Английский - русский
Перевод слова Chassis

Перевод chassis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шасси (примеров 482)
The chassis is extended with adjustable stabilisers for this purpose. Для этих целей шасси оборудовано регулируемыми стабилизаторами.
There was some substantive difference, however, as the New Yorker Fifth Avenue used a slightly longer chassis than the standard car. Однако было некоторое независимое различие, ибо New Yorker Fifth Avenue использовал немного более длинное шасси, чем стандартный автомобиль.
The Corsair's body was mated to the "most advanced chassis available in the United States" at that time, the Cord 810. Кузов Corsair был поставлен на «самое передовое шасси, доступное в Соединенных Штатах» того времени, от Cord 810.
Chassis for containers 2x20, 1x30, 1x40, 1x40 high cube, 1x20 middle-placed. Шасси под контейнеры 2x20, 1x30, 1x40, 1x40 high cube, 1x20 в средней позиции.
The automotive seat can be mounted on the chassis, it has a sun-protection hood, leg cover and natural textile base cover. Автомобильное детское кресло может устанавливаться на шасси, имеется козырек для защиты от солнца, фартук для ножек и покрывало из натуральной ткани.
Больше примеров...
Раме (примеров 18)
Particularly heavy loads (machinery, cable drums, etc.) shall be securely anchored directly to the chassis. Особенно тяжелые грузы (машины, кабельные барабаны и т.д.) должны жестко крепиться к раме.
Bolts attaching container to chassis tore off; болты, крепящие контейнер к раме, сорваны;
Chassis clearances also required the use of the more compact cylinder head design that was shared with the 748 Superbike and Monster S4. Из-за малого места в раме потребовалось использовать более компактный голову цилиндра, схожую по конструкции с 748 Superbike и Monster S4.
It is therefore proposed to include in paragraph 5.3.1 the requirement that, during testing, the cab should remain attached to the chassis frame at no fewer than three points. Поэтому предлагается дополнить п..3.1 требованием, чтобы в процессе испытаний кабина оставалась прикрепленной к раме не менее чем в трех точках.
When U bolts are employed to secure the body or load platform to the chassis frame, spacers shall be used between the flanges of side-members to prevent buckling. Если для крепления кузова или грузовой платформы к раме шасси применяются П-образные болты, то необходимо использовать распорки между полками лонжерона, с тем чтобы избежать его перекоса.
Больше примеров...
Массой (примеров 14)
"On-board isolation resistance monitoring system" means the device which monitors the isolation resistance between the high voltage buses and the electrical chassis. 2.19 "Бортовая система контроля за сопротивлением изоляции" - устройство, контролирующее сопротивление изоляции между высоко-вольтными шинами и электрической массой.
(b) subsequently, apply 500V DC between all the inputs and the vehicle's exposed conductive parts including the electrical chassis if present to measure the insulation resistance. Ь) затем для замера сопротивления изоляции необходимо приложить напряжение постоянного тока 500 В между всеми входами и незащищенными токопроводящими частями транспортного средства, в том числе электрической массой при ее наличии.
This paragraph shall not apply to chassis connected electrical circuits where the maximum voltage between any live part and the electrical chassis or any exposed conductive part does not exceed 30V AC (rms) or 60 V DC. Настоящий пункт не применяется к соединенным с массой электрическим цепям, если максимальное напряжение между любой частью, находящейся под напряжением, и электрической массой или любой незащищенной токопроводящей частью не превышает 30 В переменного тока (среднеквадратичное значение) либо 60 В постоянного тока .
(b) The on-board charger has a double or reinforced insulation structure between input and the vehicle's exposed conductive parts/electrical chassis. Ь) бортовое зарядное устройство имеет двойную или усиленную структуру изоляции между входом и незащищенными токопроводящими частями/электрической массой транспортного средства.
'Mechs in BattleTech vary from one another in many ways, including mass, speed, chassis configuration, armor and armament, resulting in a practically limitless array of legal 'Mech designs. Мехи в BattleTech отличаются друг от друга многими параметрами, в том числе массой, скоростью, конфигурацией шасси, бронёй и вооружением, в результате чего получился практически безграничные спектр конструкций мехов.
Больше примеров...
Ходовой части (примеров 16)
On the same chassis you can fit a newborn's crib, car seat or a stroller seat. На одной ходовой части можно установить колыбель для новорождённого, детское кресло для автомобиля или спортивную часть.
However, the T-33 was created before the purchase of the British tanks, and has an entirely different power system, and the general layout of the chassis and transmission of the British and Soviet tanks have several significant differences. Но Т-ЗЗ был разработан до покупки «Виккерса» и имел совершенно иную силовую установку, при общей компоновке и заимствованной ходовой части британская и советская машины имели ряд довольно существенных отличий.
The Kharkov version of the modernized T-80 chassis involved equipping Object 219 with a 6TD-11000 horsepower diesel engine as well as installing a new combat compartment being developed for the modernization of the T-64A under the designation of Object 476. Харьковский вариант модернизации Т-80 предполагал оснащение ходовой части «Объекта 219А» дизельным двигателем 6ТД-1 мощностью 1000 л.с., а также установкой новой перспективной башни, разрабатываемой для проекта модернизации Т-64А под обозначением «Объект 476».
22nd of February - We're finishing works on chassis for Messerschmitt. 22 февраля - Закончена работа по реставрации ходовой части Мессершмитта.
The ESC standard is not intended to influence the inherent chassis properties of these vehicles, because low responsiveness in the unloaded state is the consequence of a chassis with reasonable inherent stability in the loaded state. Цель правил по ЭКУ заключается не в том, чтобы оказать какое-то влияние на особенности ходовой части, присущие этим транспортным средствам, так как их слабая реакция в незагруженном состоянии обусловлена конструкцией ходовой части, обладающей достаточной устойчивостью в нагруженном состоянии.
Больше примеров...
Ходовая часть (примеров 12)
The engine and transmission were manufactured by the Yakovlev factory, and the hull, chassis and wheels of the Frese factory. Двигатель и трансмиссия были изготовлены заводом Яковлева, а корпус, ходовая часть и колеса фабрикой Фрезе.
The LC chassis is a modified (shortened wheelbase) version of the LX platform that underpins the Dodge Charger (LX), Dodge Magnum, and the Chrysler 300. Ходовая часть представляет собой модифицированную (сокращённая колёсная база) версии платформы LX, которую используют новый Dodge Charger, Chrysler 300 и Dodge Magnum (2005-2008 модельного года).
The gtr shall avoid causing any vehicle to be designed with a chassis that is unstable at GVM and relies on ESC in normal operation. Настоящие гтп не имеют целью повлиять на проектирование каких бы то ни было транспортных средств, ходовая часть которых ведет себя устойчиво при ПМТС и зависит от работоспособности ЭКУ в обычных условиях эксплуатации.
Other members of the design team were K. I. Kuzmin (hull), N. M. Sinev (turret), S. V. Mitskevich (chassis) and G. N. Moskvin (general assembly). В конструкторскую группу входили К. И. Кузьмин (корпус), Н. М. Синев (башня), С. В. Мицкевич (ходовая часть) и Г. Н. Москвин (общая компоновка).
The chassis was, in part, borrowed from the T-33, and the caterpillar tracks were entirely from the T-27. Ходовая часть в определённой степени заимствовалась от Т-ЗЗ, а гусеничные ленты - полностью от Т-27.
Больше примеров...
Рамой (примеров 4)
4.1 Once the load is secured, the kinetic energy transmitted by the anchoring device shall be finally absorbed by the chassis of the vehicle. 4.1 По закреплении груза кинетическая энергия, передаваемая приспособлением по закреплению груза, должна в конечном счете поглощаться рамой транспортного средства.
The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства.
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений.
Больше примеров...
Динамометрическом (примеров 7)
Therefore, both aim to reflect a vehicle chassis dyno test whereby: Поэтому обе процедуры нацелены на отражение испытаний на динамометрическом стенде, в ходе которых:
Therefore, chassis dyno tests were performed with all three vehicles. Для этого все три транспортных средства подверглись испытанию на динамометрическом стенде.
The developed WHVC schedule was applied according to its actual stage of development at the respective test time, and thus the experience gained could be used for further development in terms of test schedule alignment with the WHTC and drivability on a chassis dyno. Программа задания режима работы ВСЦТС была применена в соответствии с фактическим положением дел согласно разработкам на момент проведения испытания; таким образом, полученные результаты могли бы использоваться при дальнейшей разработке для согласования программы испытаний с ВСПЦ и учета условий испытания на динамометрическом стенде.
Chassis dyno testing is, therefore, not considered a desirable certification or type-approval procedure, and two alternative test procedures considering the entire hybrid vehicle setup have been developed. В данной связи испытания на динамометрическом стенде не рассматриваются в качестве приемлемой сертификации или официального утверждения типа, и по этой причине были разработаны две альтернативные процедуры испытания, учитывающие полную конфигурацию гибридного транспортного средства.
Effectively, it reflects a chassis dyno test where chassis and most likely the final drive (and possibly the gearbox) are simulated by the test bed controller. По сути, он соответствует испытанию на динамометрическом стенде, при котором шасси и, скорее всего, окончательная передача (а также, возможно, коробка передач) моделируются с помощью контроллера испытательного стенда.
Больше примеров...
Рамы (примеров 13)
It is parallel to the x-y plane of the chassis; 7.4.4.1 оно находилось параллельно плоскости х-у рамы;
We have a carbon fiber safety cage that protects the occupants for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car. Углеволоконная рама безопасности защищает пассажиров и весит меньше 10% традиционной стальной рамы автомобиля.
OK, this space-frame chassis... Хорошо, это пространственный каркас рамы...
They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. Они характеризуются высоко поднятой рамой или секцией рамы, позволяющей им двигаться вдоль насаждения таким образом, что левые и правые колеса находятся с каждой стороны одного или нескольких рядов насаждений.
In the case of tank-vehicles, where outrigger brackets are used to fasten the tank to the chassis of the vehicle, the vertical face of the brackets shall not be less in height than the depth of the chassis frame to which they are attached. 1.13.11 В случае автоцистерн, когда для крепления цистерны к раме транспортного средства применяются опоры, обращенные наружу, длина вертикальной части этих опор должна быть не меньше высоты рамы шасси, к которой они крепятся.
Больше примеров...