| Its name is derived from guancia, Italian for cheek. | Название происходит от итальянского guancia - щека. |
| "Like Orpheus, his stubbled cheek, a field of gold." | "Как Орфей, его щетинистая щека, поле золота." |
| The whole cheek does not | Целая щека не включает внешнюю часть |
| Jrn and Elin are dancing cheek to cheek. | Йорн и Элин танцуют щека к щеке. |
| Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples. | Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар. |
| Your shirt is on that girl sitting on your lap kissing your cheek. | Твоя рубашка на девушке, что сидит у тебя на коленках и целует тебя в щечку. |
| Early dinner, tomorrow night, kiss on the cheek good night, and then you go back to your place. | Такой себе ранний ужин, завтра вечером, с поцелуем в щечку в качестве прощания, а потом возвратишься к себе. |
| I grabbed my coat, kissed my fiancé on the cheek, for the last time we would ever kiss, and I ran. | Я схватила в руки пальто, поцеловала в щечку жениха, (последний наш поцелуй, наверное), и кинулась бежать. |
| I'll give you a kiss on the cheek! | Я поцелую вас в щечку! |
| Break the case wide open and I still only get the cheek. | Сделал такой прорыв в деле, и все что я получил - это поцелуй в щечку. |
| Anyway, less of your cheek or I'll call your ship primary target by accident. | В любом случае, поумерь свою наглость, а не то я случайно назову твой корабль первичной целью. |
| Terrible cheek, I know, but... | Ужасная наглость, я знаю, но... |
| They have a flipping cheek, offering me mercy. | Они имеют наглость предлагать мне помилование? |
| Foster here disapproves of my parenting techniques, which I think is a bit of a cheek, don't you? | Фостер видите ли не одобряет мои методы воспитания что, как по мне, уже наглость, тебе так не кажется? |
| Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. | В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
| Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off. | Красивые скулы и животик - четверть квартала точно западет на нее. |
| Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
| Looks like cheek and chin work. | Похоже скулы и подбородок исправлены |
| Ante-mortem, fractured cheek bones, broken nose | Сломанные скулы, разбитый нос. |
| Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. | Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица. |
| I have a birthmark on my left butt cheek that's shaped like a scarab. | У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея. |
| You know, I'm hanging on here by a cheek. | Знаете, я тут держусь на одной ягодице. |
| Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
| Red dragon, left cheek. | Красный дракон на правой ягодице. |
| It's in my right ass cheek. | В правой ягодице моей задницы. |