The preliminary results from Charlotte's D.N.A. Test are in. |
Предварительные результаты теста ДНК Шарлоты здесь. |
You can stay away from Charlotte for starters. |
Ты можешь держаться подальше от Шарлоты. |
All it requires is splitting Charlotte's inheritance. |
Все, что требуется - это поделить наследство Шарлоты. |
Charlotte had a very long history of throwing the first punch and nobody would ever question you. |
У Шарлоты длинная история о том Никто не будет сомневаться в этом. |
I can't believe you ran out on Charlotte just because she has a kid. |
Не могу поверить, что ты сбежал от Шарлоты только потому, что у нее есть ребенок. |
Miss Charlotte's doll academy, where I got Valerie, has this tearoom. |
Академия кукл Мисс Шарлоты, где я взяла Валери, там есть кофейня. |
He said you testified to Charlotte's mental incompetence. |
Он сказал, что Вы дали показания о невменяемости Шарлоты. |
My Aunt Charlotte signed in a few days before my father's arrest. |
Здесь роспись моей тети Шарлоты, за несколько дней до ареста моего отца |
I received a letter from Aunt Charlotte... saying she closed her home in Charles Town after the city fell... and moved to her plantation on the Santee. |
В письме от тети Шарлоты... говорится, ч то она закрыла дом в Чарль стоне... и переехала на свою плантацию на Санти. |
Well, if you were just part of Charlotte's experiment this whole time, then, what is reality? |
Если все это время ты был для Шарлоты экспериментом, тогда, что на самом деле? |
Listen, I really don't think Charlotte having a kid is that big of a deal. |
Слушай, то же мне, больше дело, ну есть у Шарлоты ребенок, что с того? |
You know, if you really wanted to help, you'd have given me your trust when I asked for it, then I wouldn't have had to touch Charlotte's... you're right, Dad. |
Знаешь, если бы ты на самом деле хотел помочь, то отдал бы мне свой доверительный фонд, когда я просил, тогда мне не пришлось бы трогать деньги Шарлоты... Ты прав, пап. |
It's signed Charlotte Clarke. |
Стоит подпись Шарлоты Кларк. |
Betty went to Charlotte's. |
Там Бэтти у Шарлоты. |
How fast can you run a deep background on Charlotte's doctor? |
Как быстро ты сможешь накопать что-нибудь на доктора Шарлоты? |
The Duchess of Lorraine once again tried to get her daughter a husband; it failed; The Duke of Orléans refused all offers of marriage, the last one being made in 1729 when Anne Charlotte was 15. |
Семья Анны Шарлоты снова пыталась выдать дочь за герцога, но герцог отказался от всех предложений женитьбы, последнее из которых было в 1729 году, когда Анне было 15 лет. |