| Your face is so adorable and your skin and your cheek. | У тебя такое прелестное лицо и кожа, и щека. |
| Cheek is the muscle which, along with the periphery of the mouth, covers | Щека представляет собой мышечную ткань, которая наряду с периферийной |
| Whose cheek was it? | Чья была эта щека? |
| Fractured cheek, broken nose, left nut swinging solo. | Раздробленная щека, сломанный нос... |
| As dancing cheek to cheek | С тобой, к щеке щека. |
| Kiss little Frankie for me, and pinch Violet's cheek. | Поцелуй за меня малыша Фрэнки, и ущипни Виолету за щечку. |
| I'm going to kiss that sweet, young FBI agent on the cheek and say, "good night," and then go down to docks and pick up my next shipment of girls. | Я могу поцеловать в щечку этого милого агента ФБР и пожелать "Спокойной ночи", а затем пойти в доки и принять следующую партию девочек. |
| LET'S DO ONE WITH HIM KISSING HIS DARLING RIGHT ON THE CHEEK. | Давайте сделаем снимок, где он целует свою прелесть в щечку. |
| I'll give you a kiss on the cheek! | Я поцелую вас в щечку! |
| It was just a peck on the cheek. | Это был просто поцелуй в щечку. Неважно. |
| Imagine the cheek of the man installing an illegal washer-dryer. | Представьте наглость человека, который незаконно установил моечно-сушильную машину. |
| Terrible cheek, I know, but... | Ужасная наглость, я знаю, но... |
| You got a cheek coming in 'ere after what you did. | Ты имеешь наглость приходить сюда после того, что сделал? |
| Foster here disapproves of my parenting techniques, which I think is a bit of a cheek, don't you? | Фостер видите ли не одобряет мои методы воспитания что, как по мне, уже наглость, тебе так не кажется? |
| You have a bloody cheek turning up here. | Ты имеешь наглость являться сюда. |
| Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off. | Красивые скулы и животик - четверть квартала точно западет на нее. |
| Should I have gotten cheek bones? | Думаешь, надо было и скулы? |
| Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
| I'm not getting cheek bones. | Я не делаю скулы. |
| Wide jaws, cheek bone aberration, with frontal dilatation. | Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба. |
| I have a birthmark on my left butt cheek that's shaped like a scarab. | У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея. |
| Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
| That I love you, that you're an amazing man that you have a very cute birthmark on your left butt cheek. | Что я тебя люблю, что ты - потрясающий человек что у тебя забавное родимое пятно на левой ягодице. |
| Red dragon, left cheek. | Красный дракон на правой ягодице. |
| He won't believe you. Oh, so he hasn't noticed the mole between your tits or the birthmark on your left arse cheek? | О, так он не заметил родинку между сиськами или родинку на левой ягодице? |