| But you were supposed to take us to my chateau in Geneva. | Но мы должны быть в моём шато в Женеве. |
| They call it a chateau but really, it's just a big house. | Они называют это шато, хотя это всего лишь большой дом. |
| I knew what was going on because of the way... you kept plying me with Chateau Margaux. | Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго". |
| 1952 Chateau Petrus Bordeaux. | Шато Бордо 1952 года. |
| CHATEAU FOUTRE, '90. | "Шато Фут", девяностого года. |
| Game, Chateau Dracula, vintage 80. | Дичь, Замок Дракулы, марочное вино. |
| The Chateau burned down in 1803 and it was suggested by The Hon. Jean-Baptiste Durocher and The Hon. Joseph Périnault that the space be transformed into a public square, known as New Market Place. | Замок сгорел в 1803 году, сад не пострадал; достопочтенные Jean-Baptiste Durocher и Joseph Périnault предложили превратить это место в общественную площадь, известную как New Market Place. |
| A chapel or chateau there... | А там костел или замок. |
| This year Raduň Chateau plans to extend its tour route to include the two dining areas - the masters' and the servants' rooms. | Замок в Радуни расширяет в этом году трассу осмотра. В нее будет включено посещение двух столовых - парадной и обычной. |
| It will therefore set out immediately for Chateau Villelune, where we have decided to establish our headquarters. | Полку в полном составе надлежит следовать в замок де Вильлюн, где мы решили разместить наш главный штаб. |
| I have a chateau in Switzerland. | У меня есть дворец в Швейцарии. |
| That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. | Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил. |
| The chateau is at the center of this strict spatial organization which symbolizes power and success. | Дворец помещен в центр этой взыскательной пространственной организации, олицетворяя силу и успех». |
| Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods. | Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом. |
| Here it is, guys - Chateau Rider. | А вот и дворец Райдера. |
| However, the higher altitude of the Upper Spring and physical laws endowed the Upper Chateau Spring with a different temperature and the CO2 content than its lower branch. | Но благодаря большей высоте верхнего родника над уровнем моря и физическим закономерностям, Верхний замковый источник имеет иную температуру и содержание CO2, чем его нижний вариант. |
| There you will find the second largest renaissance-baroque chateau complex in the country. Old Český Krumlov is a UNESCO World Heritage Site. | Этот второй по величине ренессансно-барочный замковый комплекс в Чехии внесен в списки культурного и природного наследия ЮНЕСКО. |
| The Lower Chateau Spring is available to the public at the Market Colonnade. | Нижний замковый источник для общественного пользования выведен на рыночную площадь. |
| Garden enthusiasts will adore the Chateau Park, which is one of the most incredible in the country. | Любителей природы, конечно же, заинтересует замковый парк, устройство которого относится к самым удивительным в нашей республике. |
| Moe opens a bottle of Chateau Latour 1886 vintage wine, clearly unaware of its value. | Мо открывает бутылку Chateau Latour 1886 года, явно не подозревая о его стоимости. |
| This strict classification was first altered in 1973 when Chateau Mouton-Rothschild was awarded the rank of a Premier Cru. | Эта жесткая классификация была потом всего один раз изменена, когда в 1973 году Chateau Mouton-Rothschild был присвоен ранг Premier Cru. |
| Each development occupies a considerable period of time.The Chateau Vartely company, has three strategic directions of development: great quality, special treatment towards the clients and partners, maintaining and developing the traditions. | Каждое развитие занимает значительный период времени. Компания Chateau Vartely, имеет три стратегических направления развития: отличное качество, особенное отношение к клиентам и партнерам, сохранение и развитие традиций. |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| Montfort's castle strongholds included the towns of Rennes, Dinan, and the fortified castle (chateau fort) which guarded the Loire Valley at Champtoceaux. | Монфор обладал следующими замками и городами: города Ренн, Динан и укреплённый замок (chateau fort), который охранял долину Луары в Шантосо. |