Английский - русский
Перевод слова Chassis

Перевод chassis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шасси (примеров 482)
As in most F3 championships, the Italian company Dallara is the dominant chassis supplier. Ныне, как и в большинстве чемпионатов этого класса, доминирующим поставщиком шасси является итальянская компания Dallara.
The chassis was also significantly modified. Шасси также было подвергнуто значительной модификации.
Stewart's reliability was poor, as the Ford Zetec-R V10 engine installed in the SF01 chassis proved to be extremely fragile. Двигатель Ford Zetec-R V10 установленный на шасси SF01 оказался ненадежным, что не позволило команде добиться больших успехов.
It used the Luce chassis, replacing the R130 in October 1972, and was produced through October 1977. Он использовал шасси Luce, придя на смену R130 в октябре 1972 года, он производился по октябрь 1977 года.
The car is built on a heavily modified chassis from an Alfa Romeo 159 and a transverse mounted 3.2 liter 290 bhp (216 kW; 294 PS) Busso V6. Diva построена на тяжелом модифицированном шасси от Alfa Romeo 159 и оснащается 3,2 л. двигателем V6 Busso, выдающим 290 л.с. (216 кВт).
Больше примеров...
Раме (примеров 18)
Chassis clearances also required the use of the more compact cylinder head design that was shared with the 748 Superbike and Monster S4. Из-за малого места в раме потребовалось использовать более компактный голову цилиндра, схожую по конструкции с 748 Superbike и Monster S4.
It is therefore proposed to include in paragraph 5.3.1 the requirement that, during testing, the cab should remain attached to the chassis frame at no fewer than three points. Поэтому предлагается дополнить п..3.1 требованием, чтобы в процессе испытаний кабина оставалась прикрепленной к раме не менее чем в трех точках.
The body, including the necessary intermediate components, shall be attached directly to the chassis frame of the vehicle. Кузов, включая необходимые промежуточные элементы, должен крепиться непосредственно к раме шасси транспортного средства.
When U bolts are employed to secure the body or load platform to the chassis frame, spacers shall be used between the flanges of side-members to prevent buckling. Если для крепления кузова или грузовой платформы к раме шасси применяются П-образные болты, то необходимо использовать распорки между полками лонжерона, с тем чтобы избежать его перекоса.
In the case of tank-vehicles, where outrigger brackets are used to fasten the tank to the chassis of the vehicle, the vertical face of the brackets shall not be less in height than the depth of the chassis frame to which they are attached. 1.13.11 В случае автоцистерн, когда для крепления цистерны к раме транспортного средства применяются опоры, обращенные наружу, длина вертикальной части этих опор должна быть не меньше высоты рамы шасси, к которой они крепятся.
Больше примеров...
Массой (примеров 14)
An insulator resistance test instrument shall be connected between the live parts and the electrical chassis. Прибор для испытания на сопротивление изоляции включается между частями под напряжением и электрической массой.
The isolation resistance between the high voltage bus and the electrical chassis may be demonstrated by calculation, measurement or a combination of both. 5.1.3.3. Сопротивление изоляции между высоковольтной шиной и электрической массой может быть продемонстрировано посредством расчета, измерения или сочетания этих двух методов.
In addition, for protection against electrical shock which could arise from indirect contact, the resistance between all exposed conductive parts and the electrical chassis shall be lower than 0.1 ohm when there is current flow of at least 0.2 ampere. Кроме того, для защиты от электрического удара в результате непрямого контакта необходимо обеспечить, чтобы сопротивление между всеми незащищенными токопроводящими частями и электрической массой при силе тока не менее 0,2 А было ниже 0,1 Ом.
(b) The on-board charger has a double or reinforced insulation structure between input and the vehicle's exposed conductive parts/electrical chassis. Ь) бортовое зарядное устройство имеет двойную или усиленную структуру изоляции между входом и незащищенными токопроводящими частями/электрической массой транспортного средства.
'Mechs in BattleTech vary from one another in many ways, including mass, speed, chassis configuration, armor and armament, resulting in a practically limitless array of legal 'Mech designs. Мехи в BattleTech отличаются друг от друга многими параметрами, в том числе массой, скоростью, конфигурацией шасси, бронёй и вооружением, в результате чего получился практически безграничные спектр конструкций мехов.
Больше примеров...
Ходовой части (примеров 16)
On the same chassis you can fit a newborn's crib, car seat or a stroller seat. На одной ходовой части можно установить колыбель для новорождённого, детское кресло для автомобиля или спортивную часть.
Since these are the vehicles whose inherent chassis properties limit responsiveness, the test becomes very difficult to pass if they are also tested at lower effective steering angles at the front wheels. Поскольку это именно те транспортные средства, реакция которых ограничена в силу присущих им особенностей ходовой части, им очень трудно пройти это испытание в том случае, если они также испытываются при меньших фактических углах поворота передних колес.
The specific equations used to perform this operation, as well as those used to correct lateral acceleration data for the effect of chassis roll angle, are suitable for being incorporated into a laboratory test procedure prepared by Contracting Parties to this gtr. Для включения в процедуру лабораторных испытаний, разработанную Договаривающимися сторонами этих гтп, подходят специальные уравнения, используемые для осуществления этой операции, а также уравнения, используемые для корректировки данных бокового ускорения с учетом поправки на воздействие угла крена ходовой части.
For adjustable chassis frames our products range from the simple winch to the toothed rack to the manual or powered hydraulics. Программа поставок комплектующих для ходовой части с регулируемой высотой включает в себя все: начиная от обычных тросовых лебедок и зубчатых рельсов и включая гидрооборудование с ручным или автоматическим приводом.
The design of T-43's hull remained basically the same as the former's, as did the engine, transmission, chassis, and gun. Форма корпуса Т-43 в основном осталась прежней, так же как и двигатель, трансмиссия, элементы ходовой части, пушка.
Больше примеров...
Ходовая часть (примеров 12)
The chassis and mechanics were designed by a Panavision team led by Albert Mayer Jr., son of the Panaflex designer. Ходовая часть и механика спроектированы командой Panavision, возглавляемой Альбертом Мэйером-младшим - сыном дизайнера Panaflex.
The chassis was well-balanced, the drivers were quick and the strategy was good but the increase in competitiveness in the sport saw them restricted to a battle with fellow V8 runner Minardi for much of the season. Ходовая часть была хорошо сбалансированной, пилоты быстры и стратегия была хорошая, но повышение конкурентоспособности в этом виде спорта, привело к тому, что в основном болиды Tyrrell на протяжении большей части сезона могли бороться только с машинами Minardi, также оборудованными двигателями V8.
Other members of the design team were K. I. Kuzmin (hull), N. M. Sinev (turret), S. V. Mitskevich (chassis) and G. N. Moskvin (general assembly). В конструкторскую группу входили К. И. Кузьмин (корпус), Н. М. Синев (башня), С. В. Мицкевич (ходовая часть) и Г. Н. Москвин (общая компоновка).
The chassis was borrowed from the "Object 219A" tank, but the engine was replaced with the 6TD-1 diesel. Ходовая часть была заимствована у танка «Объект 219А», однако с установкой дизельного двигателя 6ТД-1.
The car's chassis was an almost completely new design after the failure of the MP4-18 and MP4-19. Ходовая часть автомобиля была почти полностью переработана после провала MP4-18 и MP4-19.
Больше примеров...
Рамой (примеров 4)
4.1 Once the load is secured, the kinetic energy transmitted by the anchoring device shall be finally absorbed by the chassis of the vehicle. 4.1 По закреплении груза кинетическая энергия, передаваемая приспособлением по закреплению груза, должна в конечном счете поглощаться рамой транспортного средства.
The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства.
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений.
Больше примеров...
Динамометрическом (примеров 7)
Therefore, both aim to reflect a vehicle chassis dyno test whereby: Поэтому обе процедуры нацелены на отражение испытаний на динамометрическом стенде, в ходе которых:
Therefore, chassis dyno tests were performed with all three vehicles. Для этого все три транспортных средства подверглись испытанию на динамометрическом стенде.
The developed WHVC schedule was applied according to its actual stage of development at the respective test time, and thus the experience gained could be used for further development in terms of test schedule alignment with the WHTC and drivability on a chassis dyno. Программа задания режима работы ВСЦТС была применена в соответствии с фактическим положением дел согласно разработкам на момент проведения испытания; таким образом, полученные результаты могли бы использоваться при дальнейшей разработке для согласования программы испытаний с ВСПЦ и учета условий испытания на динамометрическом стенде.
The engine cycle (speed/load pattern) created by HILS will be verified against the engine cycle resulting from a chassis dyno test. Цикл работы двигателя (режимы скоростей/нагрузок), составленный на основе метода АПМ, будет проверяться посредством сопоставления с циклом работы двигателя, составленным в результате испытания на динамометрическом стенде.
Effectively, it reflects a chassis dyno test where chassis and most likely the final drive (and possibly the gearbox) are simulated by the test bed controller. По сути, он соответствует испытанию на динамометрическом стенде, при котором шасси и, скорее всего, окончательная передача (а также, возможно, коробка передач) моделируются с помощью контроллера испытательного стенда.
Больше примеров...
Рамы (примеров 13)
It is parallel to the x-y plane of the chassis; 7.4.4.1 оно находилось параллельно плоскости х-у рамы;
In the mounting of rigid bodies such as tanks, account shall be taken of any flexibility in the chassis frame. При монтаже жестких кузовов, например цистерн, следует учитывать возможную упругость рамы шасси.
Vehicle Identification Number referring to the vehicle as a whole, normally chassis serial number or frame number. Идентификационный номер транспортного средства, указывающий на транспортное средство в целом; обычно это серийный номер шасси или номер рамы.
OK, this space-frame chassis... Хорошо, это пространственный каркас рамы...
Holes in and welding on the flanges and the adjacent ends of the web of the side-members of the chassis frame shall be prohibited except where expressly permitted by the chassis manufacturer. Запрещается делать отверстия и сварные швы в полках и примыкающих к ним оконечностях стенки лонжерона рамы шасси без соответствующего разрешения изготовителя шасси.
Больше примеров...