The S2000 was introduced in 1999 for the 2000 model year and was given the chassis designation of "AP1". | S2000 начал выпускаться в 1999 году как 2000 модельный год и получил шасси, обозначенное как «AP1». |
The Burton is an open, nostalgic-looking sports car built on the chassis of the 2CV with a modern fiberglass body-kit. | Burton является открытым спортивным автомобилем ностальгического вида, построенным на шасси 2CV, дополненным современным обвесом из стекловолокна. |
Transmixers are produces as all kinds of technical details have been thought, designed and finally produced for working in a complete compability with truck chassis allocated to transport them. | Продуманы, разработаны и реализованы все виды технических деталей передвижных бетоносмесителей для работы в полном соответствии с шасси грузовика, предназначенных для их собственных перевозок. |
This provides for an easier perception of the training material and enhanced training of the Tunguska crews resulting in a more efficient operation and maintenance of the tracked chassis and the whole system. | Это позволяет облегчить восприятие слушателями учебного материала и повысить качество подготовки членов экипажа ЗСУ «Тунгуска». В дальнейшем это благоприятно отражается в процессе эксплуатации и обслуживания гусеничного шасси и изделия в целом. |
There's one for each wheel, so it's four-wheel-drive, and it has Formula One-style pushrod suspension and a low centre of gravity, because all the batteries are mounted in the spine of the chassis. | По одному на колесо, так что он полноприводный, И у него подвеска как на Ф-1, с толкающими штангами и низкий центр тяжести, потому что все батареи расположены по центру шасси |
4.2 Accordingly, the loading platform and the device securing it to the chassis shall be strong enough to meet the stress transmitted. | 4.2 Поэтому грузовая платформа и элементы ее крепления к раме должны иметь прочность, соответствующую передаваемым усилиям. |
Particularly heavy loads (machinery, cable drums, etc.) shall be securely anchored directly to the chassis. | Особенно тяжелые грузы (машины, кабельные барабаны и т.д.) должны жестко крепиться к раме. |
It must be secured directly to the chassis or to the front of the loading platform. | 8.14.1.1.3 он должен крепиться непосредственно к раме или к передней части грузовой платформы. |
It is therefore proposed to include in paragraph 5.3.1 the requirement that, during testing, the cab should remain attached to the chassis frame at no fewer than three points. | Поэтому предлагается дополнить п..3.1 требованием, чтобы в процессе испытаний кабина оставалась прикрепленной к раме не менее чем в трех точках. |
During the tests the components by which the cab is secured to the chassis frame may be distorted or broken, provided that the cab remains attached to the chassis frame by standard fixture attachments at no fewer than three points. | В ходе испытаний в деталях крепления кабины к раме могут наблюдаться деформации или изломы, однако кабина должна оставаться прикрепленной к раме предусмотренными конструкцией штатными креплениями не менее чем в трех точках . |
An insulator resistance test instrument shall be connected between the live parts and the electrical chassis. | Прибор для испытания на сопротивление изоляции включается между частями под напряжением и электрической массой. |
However, the rest of the system, as well as between the phase and chassis of the electric motor is considered as DC low voltage. | Вместе с тем считается, что напряжение во всей остальной системе, а также между фазой и массой электрического мотора является низким напряжением постоянного тока. |
The proposed modification will effectively limit the voltage between the phases as well as the phases and chassis of 48 V systems. | Предложенная модификация практически ограничит напряжение между фазами, а также между фазами и массой в 48-вольтных системах. |
"On-board isolation resistance monitoring system" means the device which monitors the isolation resistance between the high voltage buses and the electrical chassis. | 2.19 "Бортовая система контроля за сопротивлением изоляции" - устройство, контролирующее сопротивление изоляции между высоко-вольтными шинами и электрической массой. |
Insert a resistor that does not cause the isolation resistance between the terminal being monitored and the electrical chassis to drop below the minimum required isolation resistance value. | Включить резистор, который не вызывает падения сопротивления изоляции между проверяемым контактным выводом и электрической массой ниже минимального требуемого значения сопротивления изоляции. |
The hidden VIN on the chassis doesn't match the registration. | Скрытый номер на ходовой части не совпадает с зарегистрированным. |
On the same chassis you can fit a newborn's crib, car seat or a stroller seat. | На одной ходовой части можно установить колыбель для новорождённого, детское кресло для автомобиля или спортивную часть. |
The Working Party was informed by the representative of Denmark about the smuggling of cigarettes hidden in the chassis floor of a vehicle, which was only accessible through the load compartment. | Представитель Дании проинформировал Рабочую группу о контрабанде сигарет, которые были спрятаны в ходовой части транспортного средства; доступ к этому месту был возможен только через грузовое отделение. |
Lightweight construction of chassis: weight with wheels - only 8.7 kg. | Конструкция ходовой части облегченная: вес с колёсами - только 8,7 кг. |
The ESC standard is not intended to influence the inherent chassis properties of these vehicles, because low responsiveness in the unloaded state is the consequence of a chassis with reasonable inherent stability in the loaded state. | Цель правил по ЭКУ заключается не в том, чтобы оказать какое-то влияние на особенности ходовой части, присущие этим транспортным средствам, так как их слабая реакция в незагруженном состоянии обусловлена конструкцией ходовой части, обладающей достаточной устойчивостью в нагруженном состоянии. |
The chassis is easy and durable, soft shock absorption, front wheel rotating at 90 degrees. | Ходовая часть лёгкая и крепкая, мягкая амортизация, передние колёсики вращаются на угол 90 градусов. |
The chassis and mechanics were designed by a Panavision team led by Albert Mayer Jr., son of the Panaflex designer. | Ходовая часть и механика спроектированы командой Panavision, возглавляемой Альбертом Мэйером-младшим - сыном дизайнера Panaflex. |
The LC chassis is a modified (shortened wheelbase) version of the LX platform that underpins the Dodge Charger (LX), Dodge Magnum, and the Chrysler 300. | Ходовая часть представляет собой модифицированную (сокращённая колёсная база) версии платформы LX, которую используют новый Dodge Charger, Chrysler 300 и Dodge Magnum (2005-2008 модельного года). |
Chassis of a typical large milling machine with tank (shown in orange) | Ходовая часть типовой крупногабаритной фрезерной машины с топливным баком (отмечен оранжевым цветом) |
The chassis of the SU-152G was based on that of the SU-100P self-propelled anti-tank gun, and consisted of 6 pairs of rubberized support and three pairs of supporting rollers. | Ходовая часть СУ-152Г представляла собой шасси СПТП СУ-100П и состояла из шести пар обрезиненных опорных и трёх пар поддерживающих катков. |
4.1 Once the load is secured, the kinetic energy transmitted by the anchoring device shall be finally absorbed by the chassis of the vehicle. | 4.1 По закреплении груза кинетическая энергия, передаваемая приспособлением по закреплению груза, должна в конечном счете поглощаться рамой транспортного средства. |
The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. | Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства. |
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. | Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта. |
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. | Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений. |
Therefore, both aim to reflect a vehicle chassis dyno test whereby: | Поэтому обе процедуры нацелены на отражение испытаний на динамометрическом стенде, в ходе которых: |
Therefore, chassis dyno tests were performed with all three vehicles. | Для этого все три транспортных средства подверглись испытанию на динамометрическом стенде. |
The developed WHVC schedule was applied according to its actual stage of development at the respective test time, and thus the experience gained could be used for further development in terms of test schedule alignment with the WHTC and drivability on a chassis dyno. | Программа задания режима работы ВСЦТС была применена в соответствии с фактическим положением дел согласно разработкам на момент проведения испытания; таким образом, полученные результаты могли бы использоваться при дальнейшей разработке для согласования программы испытаний с ВСПЦ и учета условий испытания на динамометрическом стенде. |
Chassis dyno testing is, therefore, not considered a desirable certification or type-approval procedure, and two alternative test procedures considering the entire hybrid vehicle setup have been developed. | В данной связи испытания на динамометрическом стенде не рассматриваются в качестве приемлемой сертификации или официального утверждения типа, и по этой причине были разработаны две альтернативные процедуры испытания, учитывающие полную конфигурацию гибридного транспортного средства. |
Effectively, it reflects a chassis dyno test where chassis and most likely the final drive (and possibly the gearbox) are simulated by the test bed controller. | По сути, он соответствует испытанию на динамометрическом стенде, при котором шасси и, скорее всего, окончательная передача (а также, возможно, коробка передач) моделируются с помощью контроллера испытательного стенда. |
It is parallel to the x-y plane of the chassis; | 7.4.4.1 оно находилось параллельно плоскости х-у рамы; |
It moves parallel to the vertical axis of the chassis; | 7.4.4.2 оно перемещалось параллельно вертикальной оси рамы; |
In the mounting of rigid bodies such as tanks, account shall be taken of any flexibility in the chassis frame. | При монтаже жестких кузовов, например цистерн, следует учитывать возможную упругость рамы шасси. |
OK, this space-frame chassis... | Хорошо, это пространственный каркас рамы... |
The "A" frame chassis design was believed to have been influenced by the design of an American truck used in the Longbridge factory in the early 1920s. | Рама автомобиля, судя по всему, проектировалась под впечатлением от рамы американских грузовиков, использовавшихся на заводе Остина в начале 20-х. |