| It's that chap from upstairs. | Это тот парень, со второго этажа. |
| Overall, the sort of chap one keeps at arm's length, thereupon realising he's swiped your wristwatch. | В общем, парень, которого нужно держать под рукой, но следить, чтобы он не стащил твои часы. |
| Its owner, a chap called Steve "Baggsy" Biagioni, said that, to prepare for my competition, I needed to put some melons on a row of traffic cones. | Его хозяин, парень по имени Стив "Баггзи" Бьяджони, сказал, что для подготовки к соревнованию мне нужно положить арбузы на конусы дорожного ограждения. |
| I mean Daisy's a good sort, I suppose, but a chap can only take so much. | Я о том, что Дейзи хорошая женщина, мне кажется, но парень терпел слишком много. |
| Anyway, the hero's a chap who's buzzing along through life, merry and bright. | Так или иначе, герой - парень, который прекрасно живет один,... |
| A. Updating of EMEP/CORINAIR Guidebook (chap. 10) | А. Обновление Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР (глава 10) |
| The Marriage Act (chap. 37) and the African Marriages Act (chap. 238) regulate the institution of marriage. | Закон о браке (глава 37) и Закон об африканских браках (глава 238) регламентируют институт брака. |
| (c) Statutory and other measures to provide and secure an adequate supply of housing for all (chap. 4.3). | с) законодательные и другие меры по обеспечению и сохранению достаточного уровня всеобщего обеспечения жильем (глава 4.3). |
| (b) Involvement of trade union bodies in cases of giving notice or firing by the employer (chap. 59); | Ь) участие профсоюзных органов в случаях увольнения работодателем с заблаговременным уведомлением или без такового (глава 59), |
| A prohibition against capital punishment is now included in the Swedish constitution (Chap. 2, sect. 4). | В настоящее время запрещение смертной казни включено в Конституцию Швеции (глава 2, статья 4). |
| If this chap turns out to be genuine, you might have to reconsider. | Если этот малый окажется настоящим, тебе возможно придется пересмотреть свою работу. |
| 'Well, a chap's been in solitary confinement for a year | Итак, один малый находился в одиночном заключении целый год. |
| Make it yourself like a good chap, will you? | Налейте себе сами, как настоящий славный малый! |
| A very, very fine chap, falsely impris - | Всего лишь славный малый, несправедливо посаженный в тюрьму. |
| Was this the chap making all the fuss at the hearing? | Этот малый навёл шороху на слушании? |
| He's a peculiar chap, but he's got guts. | Он своеобразный мужик, но явно не слабак. |
| I think the duck would've also added - that I'm a very handsome chap. | Я думаю, что утка еще должна была бы добавить, что я очень обаятельный мужик. |
| Chap thinks he's The Blur. | Парнишка думает, что он Пятно. |
| She was Good Queen Bess, apparently, and the Pillson chap was Drake, if you can imagine such a thing. | Очевидно, она была доброй королевой Бэсс. А парнишка Пиллсон был Дрейком, если такое можно себе представить. |
| The working groups produced clear analyses of needs and priorities to provide a basis for the food security analysis of the Common Humanitarian Action Plan (CHAP). | Рабочими группами был проведен четкий анализ потребностей и приоритетов, позволяющий создать основу для оценки обеспеченности продовольствием в рамках общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД). |
| The UNDAF, CAP and CHAP help to identify the comparative advantages and contributions of participating agencies in specific situations, within the United Nations system's response to national priorities. | РПООНПР, ПСД и ОПГД помогут выявить сравнительные преимущества и вклады участвующих учреждений в реально существующих условиях в рамках принятия системой Организации Объединенных Наций мер по решению первоочередных национальных задач. |
| The capacity of CAP as an instrument for planning, implementing and evaluating emergency preparedness, relief, recovery and reconstruction should be enhanced and linked more clearly to the effective use of CHAP and the United Nations common country assistance mechanism. | Потенциал ПСД в качестве инструмента планирования, обеспечения и оценки готовности к чрезвычайным ситуациям, оказания чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции следует повысить и более четко увязать с эффективным использованием ОПГД и общего механизма оказания помощи Организации Объединенных Наций странам. |
| National resilience to disasters and effective relief and recovery depend on the disaster preparedness that is built up through the normal work of UNCT based on CHAP. | Эффективность противодействия бедствиям, оказания чрезвычайной помощи и преодоления их последствий на национальном уровне зависит от степени готовности к бедствиям, обеспеченной в рамках обычной работы СГООН на основе ОПГД. |
| Where a CHAP or similar planning or prioritization framework exists, ERFs work within the framework and objectives of the CHAP. | При наличии ОПГД или аналогичных рамок планирования и установления приоритетов ЕРФ действуют в этих рамках и с учетом целей ОПГД. |
| Welcome to the world, baby chap. | Добро пожаловать в мир, приятель. |
| Coincidently, all the gold ones, right, chap? | Заодно и монетки, так, приятель? |
| You don't mind, do you, chap? | Вы ведь не против, приятель? |
| Great costume, chap. | Шикарный прикид, приятель. |
| You're nearly all in, dear chap. | Вы совсем вымотались, приятель. |
| Speech, dear chap! | Произнеси речь, дорогой друг! |
| Me mate, Smithy, well bubblegum chap, | У меня друг был, Смити, чемпион по выдуванию пузырей из жвачки. |
| I was a handsome, good-Iooking chap when I was a teenager. | Я был красивый симпатичный паренек, когда был подростком. |
| It's a young chap called Aaron Sheen. | Это паренек по имени Аарон Шин. |
| There was this fascinating chap there... | Там был такой замечательный паренек... |
| Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? | А кто этот робкий паренек, с которым ты говорила? |
| He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer. | Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму. |
| That was Viv's department, but we used to have a chap come by once a year. | Вив в таком лучше разбиралась, но раз в год к нам и правда приходил один тип. |
| He's a charming chap from Kingston, Jamaica. | Довольно обаятельный тип из Кингстона, Ямайка. |
| So, what's the arcade chap like? | Ну и как там этот тип из игротеки? |
| Chap who knew said it brought out the flavor. | Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус. |
| The chap I had lunch with laughed so hard -he almost choked on his foie gras. | А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. |