Английский - русский
Перевод слова Chivalry

Перевод chivalry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыцарство (примеров 16)
Neal, this is hardly the time to revitalize chivalry. Нил, сейчас не время демонстрировать рыцарство.
I see chivalry isn't dead. Я смотрю рыцарство не умерло.
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере».
Well, chivalry is not dead after all. Надо же, рыцарство еще не вымерло до конца.
Rick, enough with the chivalry. Рик, оставь свое рыцарство.
Больше примеров...
Рыцарь (примеров 7)
His is also called Tornado and his chivalry is... Exercised not only during the night but at school life as well... Его прозвали Торнадо, но он рыцарь не только ночью, но и каждый день в школе.
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen. Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана.
I appreciate your chivalry. Ты - настоящий рыцарь.
A bit of chivalry, man. Немного отваги, рыцарь.
To my ancestor, Sir Bertram- gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
Больше примеров...
Галантности (примеров 7)
Neal, this is hardly the time to revitalize chivalry. Нил, это тяжелое время для возрождения галантности.
You expect equality AND chivalry? Ты ждешь и равенства, и галантности?
An act of the purest chivalry. Как жест чистой галантности.
The whole Age of Chivalry was irrational. Целая Эпоха Галантности была иррациональна.
They say chivalry is dead. А говорят галантности больше нет.
Больше примеров...
Галантность (примеров 4)
I salute your chivalry. Я приветствую вашу галантность.
Well, chivalry isn't dead. Ну, галантность еще не мертва.
Now my idea of chivalry is I light a match when I use the john. Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет.
Your chivalry's about to be tested. Тебя ждёт проверка на галантность.
Больше примеров...
Рыцарский (примеров 13)
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle. Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen. Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
The Order of the Red Eagle (German: Roter Adlerorden) was an order of chivalry of the Kingdom of Prussia. Орден Красного орла (нем. Roter Adlerorden) - рыцарский орден королевства Пруссии.
The Most Illustrious Order of Saint Patrick is a dormant British order of chivalry associated with Ireland. Блистательнейший орден Святого Патрика (англ. The Most Illustrious Order of Saint Patrick) - британский рыцарский орден, ассоциированный с Ирландией.
The outstanding novel of chivalry Tirant lo Blanc (1490), by Joanot Martorell, shows the transition from medieval to Renaissance values, something that can also be seen in the works of Bernat Metge and Andreu Febrer. Рыцарский роман Жуанота Мартуреля Тирант Белый (1490) показывает переход от средневековых ценностей к ценностям Возрождения, что наблюдается также в работах Берната Метже и Андреу Фебрера.
Больше примеров...
Благородством (примеров 3)
It used to be called chivalry, and back then, you liked it just fine. Раньше это называлось благородством, и в то время ты находила это вполне нормальным.
Your chivalry leaves a lot to be desired. Над твоим благородством ещё работать и работать.
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility. И если она не в состоянии оценить благородство твоего поведения, Если она пользуется твоим благородством, Как орудием для шантажа,
Больше примеров...
Благородства (примеров 11)
It's like going back in time to a land of chivalry. Это было как путешествие обратно Во времена благородства и отваги
The timing was completely off, and for you to have the restraint to realize that in such a passionate moment really was the height of chivalry. Время было совершенно неподходящее, и то, что ты смог проявить сдержанность и осознать это в такой страстный момент было верхом благородства.
If you had any chivalry in you or would be nice like, well, look at Ashley Wilkes! Melanie can't have any more children and he... У тебя нет благородства, как у Эшли Уилкса. Мелани рожать запретили и он...
The laws of chivalry demand I not be bound. Законы благородства не позволяют меня связывать.
If you had any chivalry in you, or were nice... Если бы в тебе было хоть немного благородства...
Больше примеров...
Рыцари вымерли (примеров 3)
And they say chivalry is dead. И они говорят, что рыцари вымерли.
It's nice to see chivalry isn't dead. Приятно осознавать, что не все рыцари вымерли.
Chivalry's not dead. А говорили, что рыцари вымерли.
Больше примеров...
Твое благородство (примеров 2)
Look, Morgan, I appreciate the chivalry and all, But can we just get to it? Послушай, Морган, я... я ценю твое благородство, но давай ближе к делу.
I appreciate the chivalry, Marcel, but he'll have an easier time protecting me if he's alive. Я ценю твое благородство, Марсель, но ему будет легче защищать меня, если он будет жив.
Больше примеров...
Благородство ещё (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарственность (примеров 1)
Больше примеров...
Рыцарски (примеров 2)
It would be unworthy of your chivalry. Это было бы не по рыцарски.
She was still at theological college so... British chivalry to the rescue. Она училась в Теологическом Колледже, так-что... я поступит по Рыцарски, в Британском духе, и протянул руку помощи.
Больше примеров...