Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. |
Джентльмены, заберите багаж дамы и отнесите его в ее замок. |
That's the year you came to the chateau as a bride. |
Именно в этот год вы приехали в замок. |
Excuse me, I have to go back to the chateau. |
Извините, господин кюрэ, мне надо вернуться в замок. |
Three days later, on 12 November, the Germans occupied the chateau. |
Три дня спустя, 12 ноября, немцы заняли замок. |
Left the island, giving the company head office - chateau (Palataki) Greek administration. |
Покинул остров, дав Головной офис компании - замок (Palataki) греческой администрации. |
They go to Contini's chateau for a showdown, and Helm creates chaos and destruction with a variety of unique gadgets. |
Они отправляются в замок Контини для разоблачения, и Хелм создаёт хаос и разрушение с помощью разных уникальных приспособлений. |
Even castles have been sold, and a chateau or two. |
Однажды тут продали целый замок и два дворца в придачу. |
One June evening, I took my daughter, Rose, to see an abandoned chateau near our house. |
Однажды июньским вечером мы с моей дочерью, Розой, отправились посмотреть замок недалеко от нашего дома. |
We've always wanted to visit this chateau. |
Мы всегда хотели посетить этот замок. |
But only if you come visit me in my chateau. |
Только если ты приедешь посетить мой замок. |
Any child can direct you to the chateau of the Marquise de Pierremont. |
Любой ребенок вам укажет, где замок маркиза де Пьермона. |
I'll come by the chateau before the 11:00 service. |
Мне надо заехать в замок до одиннадцатичасовой мессы. |
So, of course, I insist to go back to the chateau. |
Поэтому мне хотелось вернуться назад в замок |
In 1403, the chateau was bought by Regnier Pot, the knight, who renamed it. |
В 1403 году замок был куплен рыцарем Ренье По (Regnier Pot), который переименовал его. |
we'll move to a little chateau in switzerland, get away from all this. |
Мы переедем в мой замок в Швейцарии покончим со всем этим |
You can pretend the woman at the door is the Duchess of Winnipeg, and she's come to throw the Baudelaires a pony party at her chateau. |
Можете притвориться, что за дверью ожидает герцогиня Виннипег, которая приехала, чтобы пригласить Бодлеров в свой замок на вечеринку с пони. |
No, come by the chateau at 7:00. |
Нет-нет, приходите сегодня в замок в семь |
Which place, the condo, the chateau, or the chalet? |
На которое, квартиру, замок или шале? |
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy. |
Мне рассказывали про замок Савойских герцогов. |
The Chateau was originally built by Fulk Nerra, the Duke of Anjou in 988. |
Этот замок был построен Фульком Нерра, герцогом Анжуйским в 988 году. |
Game, Chateau Dracula, vintage 80. |
Дичь, Замок Дракулы, марочное вино. |
Delegates should arrive at the Chateau about 30-45 minutes before the session is scheduled to start in order to allow time for all the participants to register. |
Делегатам следует прибыть в Замок за 30-45 минут до начала сессии, для того чтобы все участники смогли пройти регистрацию. |
At 2150 hours occupation forces at Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) fired illumination flares over the surrounding area. |
В 21 ч. 50 м. оккупационные силы, дислоцированные в Калъат эш-Шакифе (замок Бофор), выпустили осветительные ракеты над расположенным вокруг районом. |
The Chateau burned down in 1803 and it was suggested by The Hon. Jean-Baptiste Durocher and The Hon. Joseph Périnault that the space be transformed into a public square, known as New Market Place. |
Замок сгорел в 1803 году, сад не пострадал; достопочтенные Jean-Baptiste Durocher и Joseph Périnault предложили превратить это место в общественную площадь, известную как New Market Place. |
It's a class-C Chateau and it has a kitchen and dinette and a bed. |
Прямо, как зАмок, в нём есть кухня и столовая, и спальня. |