The inventive method consists in loading and chemically enriching a concentrate and in cleaning and unloading a target product. |
Способ включает загрузку, химическое обогащение концентрата, очистку и выгрузку целевого продукта. |
Morphogens are defined conceptually, not chemically, so simple chemicals such as retinoic acid may also act as morphogens. |
Морфогены - функциональное, а не химическое понятие, так что простые химические вещества, такие как ретиноевая кислота может также выступать морфогеном. |
You said that you were 'chemically smitten by him.' |
Ты сказал что у тебя к нему "химическое притяжение". |
Recommendation: to make available the Kazakh water purification technology to all countries where nuclear, biological and chemically contaminated water poses health risks to humans, livestock, plants and agriculture. |
З. Рекомендация: Предоставить казахскую технологию очистки воды всем странам, где ядерное, биологическое и химическое загрязнение вод составляет угрозу для здоровья людей, скота, растений, ведения сельского хозяйства. |
I got it chemically relaxed. |
Я сделала химическое расслабление волос. |
An alternative to producing asphalt via high temperature flashing is to chemically change the consistency of the softer grades in a blower; |
Альтернативным вариантом производства асфальта с помощью использования высокой температуры является химическое изменение консистенции более мягких марок в воздуходувке; |
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. |
Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов. |
Digestion is the process of metabolism whereby a biological entity processes a substance in order to chemically and mechanically convert the substance for the body to use. |
Пищеварение - процесс усвоения питательных веществ организмом.Пищеварение состоит из нескольких этапов, включающих потребление пищи, механическое измельчение, химическое переваривание, всасывание и удаление оставшихся непереваренных веществ. |
It is not surprising that, in a context where patients view ayurvedic treatment to be chemically less invasive and more responsive to some of their health needs, the public sector supports a system of pluralistic care (). |
Неудивительно, что в условиях, когда аюрведическое лечение рассматривается пациентами как оказывающее гораздо менее значительное химическое воздействие и как более соответствующее некоторым из их потребностей охраны здоровья, государственный сектор поддерживает такую плюралистическую систему охраны здоровья (). |
Furthermore, the atmosphere serves as a mechanism for chemically converting and transporting pollutants from natural and anthropogenic sources to other terrestrial and aquatic ecosystems. |
Кроме того, атмосфера служит механизмом, обеспечивающим химическое преобразование загрязняющих веществ природного и антропогенного происхождения и их перенос в другие наземные и водные экосистемы. |
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. |
Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. |
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. |
Chemical neutralization consists of mixing the target material, primary explosives, with small quantities of substances that act chemically to transform the material to an inert state. |
Нейтрализация химическими средствами заключается в смешивании намеченного к уничтожению имущества, первичных взрывчатых веществ и небольших количеств веществ, которые оказывают химическое воздействие с целью приведения имущества в инертное состояние. |
Chemical adsorption is also dependent on the presence of chemically active sites where the sorbate is chemically bound. |
Кроме того, химическая адсорбция зависит от наличия химически активных участков, где сорбат вступает в химическое соединение. |
If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. |
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. |