - орден Подвязки, старейший документированный и высший рыцарский орден в Соединённом Королевстве, датируется серединой XIV века.
The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle is an order of chivalry associated with Scotland. Древнейший и благороднейший орден Чертополоха (англ. The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle) - рыцарский орден, связанный с Шотландией.
The Most Illustrious Order of Saint Patrick is a dormant British order of chivalry associated with Ireland. Блистательнейший орден Святого Патрика (англ. The Most Illustrious Order of Saint Patrick) - британский рыцарский орден, ассоциированный с Ирландией.
Больше примеров...
Благородством (примеров 3)
It used to be called chivalry, and back then, you liked it just fine. Раньше это называлось благородством, и в то время ты находила это вполне нормальным.
Your chivalry leaves a lot to be desired. Над твоим благородством ещё работать и работать.
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility. И если она не в состоянии оценить благородство твоего поведения, Если она пользуется твоим благородством, Как орудием для шантажа,
Больше примеров...
Благородства (примеров 11)
We ask for support from this Assembly with respect and chivalry. Мы с чувством уважения и благородства просим поддержки этой Ассамблеи.
If you had any chivalry in you, or were nice... У тебя нет благородства, как у Эшли Уилкса.
If you had any chivalry in you or would be nice like, well, look at Ashley Wilkes! Melanie can't have any more children and he... У тебя нет благородства, как у Эшли Уилкса. Мелани рожать запретили и он...
If you had any chivalry in you, or were nice... Если бы в тебе было хоть немного благородства...
Chivalry dictates that the ladies serve first. Из благородства позволяем дамам начать.
Больше примеров...
Рыцари вымерли (примеров 3)
And they say chivalry is dead. И они говорят, что рыцари вымерли.
It's nice to see chivalry isn't dead. Приятно осознавать, что не все рыцари вымерли.
Chivalry's not dead. А говорили, что рыцари вымерли.
Больше примеров...
Твое благородство (примеров 2)
Look, Morgan, I appreciate the chivalry and all, But can we just get to it? Послушай, Морган, я... я ценю твое благородство, но давай ближе к делу.
I appreciate the chivalry, Marcel, but he'll have an easier time protecting me if he's alive. Я ценю твое благородство, Марсель, но ему будет легче защищать меня, если он будет жив.
Больше примеров...
Благородство ещё (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарственность (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарски (примеров 2)
It would be unworthy of your chivalry. Это было бы не по рыцарски.
She was still at theological college so... British chivalry to the rescue. Она училась в Теологическом Колледже, так-что... я поступит по Рыцарски, в Британском духе, и протянул руку помощи.
Больше примеров...