The Earl's been away a few years, practicing his chivalry in France. | Граф отсутствовал несколько лет, практикуя рыцарство во Франции. |
I see chivalry isn't dead. | Я смотрю рыцарство не умерло. |
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. | Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере». |
And they say chivalry's dead. | Правду говорят, что рыцарство мертво. |
Rick, enough with the chivalry. | Рик, оставь свое рыцарство. |
I am grateful for your true chivalry. | Я признательна вам, вы настоящий рыцарь. |
His is also called Tornado and his chivalry is... Exercised not only during the night but at school life as well... | Его прозвали Торнадо, но он рыцарь не только ночью, но и каждый день в школе. |
A bit of chivalry, man. | Немного отваги, рыцарь. |
To my ancestor, Sir Bertram- gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. | А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка. |
The knight abandons the code of chivalry and lazes around for the first ten years of the marriage. | Этот рыцарь не соблюдает обычаи рыцарства и проводит время в праздности в течение первых десяти лет брака. |
Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. | Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности. |
You expect equality AND chivalry? | Ты ждешь и равенства, и галантности? |
An act of the purest chivalry. | Как жест чистой галантности. |
He is obsessed with Southern ideals of chivalry and is strongly protective of women, especially his sister. | Он разделяет южные идеалы галантности и старается заступаться за женщин, в особенности за свою сестру. |
They say chivalry is dead. | А говорят галантности больше нет. |
I salute your chivalry. | Я приветствую вашу галантность. |
Well, chivalry isn't dead. | Ну, галантность еще не мертва. |
Now my idea of chivalry is I light a match when I use the john. | Теперь вся моя галантность заключается в том, что я включаю свет, когда иду в туалет. |
Your chivalry's about to be tested. | Тебя ждёт проверка на галантность. |
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle. | Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок. |
Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest documented order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century. | Его эквивалент в Англии - орден Подвязки, старейший документированный и высший рыцарский орден в Соединённом Королевстве, датируется серединой XIV века. |
The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle is an order of chivalry associated with Scotland. | Древнейший и благороднейший орден Чертополоха (англ. The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle) - рыцарский орден, связанный с Шотландией. |
The Order of the Red Eagle (German: Roter Adlerorden) was an order of chivalry of the Kingdom of Prussia. | Орден Красного орла (нем. Roter Adlerorden) - рыцарский орден королевства Пруссии. |
I didn't know that chivalry still existed in your semi-savage country. | Я не знал, что этот рыцарский обычай вошел в моду в вашей полудикой стране. |
It used to be called chivalry, and back then, you liked it just fine. | Раньше это называлось благородством, и в то время ты находила это вполне нормальным. |
Your chivalry leaves a lot to be desired. | Над твоим благородством ещё работать и работать. |
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility. | И если она не в состоянии оценить благородство твоего поведения, Если она пользуется твоим благородством, Как орудием для шантажа, |
We ask for support from this Assembly with respect and chivalry. | Мы с чувством уважения и благородства просим поддержки этой Ассамблеи. |
He has none of Richard's chivalry and he doesn't like to lose. | У него нет благородства Ричарда и он не любит проигрывать |
If you had any chivalry in you, or were nice... | У тебя нет благородства, как у Эшли Уилкса. |
If you had any chivalry in you, or were nice... | Если бы в тебе было хоть немного благородства... |
Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
And they say chivalry is dead. | И они говорят, что рыцари вымерли. |
It's nice to see chivalry isn't dead. | Приятно осознавать, что не все рыцари вымерли. |
Chivalry's not dead. | А говорили, что рыцари вымерли. |
Look, Morgan, I appreciate the chivalry and all, But can we just get to it? | Послушай, Морган, я... я ценю твое благородство, но давай ближе к делу. |
I appreciate the chivalry, Marcel, but he'll have an easier time protecting me if he's alive. | Я ценю твое благородство, Марсель, но ему будет легче защищать меня, если он будет жив. |
It would be unworthy of your chivalry. | Это было бы не по рыцарски. |
She was still at theological college so... British chivalry to the rescue. | Она училась в Теологическом Колледже, так-что... я поступит по Рыцарски, в Британском духе, и протянул руку помощи. |