You come home every evening Reeling of chateau la tour. | Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур. |
They call it a chateau but really, it's just a big house. | Они называют это шато, хотя это всего лишь большой дом. |
Which place, the condo, the chateau, or the chalet? | Где - в кондоминиуме, шато или шале? |
Now, how about that Chateau Lafitte? | Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"? |
The main criterion for the individual classification was the price a chateau had managed to realise over a period of many years. | Главным критерием соответствующего распределения по категориям были награды, которые Шато (Chateau (винодельческий двор)) получил тогда за предыдущие годы. |
No, come by the chateau at 7:00. | Нет-нет, приходите сегодня в замок в семь |
At 2150 hours occupation forces at Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) fired illumination flares over the surrounding area. | В 21 ч. 50 м. оккупационные силы, дислоцированные в Калъат эш-Шакифе (замок Бофор), выпустили осветительные ракеты над расположенным вокруг районом. |
1,000 times... they went back to the chateau. | Обогнув земной шар 10 раз, 100 раз, 1000 раз... они вернулись в замок. |
Then we can strike out for the chateau. | Тогда мы отправимся в замок. |
If you want to see a rich castle interior with many fascinating collections of weapons and hunting trophies, you have to visit the Konopiště chateau nearby Prague. | Если Вы хотите увидеть богатые интерьеры с большой коллекцией оружия и охотничьих трофеев, вы обязательно должны посетить замок Конопиште, расположенный недалеко от Праги. |
I have a chateau in Switzerland. | У меня есть дворец в Швейцарии. |
That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. | Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил. |
Back at my chateau. | Вернемся в мой дворец. |
Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods. | Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом. |
Here it is, guys - Chateau Rider. | А вот и дворец Райдера. |
However, the higher altitude of the Upper Spring and physical laws endowed the Upper Chateau Spring with a different temperature and the CO2 content than its lower branch. | Но благодаря большей высоте верхнего родника над уровнем моря и физическим закономерностям, Верхний замковый источник имеет иную температуру и содержание CO2, чем его нижний вариант. |
There you will find the second largest renaissance-baroque chateau complex in the country. Old Český Krumlov is a UNESCO World Heritage Site. | Этот второй по величине ренессансно-барочный замковый комплекс в Чехии внесен в списки культурного и природного наследия ЮНЕСКО. |
The Lower Chateau Spring is available to the public at the Market Colonnade. | Нижний замковый источник для общественного пользования выведен на рыночную площадь. |
Garden enthusiasts will adore the Chateau Park, which is one of the most incredible in the country. | Любителей природы, конечно же, заинтересует замковый парк, устройство которого относится к самым удивительным в нашей республике. |
To feel the atmosphere surrounding this piece of heaven you will have the occasion by taking the tour organized by the tourist agency "Chateau Vartely", Republic of Moldova. | Почувствовать атмосферу, царящую в этом уголке рая, воспетую еще античными поэтами, вы сможете в рамках тура организованного туристическим агентством I. M "Chateau Vartely" S.R.L, Республика Молдова. |
In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
Republic of Moldova was presented on the exhibition by such companies as "Acorex Wine Holding", "Vinaria Bostavan", "Chateau Vartely", "DK Intertrade", "Dionysos Mereni", "Lion Gri" и "Vinaria Purcari". | Республику Молдова на дегустации представляли компании: "Асогёх Wine Holding", "Vinaria Bostavan", "Chateau Vartely", "DK Intertrade", "Dionysos Mereni", "Lion Gri" и "Vinaria Purcari". |
Montfort's castle strongholds included the towns of Rennes, Dinan, and the fortified castle (chateau fort) which guarded the Loire Valley at Champtoceaux. | Монфор обладал следующими замками и городами: города Ренн, Динан и укреплённый замок (chateau fort), который охранял долину Луары в Шантосо. |
The main criterion for the individual classification was the price a chateau had managed to realise over a period of many years. | Главным критерием соответствующего распределения по категориям были награды, которые Шато (Chateau (винодельческий двор)) получил тогда за предыдущие годы. |