You were such a gentleman, gave her a kiss on the cheek. |
Ты был таким джентльменом, поцеловал ее в щечку. |
Because everybody kisses on the cheek on new year's Eve. |
Да все целуются в щечку, когда отмечают Новый год. |
Kiss little Frankie for me, and pinch Violet's cheek. |
Поцелуй за меня малыша Фрэнки, и ущипни Виолету за щечку. |
Along came Nicky and kissed her on the cheek. |
Появился Ники и поцеловал её в щечку. |
Your shirt is on that girl sitting on your lap kissing your cheek. |
Твоя рубашка на девушке, что сидит у тебя на коленках и целует тебя в щечку. |
And not just on the cheek, but on the mouth. |
И не только в щечку, но и в губы. |
A kiss on the cheek... would be fine. |
В щечку... думаю, в этом нет ничего такого. |
I'll even kiss you on the cheek! |
Я даже поцелую тебя в щечку! |
When you kissed me on the cheek like my grandmother? |
Когда ты поцеловал меня в щечку как моя бабуля? |
How about a peck on the cheek? |
Может, например, в щечку? Нет! |
Early dinner, tomorrow night, kiss on the cheek good night, and then you go back to your place. |
Такой себе ранний ужин, завтра вечером, с поцелуем в щечку в качестве прощания, а потом возвратишься к себе. |
I grabbed my coat, kissed my fiancé on the cheek, for the last time we would ever kiss, and I ran. |
Я схватила в руки пальто, поцеловала в щечку жениха, (последний наш поцелуй, наверное), и кинулась бежать. |
I'm going to kiss that sweet, young FBI agent on the cheek and say, "good night," and then go down to docks and pick up my next shipment of girls. |
Я могу поцеловать в щечку этого милого агента ФБР и пожелать "Спокойной ночи", а затем пойти в доки и принять следующую партию девочек. |
LET'S DO ONE WITH HIM KISSING HIS DARLING RIGHT ON THE CHEEK. |
Давайте сделаем снимок, где он целует свою прелесть в щечку. |
Just give a kiss on the cheek. |
Хоть поцелуй ее в щечку! |
Just on the cheek. |
Хотя бы в щечку. |
I'll give you a kiss on the cheek! |
Я поцелую вас в щечку! |
With a kiss upon my cheek |
Твой поцелуйчик прямо в щечку |
May I steal a peck on the cheek? |
Можно чмокнуть тебя в щечку? |
You cover me with a blanket, kiss me on the cheek, nothing happens. |
Ты укутаешь меня, чмокнешь в щечку. |
But ever since then, not even a peck on the cheek. |
Но с тех пор даже ни чмока в щечку. |
Then, let me put one kiss on those Holmberry lips, or even on that reddened cheek, and I'll stop, I swear. |
Тогда позвольте мне поцеловать вас в губки, или в разгоревшуюся щечку, и я остановлю лошадь, честное слово! |
most guys wouldn't hang in there after only getting a peck on the cheek the first two dates. |
Многие парни перестали бы настаивать, если бы их просто чмокнули в щечку на первых двух свиданиях. |
suddenly becomes a little gratuitous peck on the cheek. |
внезапно стать очень милым поцелуй в щечку |
I don't care. Please, a peck on the cheek. |
Пожалуйста, позвольте один поцелуй в щечку! |