| It was at the Chateau Marmont, and she kept banging on my door. | Я пил Шато Мармон, а она продолжала стучать в мою дверь. |
| The Saghbine highway near Chateau du Lac | шоссе Сагбин поблизости от Шато дю Лак; |
| I suppose we ought really to have Chateau La Tour. | Полагаю, мы должны заказать вино Шато Ла Тур. |
| I knew what was going on because of the way... you kept plying me with Chateau Margaux. | Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго". |
| I've already earmarked a fine bottle of Chateau Beychevelle. | Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель". |
| Left the island, giving the company head office - chateau (Palataki) Greek administration. | Покинул остров, дав Головной офис компании - замок (Palataki) греческой администрации. |
| we'll move to a little chateau in switzerland, get away from all this. | Мы переедем в мой замок в Швейцарии покончим со всем этим |
| Drive us to the chateau. | Добрый дёнь. Отвёзитё нас в замок. |
| In 1904, he traveled to Tunisia, where he designed a villa and a chateau and restored a church in the town of Chaouat. | В 1904 году Лавиротт спроектировал в Тунисе виллу и замок, а также отреставрировал церковь в городе Шауа. |
| Castles and chateaux are traditional trip aims and Marienbad surroundings is rich in those possibilities-chateau Kynzvart, chteau Becov upon Tepla, chateau Horsovsky Tyn, monastery Tepla, monastery Kladruby. | Проживая в Марианских Лазнях имеете возможность посетить грады, крепости и замки в окресностях города. Стоит увидеть замок Кинжварт, замок Бечов над Теплой, замок Горшовский Тын, монастырь Тепла, монастырь Кладрубы. |
| I have a chateau in Switzerland. | У меня есть дворец в Швейцарии. |
| Back at my chateau. | Вернемся в мой дворец. |
| The chateau is at the center of this strict spatial organization which symbolizes power and success. | Дворец помещен в центр этой взыскательной пространственной организации, олицетворяя силу и успех». |
| Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods. | Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом. |
| Here it is, guys - Chateau Rider. | А вот и дворец Райдера. |
| However, the higher altitude of the Upper Spring and physical laws endowed the Upper Chateau Spring with a different temperature and the CO2 content than its lower branch. | Но благодаря большей высоте верхнего родника над уровнем моря и физическим закономерностям, Верхний замковый источник имеет иную температуру и содержание CO2, чем его нижний вариант. |
| There you will find the second largest renaissance-baroque chateau complex in the country. Old Český Krumlov is a UNESCO World Heritage Site. | Этот второй по величине ренессансно-барочный замковый комплекс в Чехии внесен в списки культурного и природного наследия ЮНЕСКО. |
| The Lower Chateau Spring is available to the public at the Market Colonnade. | Нижний замковый источник для общественного пользования выведен на рыночную площадь. |
| Garden enthusiasts will adore the Chateau Park, which is one of the most incredible in the country. | Любителей природы, конечно же, заинтересует замковый парк, устройство которого относится к самым удивительным в нашей республике. |
| Chateau Földvary Hotel, Öttevény, Hungary - 11 Guest reviews. | Chateau Földvary Hotel, Öttevény, Венгрия - 11 Отзывы гостей. |
| Montfort's castle strongholds included the towns of Rennes, Dinan, and the fortified castle (chateau fort) which guarded the Loire Valley at Champtoceaux. | Монфор обладал следующими замками и городами: города Ренн, Динан и укреплённый замок (chateau fort), который охранял долину Луары в Шантосо. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| The guests of the city are offered the meeting at the airport, accommodation at the "Chateau Vartely" hotel, where an amazing sight of the Orhei town and its land awaits. | Гостям страны предлагают встречу в аэропорту и размещение в гостиницах "Chateau Vartely", откуда открывается потрясающий вид над городом Оргеев, и на прилегающее земли солнечной долины. |
| Altria is the parent company of Philip Morris USA, John Middleton, Inc., U.S. Smokeless Tobacco Company, Inc., Philip Morris Capital Corporation, and Chateau Ste. | «Altria» является материнской компанией для таких производителей табака как «Philip Morris USA», «John Middleton, Inc.», «U.S. Smokeless Tobacco Company», а также «Philip Morris Capital Corporation» и винного дома «Chateau Ste. |