Английский - русский
Перевод слова Chassis

Перевод chassis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шасси (примеров 482)
Its models (all tipper) used a chassis developed by MotorCar, in two versions using Volkswagen and German Ford engines, respectively. Модели фирмы (все самосвалы) строились на шасси собственной разработки MotorCar, в двух версиях: с двигателями Volkswagen и немецкий Ford.
To the chassis, this time. На этот раз к шасси.
After debuting in the 2008 season, the aerodynamics of the current Dallara chassis underwent "minor enhancements inspired by the 2009 F1 regulations". После дебюта нового аэродинамического пакета в сезоне-2008 шасси Dallara претерпело "мелкие изменения, вдохновлённые регламентом Формулы-12009 года".
It was later upgraded to Mk.II specifications with a 7.0-liter (427 ci) engine and a standard four ratio Kar Kraft (subsidiary of Ford) gearbox, however the car kept specific features such as its open roof and lightweight aluminum chassis. Позже будет модернизация к спецификациям Мк II с двигателем 7.0 л. (427 кд) и стандартной четырехскоростной коробке передач Кара Крафта, однако автомобиль сохранит определённые особенности, типа открытой крыши и облегчённого шасси.
The series' roots can be traced back to 1999, and the Italian Formula 3000 series, organised by Pierluigi Corbari, which used old Lola chassis with Zytek engines. История серии берёт начало в 1999 году под названием Итальянская Формула-3000, которая была организована Пьерлуиджи Корбари и использовала шасси Lola с двигателями Zytek, ранее в течение первых двух лет применявшихся в Международной Формуле-3000.
Больше примеров...
Раме (примеров 18)
Lateral movement shall be limited by chains or ropes B attached to the chassis frame symmetrically in relation to its longitudinal axis. Боковое движение ограничивают при помощи цепей или тросов В, прикрепленных к раме симметрично по отношению к ее продольной оси.
The points of attachment to the chassis shall be not more than 5 m and not less than 3 m from the front of the vehicle. Точки крепления на раме должны находиться на расстоянии не более 5 м и не менее 3 м от передней части транспортного средства.
The text reproduced below was prepared by the experts from the Russian Federation to clarify the assessment to be conducted of the manner of attachment of the cab to the chassis frame using the pendulum impact test to the front of the cab. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Российской Федерации в целях конкретизации оценки крепления кабины к раме по результатам испытания ударом маятника по передней части кабины.
If it is secured to the loading platform or, where appropriate, to the body, the anchorage of that platform to the chassis must be capable of withstanding the thrust transmitted. Если он крепится к грузовой платформе или в соответствующих случаях, к кузову, то крепление этой платформы к раме должно обеспечивать сопротивление передаваемому на нее давлению.
In the case of tank-vehicles, where outrigger brackets are used to fasten the tank to the chassis of the vehicle, the vertical face of the brackets shall not be less in height than the depth of the chassis frame to which they are attached. 1.13.11 В случае автоцистерн, когда для крепления цистерны к раме транспортного средства применяются опоры, обращенные наружу, длина вертикальной части этих опор должна быть не меньше высоты рамы шасси, к которой они крепятся.
Больше примеров...
Массой (примеров 14)
An insulator resistance test instrument shall be connected between the live parts and the electrical chassis. Прибор для испытания на сопротивление изоляции включается между частями под напряжением и электрической массой.
However, the rest of the system, as well as between the phase and chassis of the electric motor is considered as DC low voltage. Вместе с тем считается, что напряжение во всей остальной системе, а также между фазой и массой электрического мотора является низким напряжением постоянного тока.
"On-board isolation resistance monitoring system" means the device which monitors the isolation resistance between the high voltage buses and the electrical chassis. 2.19 "Бортовая система контроля за сопротивлением изоляции" - устройство, контролирующее сопротивление изоляции между высоко-вольтными шинами и электрической массой.
The proposed modification will not reduce the level of safety of high voltage EVs or HEVs because such systems will not fall under the modification, as voltage between phase and chassis would be at high voltage level. Предлагаемая модификация не понизит уровень безопасности высоковольтных ЭМ и ГЭМ, так как такие системы не будут подлежать этой модификации по той причине, что в них напряжение между фазой и массой находится на высоком уровне.
In addition, for protection against electrical shock which could arise from indirect contact, the resistance between all exposed conductive parts and the electrical chassis shall be lower than 0.1 ohm when there is current flow of at least 0.2 ampere. Кроме того, для защиты от электрического удара в результате непрямого контакта необходимо обеспечить, чтобы сопротивление между всеми незащищенными токопроводящими частями и электрической массой при силе тока не менее 0,2 А было ниже 0,1 Ом.
Больше примеров...
Ходовой части (примеров 16)
On the same chassis you can fit a newborn's crib, car seat or a stroller seat. На одной ходовой части можно установить колыбель для новорождённого, детское кресло для автомобиля или спортивную часть.
We'll get the chassis number, the engine number... Мы найдем номер ходовой части, номер двигателя...
Since these are the vehicles whose inherent chassis properties limit responsiveness, the test becomes very difficult to pass if they are also tested at lower effective steering angles at the front wheels. Поскольку это именно те транспортные средства, реакция которых ограничена в силу присущих им особенностей ходовой части, им очень трудно пройти это испытание в том случае, если они также испытываются при меньших фактических углах поворота передних колес.
The Kharkov version of the modernized T-80 chassis involved equipping Object 219 with a 6TD-11000 horsepower diesel engine as well as installing a new combat compartment being developed for the modernization of the T-64A under the designation of Object 476. Харьковский вариант модернизации Т-80 предполагал оснащение ходовой части «Объекта 219А» дизельным двигателем 6ТД-1 мощностью 1000 л.с., а также установкой новой перспективной башни, разрабатываемой для проекта модернизации Т-64А под обозначением «Объект 476».
The ESC standard is not intended to influence the inherent chassis properties of these vehicles, because low responsiveness in the unloaded state is the consequence of a chassis with reasonable inherent stability in the loaded state. Цель правил по ЭКУ заключается не в том, чтобы оказать какое-то влияние на особенности ходовой части, присущие этим транспортным средствам, так как их слабая реакция в незагруженном состоянии обусловлена конструкцией ходовой части, обладающей достаточной устойчивостью в нагруженном состоянии.
Больше примеров...
Ходовая часть (примеров 12)
The chassis was well-balanced, the drivers were quick and the strategy was good but the increase in competitiveness in the sport saw them restricted to a battle with fellow V8 runner Minardi for much of the season. Ходовая часть была хорошо сбалансированной, пилоты быстры и стратегия была хорошая, но повышение конкурентоспособности в этом виде спорта, привело к тому, что в основном болиды Tyrrell на протяжении большей части сезона могли бороться только с машинами Minardi, также оборудованными двигателями V8.
The LC chassis is a modified (shortened wheelbase) version of the LX platform that underpins the Dodge Charger (LX), Dodge Magnum, and the Chrysler 300. Ходовая часть представляет собой модифицированную (сокращённая колёсная база) версии платформы LX, которую используют новый Dodge Charger, Chrysler 300 и Dodge Magnum (2005-2008 модельного года).
The gtr shall avoid causing any vehicle to be designed with a chassis that is unstable at GVM and relies on ESC in normal operation. Настоящие гтп не имеют целью повлиять на проектирование каких бы то ни было транспортных средств, ходовая часть которых ведет себя устойчиво при ПМТС и зависит от работоспособности ЭКУ в обычных условиях эксплуатации.
Other members of the design team were K. I. Kuzmin (hull), N. M. Sinev (turret), S. V. Mitskevich (chassis) and G. N. Moskvin (general assembly). В конструкторскую группу входили К. И. Кузьмин (корпус), Н. М. Синев (башня), С. В. Мицкевич (ходовая часть) и Г. Н. Москвин (общая компоновка).
The chassis of the SU-152G was based on that of the SU-100P self-propelled anti-tank gun, and consisted of 6 pairs of rubberized support and three pairs of supporting rollers. Ходовая часть СУ-152Г представляла собой шасси СПТП СУ-100П и состояла из шести пар обрезиненных опорных и трёх пар поддерживающих катков.
Больше примеров...
Рамой (примеров 4)
4.1 Once the load is secured, the kinetic energy transmitted by the anchoring device shall be finally absorbed by the chassis of the vehicle. 4.1 По закреплении груза кинетическая энергия, передаваемая приспособлением по закреплению груза, должна в конечном счете поглощаться рамой транспортного средства.
The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства.
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений.
Больше примеров...
Динамометрическом (примеров 7)
Therefore, both aim to reflect a vehicle chassis dyno test whereby: Поэтому обе процедуры нацелены на отражение испытаний на динамометрическом стенде, в ходе которых:
The engine cycle (speed/load pattern) created by HILS will be verified against the engine cycle resulting from a chassis dyno test. Цикл работы двигателя (режимы скоростей/нагрузок), составленный на основе метода АПМ, будет проверяться посредством сопоставления с циклом работы двигателя, составленным в результате испытания на динамометрическом стенде.
Chassis dyno testing is, therefore, not considered a desirable certification or type-approval procedure, and two alternative test procedures considering the entire hybrid vehicle setup have been developed. В данной связи испытания на динамометрическом стенде не рассматриваются в качестве приемлемой сертификации или официального утверждения типа, и по этой причине были разработаны две альтернативные процедуры испытания, учитывающие полную конфигурацию гибридного транспортного средства.
Effectively, it reflects a chassis dyno test where chassis and most likely the final drive (and possibly the gearbox) are simulated by the test bed controller. По сути, он соответствует испытанию на динамометрическом стенде, при котором шасси и, скорее всего, окончательная передача (а также, возможно, коробка передач) моделируются с помощью контроллера испытательного стенда.
As the chassis dyno measurements produce the reference data for the model validation, the accuracy of the dyno measurements turned out to be a key enabler for a successful model validation. Поскольку исходные данные для валидации модели могут быть получены в результате измерений на динамометрическом стенде, точность этих измерений являлась ключевым фактором успешной валидации модели.
Больше примеров...
Рамы (примеров 13)
It is parallel to the x-y plane of the chassis; 7.4.4.1 оно находилось параллельно плоскости х-у рамы;
Vehicle Identification Number referring to the vehicle as a whole, normally chassis serial number or frame number. Идентификационный номер транспортного средства, указывающий на транспортное средство в целом; обычно это серийный номер шасси или номер рамы.
OK, this space-frame chassis... Хорошо, это пространственный каркас рамы...
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений.
In the case of tank-vehicles, where outrigger brackets are used to fasten the tank to the chassis of the vehicle, the vertical face of the brackets shall not be less in height than the depth of the chassis frame to which they are attached. 1.13.11 В случае автоцистерн, когда для крепления цистерны к раме транспортного средства применяются опоры, обращенные наружу, длина вертикальной части этих опор должна быть не меньше высоты рамы шасси, к которой они крепятся.
Больше примеров...