The Implementation Assistance Notice provides an optional checklist template that includes all of the measures about which the Security Council has requested information. | В этой памятке по вопросам осуществления содержится типовой контрольный перечень для факультативного применения, в котором перечислены все меры, по которым испрошена информация Советом Безопасности. |
Although the checklist mechanism was aimed at simplifying and facilitating effective States' reporting, only 55 States had submitted their checklist by 30 September 2006. | Хотя контрольный перечень был призван упростить и облегчить эффективное представление отчетов государствами, лишь 55 государств представили отчеты на основе контрольного перечня к 30 сентября 2006 года. |
The Secretariat has the important tasks of receiving, analysing and reporting on information provided in responses to the checklist and by regional and international organizations. | На Секретариат возлагаются важные задачи по получению и анализу информации, содержащейся в ответах на контрольный перечень и поступающей от региональных и международных организаций, и подготовке соответствующих докладов. |
Analysers should feel free to use this checklist in a flexible manner, for instance, providing initial observations and views in a narrative format rather than in a tabular format. | Аналитики должны чувствовать себя вправе использовать этот контрольный перечень гибким образом, например приводя первоначальные замечания и воззрения не в табличном виде, а в повествовательной форме. |
The Checklist, when finalized, is intended to be a practical instrument aimed at providing standards for policymakers in reforming public procurement systems to reinforce integrity and public trust in how public funds are managed, addressing functional guidance and subject to the relevant legislative framework. | В окончательном виде этот контрольный перечень призван служить практическим справочником по стандартам реформирования систем публичных закупок для лиц, ответственных за выработку политики, в целях укрепления честности и неподкупности и повышения доверия общества к управлению публичными средствами, содержащим конкретные указания и предполагающим наличие соответствующей законодательной базы. |
There was a need both for a checklist of tools and concrete measures and for sufficient flexibility to ensure that municipalities and nations could choose the tools which worked best in their own specific circumstances. | Необходимо составить контрольный список инструментов и конкретных мер, а также обеспечить достаточную гибкость, с тем чтобы муниципалитеты и страны имели возможность выбирать те средства, которые являются наиболее эффективными в их конкретных условиях. |
Both the Department of Peacekeeping Operations action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 and the gender checklist have specific benchmarks and indicators of achievement against which progress is being measured. | Как план действий Департамента операций по поддержанию мира по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности, так и контрольный список по гендерным вопросам имеют контрольные показатели и показатели достижения результатов, с использованием которых измеряется прогресс. |
The amendment also introduced a statutory checklist. | На основании этих поправок был также введен установленный законом контрольный список вопросов. |
Taking into account the experience gained in applying the Checklist and in implementing the gender mainstreaming concept by the Government over the years, the WoC revised the Checklist with the assistance of various stakeholders in 2009. | Учитывая опыт, приобретенный правительством в ходе применения этого контрольного списка и реализации концепции всестороннего учета гендерной проблематики, в 2009 году КДЖ пересмотрела при содействии различных заинтересованных сторон этот контрольный список. |
We created a 19-item two-minute checklist for surgical teams. | Мы создали двухминутный контрольный список из 19 пунктов для операционных бригад. |
Going through the same checklist: human environmental impacts? | Пойдём по тому же списку: влияние человека на природу. |
Let's just go through the checklist. | Давай пробежимся по списку. |
The purse girl hits everything on my checklist. | Сумочница полностью проходит по моему списку. |
How's the checklist going, Em? | Ну как там, все по списку, Эм? |
So he was going down the psychopathic checklist, basicallyturning it into "Who Moved My Cheese?" | Он шёл по списку психопатичесских симптомов, отнекиваясь откаждого из них. |
Members of the Gender Equality Commission submitted the checklist to the party leaders. | Члены Комиссии по вопросам равенства мужчин и женщин представили эту памятку руководству различных партий. |
The committee issued a number of recommendations to secure openness and transparency and set up a checklist for the formulation of cooperation contracts. | Комитет сделал ряд рекомендаций по обеспечению открытости и транспарентности и составил краткую памятку по составлению договоров о сотрудничестве. |
To ensure consistency, UNDP is planning to issue guidelines or a checklist covering various aspects of energy conservation at the country-office level. | В целях обеспечения ее выполнения ПРООН планирует опубликовать руководящие принципы или памятку, которые охватывали бы различные аспекты деятельности по экономному использованию электроэнергии в представительствах. |
It was suggested that, in order to minimize the cases of inadmissibility, an informational checklist including all necessary information for making a communication should be developed and included in the guidelines for communications. | Была высказана мысль о том, что для сведения к минимуму числа случаев неприемлемости следует подготовить информационную памятку со всей необходимой информацией для составления сообщений и включить эту памятку в руководящие принципы их подготовки. |
In addition to the actions requested by the Committee at its sixth session, the Secretariat had also prepared a checklist for identifying the steps to be taken by a Government prior to lodging its instrument with the United Nations to become a Party. | Помимо мероприятий, которые просил провести Комитет на своей шестой сессии, секретариат подготовил также памятку для определения тех мер, которые должны быть приняты тем или иным правительством, прежде чем оно подаст в Организацию Объединенных Наций документ о признании ее в качестве Стороны. |
Proposals for modifications to the ADN checklist in 8.6.3 | Предложения о внесении изменений в перечень обязательных проверок ВОПОГ, содержащийся в разделе 8.6.3 |
In accordance with the proposal by the Netherlands to improve the availability of means of evacuation in cases of emergency, point 4 of the ADN checklist should also be amended. | В соответствии с предложением Нидерландов относительно расширения доступности средств для эвакуации в случае возникновения чрезвычайной ситуации представляется целесообразным внести соответствующие изменения в пункт 4 перечня обязательных проверок ВОПОГ. |
C From the checklist under 8.6.3 | С) С помощью перечня обязательных проверок в разделе 8.6.3. |
Add to 8.6.3 Checklist: | Добавить в перечень обязательных проверок в пункте 8.6.3 следующее: |
8.6.3 ADN checklist, insert the following new indent at the end of question 14: | 8.6.3 Перечень обязательных проверок ВОПОГ В конце вопроса 14 включить новый подпункт следующего содержания: |
The Task Force agreed that chapter 4 should include a list of cost categories to be accounted for, without too many details, possibly presented as a checklist for decision makers. | Целевая группа согласилась с тем, что в главу 4 следует включить перечень подлежащих учету категорий расходов, однако этот перечень не должен быть слишком подробным - его можно было бы представить в виде памятки для директивных органов. |
The Toolbox contents, particularly the checklist for health-impact assessment, were deemed useful and applicable to countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and of South-Eastern Europe. | Содержание набора инструментальных средств, особенно памятки по оценке воздействия на здоровье населения, было признано полезным и применимым к странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы. |
Familiarizing prisoners with their rights following release from a correctional institution and issuing them with a checklist of their rights upon release. | ознакомление и выдача заключенным при выходе из мест лишения свободы памятки об их правах после освобождения из исправительных учреждений. |
By appealing to States' own determination, this approach goes beyond a mere checklist of minimum requirements while allowing great flexibility. | Уже сами по себе памятки, адресованные государствами-кандидатами, заслуживали бы подробного изучения. |
This change was adopted in the sixth edition of the Clements checklist. | Это изменение было принято в шестом издании книги The Clements Checklist of Birds of the World (англ.)русск... |
Checklist - Explore everything Max Payne 3 single player has to offer by tracking your Story completion, Arcade mode replays and collectible items. | Checklist - изучите весь Max Payne 3, отслеживайте свою сюжетную линию, повторы в аркадном режиме и коллекционные предметы. |
According to the World Checklist of Selected Plant Families as of May 2011, the family contains the following genera: Astelia Banks & Sol. ex R.Br. | По данным базы данных World Checklist of Selected Plant Families Королевских ботанических садов Кью, в семействе выделяют следующие роды: Astelia Banks & Sol. ex R.Br. |
Flann, C (ed) 2009+ Global Compositae Checklist Accessed | Flann, C (ed) 2009+ Global Compositae Checklist Архивировано 5 ноября 2014 года. |
Some authorities, like the Clements Checklist, treat the nicators as a new family, Nicatoridae. | Некоторые издания, как книга The Clements Checklist of Birds of the World (англ.)русск., рассматривают никаторов в качестве нового семейства Nicatoridae. |