| It's not even a '94 Chateau D'yquem. | Это даже не Шато д'Икем 94-го. |
| I brought over a bottle of Chateau Margaux. | Да, я принесла бутылку "Шато марго". |
| And 1945 chateau mouton rothschild. | И Шато Мутон-Ротшильд 1945. |
| Bing wanted us to put the chateau de tour in context. | Бинг хотел, чтобы мы попробовали Шато де Тур вместе с другими винами. |
| I suppose we ought really to have Chateau La Tour. | Полагаю, мы должны заказать вино Шато Ла Тур. |
| Excuse me, I have to go back to the chateau. | Извините, господин кюрэ, мне надо вернуться в замок. |
| The Chateau was originally built by Fulk Nerra, the Duke of Anjou in 988. | Этот замок был построен Фульком Нерра, герцогом Анжуйским в 988 году. |
| Young friend, be my private general, with chateau, carriages, and pensions. | Мой юный друг, назначаю вас моим личным полководцем. Я жалую вам замок, лошадей, экипажи и пансион. Что? |
| Castles and chateaux are traditional trip aims and Marienbad surroundings is rich in those possibilities-chateau Kynzvart, chteau Becov upon Tepla, chateau Horsovsky Tyn, monastery Tepla, monastery Kladruby. | Проживая в Марианских Лазнях имеете возможность посетить грады, крепости и замки в окресностях города. Стоит увидеть замок Кинжварт, замок Бечов над Теплой, замок Горшовский Тын, монастырь Тепла, монастырь Кладрубы. |
| "The Germans are using a chateau near Rennes in Brittany as a rest center and conference place for general staff officers." | "Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба". |
| I have a chateau in Switzerland. | У меня есть дворец в Швейцарии. |
| That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. | Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил. |
| Back at my chateau. | Вернемся в мой дворец. |
| The chateau is at the center of this strict spatial organization which symbolizes power and success. | Дворец помещен в центр этой взыскательной пространственной организации, олицетворяя силу и успех». |
| Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods. | Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом. |
| However, the higher altitude of the Upper Spring and physical laws endowed the Upper Chateau Spring with a different temperature and the CO2 content than its lower branch. | Но благодаря большей высоте верхнего родника над уровнем моря и физическим закономерностям, Верхний замковый источник имеет иную температуру и содержание CO2, чем его нижний вариант. |
| There you will find the second largest renaissance-baroque chateau complex in the country. Old Český Krumlov is a UNESCO World Heritage Site. | Этот второй по величине ренессансно-барочный замковый комплекс в Чехии внесен в списки культурного и природного наследия ЮНЕСКО. |
| The Lower Chateau Spring is available to the public at the Market Colonnade. | Нижний замковый источник для общественного пользования выведен на рыночную площадь. |
| Garden enthusiasts will adore the Chateau Park, which is one of the most incredible in the country. | Любителей природы, конечно же, заинтересует замковый парк, устройство которого относится к самым удивительным в нашей республике. |
| The «Chateau Vartely Company was established in 2004, and represent in Moldova a range of rare collection wines from all over the world. | Компания "Chateau Vartely", созданная в 2004 году, представляет в Молдавии вина из редких коллекций со всего мира. |
| After approx. 200 meters you will see on your right side at Trziste 37 street the hotel Romance (opposite the Chateau Spa). | Приблизительно в 200 метрах Вы увидите с правой стороны от Вас улицу Trziste 37 и сам отель Романсе (hotel Romance), напротив которого находится бальнеологический центр Chateau Spa. |
| To feel the atmosphere surrounding this piece of heaven you will have the occasion by taking the tour organized by the tourist agency "Chateau Vartely", Republic of Moldova. | Почувствовать атмосферу, царящую в этом уголке рая, воспетую еще античными поэтами, вы сможете в рамках тура организованного туристическим агентством I. M "Chateau Vartely" S.R.L, Республика Молдова. |
| They include the Algonquin in St. Andrews, Château Frontenac in Quebec, Royal York in Toronto, Minaki Lodge in Minaki Ontario, Hotel Vancouver, Empress Hotel in Victoria and the Banff Springs Hotel and Chateau Lake Louise in the Canadian Rockies. | Например, The Algonquin в Сент-Эндрюс (Нью-Брансуик), Шато-Фронтенак в Квебеке, Royal York в Торонто, Minaki Lodge в Minaki Онтарио, Hotel Vancouver, гостиница Empress Hotel в штате Виктория и Banff Springs Hotel и Chateau Lake Louise в канадских Скалистых горах. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |