| I'm surprised Mr. Chamberlain hasn't sent for you ages ago. | Удивлен, что мистер Чемберлен давным-давно не прислал за тобой. |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку. |
| Joshua Lawrence Chamberlain was his name asked his men to do a very strange thing. | Джошуа Лоуренс Чемберлен так его звали попросил своих людей сделать очень странную вещь. |
| Eventually, Baird Smith, Chamberlain and other officers persuaded Wilson to hold on to the British gains. | В итоге Баярд Смит, Чемберлен и другие офицеры убедили Уилсона удержать захваченные ценой больших потерь позиции. |
| The policy of appeasement that Chamberlain pursued in Munich is very much alive now in dealing with the Serbs in the former Yugoslavia where we find the intellectual heirs of Chamberlain busily pursuing the same foolish policy whose awful results we all know. | Политика умиротворения, которую Чемберлен проводил в Мюнхене, сейчас весьма четко прослеживается в подходе к сербам в бывшей Югославии, где мы видим интеллектуальных наследников Чемберлена, активно осуществляющих ту же нелепую политику, об ужасных результатах которой мы все знаем. |
| And Lady Love needs her chamberlain. | А леди Лав нужен её Камергер. |
| Chamberlain, I dispatched one of our horsemen to inform the Earl of Warwick of our progress. | Камергер, я отправил нашего всадника, чтобы сообщить графу Уорвика о нашем успехе. |
| Words rarely give truth, Chamberlain. | Слова не всегда означают правду, Камергер. |
| Pardon, Lord Ventris, good Chamberlain. | Простите, лорд Вентрис, благородный камергер. |
| Your morning meal, Chamberlain. | Ваш завтрак, Камергер. |
| Because he's like the Wilt Chamberlain of indie film. | Он стал Уилтом Чемберленом независимого кино. |
| Designed by the mission's quartermaster, Levi Chamberlain, to hold supplies as well as people, it had two stories, an attic, and a cellar. | Разработанный интендантом миссии Леви Чемберленом, чтобы содержать предметы снабжения, а также людей, он имел два этажа, чердак и подвал. |
| I've just concluded meeting with Commodore Chamberlain and his staff. | Я только что закончил совещание с коммодором Чемберленом. |
| I feel that with Detective Agnew's unfortunate suspension, I should step in and take lead on the case - with Agent Chamberlain. | В связи с досадным отстранением детектива Эгнью, я готов возглавить расследование с агентом Чемберленом. |
| The fact that Peter Chamberlain Golf Course Development is part of the Tema family enables us to offer a turnkey solution, including landscape architects, architects and project managers. | Благодаря компании "Golf Course Development", руководимой Петером Чемберленом и являющейся частью компании "Тема", мы можем предложить комплексные решения вместе со специалистами традиционной и ландшафтной архитектуры под руководством опытных руководителей проектов. |
| Chamberlain is a St. George alum and a bigtime booster. | Чемберлейн - выпускник и спонсор академии святого Георгия. |
| (Architects and Designers: Eric Brown and Peter Chamberlain. | (Архитекторы и дизайнеры: Эрик Браун и Питер Чемберлейн. |
| Judge Chamberlain sends his regards. | Судья Чемберлейн передает привет. |
| Excuse me, Agent Chamberlain? | Прошу прощения, Агент Чемберлейн? |
| Who is it who got hit? Tampa mom Shelly Chamberlain. | Шелли Чемберлейн, мама из Тампы. |
| What about the four of us versus Wilt Chamberlain? | А что если мы вчетвером на Уилта Чемберлена? |
| You wouldn't happen to know Milt Chamberlain, would you? | Вы, может быть, знаете Милта Чемберлена? |
| It was this connection, as well as the Tennyson name, that led Chamberlain to offer Tennyson the position of Governor of South Australia in 1899. | Именно эти связи, а также имя Теннисон, привели Чемберлена к идее предложить Теннисону пост губернатора Южной Австралии в 1899 году. |
| (b) 1993-1997: the Salvation Army in Jamaica was involved with WFP, through which it received machines and food for three institutions: the William Chamberlain Men's Hostel, the Hanbury Childrens Home and the School for the Blind. | Ь) в 1993-1997 годах Армия спасения на Ямайке сотрудничала с МПП, через которую она получила машины и продовольствие для трех учреждений: Мужского общежития имени Уильяма Чемберлена, Детского дома в Хэнбери и Школы слепых. |
| The game also produced the famous picture of Chamberlain sitting on a bench, holding up a paper with a scribbled "100". | Игра также подарила одну из самых известных фотографий Чемберлена, где он сидит на скамейке и держит лист, на котором написано 100. |
| He may tell us where the chamberlain is. | Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей. |
| Let them know where the chamberlain is. | Дадим им знать, где Казначей. |
| We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority. | "Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия...". |
| The Lord Great Chamberlain of England, Viscount Bolebec, | Лорд и Великий Казначей Англии. Виконт Болибек, Лорд Эскейлса, |
| The chamberlain's in danger now. | Теперь Казначей в опасности. |
| The phrase was invented by Eli Hamshire in letters written to Joseph Chamberlain and Jesse Collings during the early 1880s. | Эта фраза была использована впервые Эли Хамширом (Eli Hamshire) в письме к Джозефу Чемберлену и Джесси Коллингзу в начале 1880-х годов. |
| Bright wrote to Chamberlain on 1 June that he was surprised at the meeting's decision because his letter "was intended to make it more easy for and your friends to abstain from voting in the coming division". | 1 июня Брайт написал Чемберлену, что удивлен решением собрания, потому что его письмо «было призвано облегчить ему и его друзьям принятие решения воздержаться от голосования перед лицом грядущего раскола». |
| Leighton complained about you to Chamberlain. | Лейтон жаловались вы Чемберлену. |
| According to Chamberlain (1998), there is a Nguồn village in central Laos known as Ban Pak Phanang in Boualapha District, Khammouane Province. | Согласно Чемберлену, в центральном Лаосе есть нгуонская деревня, известная как Банпакпхананг в провинции Кхаммуан. |
| Ted Luckenbill rebounded and passed it back to Chamberlain, who missed again. | Уилт промахнулся, однако мяч подобрал Лакенбилл и опять отдал передачу Чемберлену, но тот снова промахнулся. |