I encourage Member States to support the Chadian parties to make progress in these areas. |
Я призываю государства-члены оказать поддержку сторонам в Чаде в достижении прогресса в этих областях. |
Educational campaigns in all Chadian camps helped raise awareness of the dangers of military recruitment. including among children. |
Проведенные просветительские кампании во всех лагерях в Чаде позволили повысить уровень осведомленности об опасностях вербовки в вооруженные формирования, в том числе среди детей. |
Preliminary estimates are that some 580 Chadian gendarmes and police would be required. |
Согласно предварительным оценкам, в Чаде потребуется около 580 жандармов и сотрудников полиции. |
The Sudan has in the past fostered the Chadian dissident problem. |
Со своей стороны, в прошлом Судан подогревал проблему диссидентов в Чаде. |
The bill for the formation of a Chadian prison service was not passed, although the project proposal was developed. |
Законопроект о создании управления по делам тюрем в Чаде не был принят, хотя соответствующее проектное предложение разработано. |
The right to life is a principle recognized for all Chadian children. |
Право на жизнь является одним из принципов, которым пользуются дети в Чаде. |
Mentoring and advice to 300 Chadian prison staff |
Наставничество и консультирование для 300 сотрудников тюрем в Чаде |
In 2007, the presence of fistulas in Chadian women was estimated at 456 cases per year. |
В 2007 году показатель заболеваниями свищами в Чаде составил, согласно оценкам, 456 случаев в год. |
While UNHCR currently supports a small Chadian mobile court operation providing some judicial coverage outside of Abéché, this coverage is minimal. |
Хотя УВКБ в настоящее время поддерживает в Чаде работу небольшого числа выездных судов, обеспечивая отправление правосудия в некоторых районах за пределами Абеше, это позволяет удовлетворять лишь минимальные потребности. |
It noted a significant consolidation of Darfur and Chadian rebel groups under larger militias, and the heavy recruitment of child soldiers in eastern Chad and Darfur. |
Группа отметила объединение повстанческих групп, действующих в Дарфуре и Чаде, в рамках более крупных формирований боевиков и активную вербовку детей-солдат в восточных районах Чада и Дарфура. |
MINURCAT and UNICEF continued to co-chair the Chadian Task Force on children in armed conflict, established pursuant to Security Council resolution 1612 (2005). |
МИНУРКАТ и ЮНИСЕФ продолжали осуществлять функции Совместного председателя Целевой группы по детям и вооруженным конфликтам в Чаде, которая была учреждена во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
In particular, the Panel met the chief of the National Financial Investigation Agency and the representative of the Chadian branch of the Bank of Central African States. |
В частности, Группа встретилась с руководителем Национального агентства финансовых расследований и с представителем филиала Банка центральноафриканских государств в Чаде. |
As at 1 August 2004, roughly 1.2 million Sudanese were internally displaced in the three Darfur states, and tens of thousands more were forced to seek safety across the Chadian border. |
По состоянию на 1 августа 2004 года приблизительно 1,2 миллиона суданцев были перемещены внутри трех дарфурских штатов, а десятки тысяч были вынуждены пересечь границу в поисках убежища в Чаде. |
The Committee expressed its appreciation for the effective launching of the Chadian pipeline project and the promising prospects thereof for the development of Chad and the well-being of its peoples. |
Комитет выразил удовлетворение по поводу успешного начала осуществления нефтяного проекта в Чаде и обнадеживающих перспектив реализации этого проекта для развития страны и благосостояния его населения. |
In this regard, I welcome the ongoing mediation efforts aimed at helping the Chadian parties reach a negotiated and comprehensive settlement of their disputes, and at normalizing the relations between Chad and the Sudan. |
С учетом этого я приветствуют посреднические усилия, которые предпринимаются в настоящее время с целью помочь сторонам в Чаде добиться всеобъемлющего урегулирования своих споров на основе переговоров, а также нормализовать отношения между Чадом и Суданом. |
In a letter dated 26 May 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had received information that the torture of persons arrested for political reasons was a widespread practice throughout Chadian territory. |
В письме от 26 мая 1997 года Специальный докладчик известил правительство о получении им информации о том, что применение пыток в отношении лиц, арестованных по политическим мотивам, является широко распространенной практикой в Чаде. |
While preparation for the deployment of MINURCAT and the European Union-led peacekeeping force Chad/Central African Republic is ongoing, it is equally important for the Chadian stakeholders concerned to take the political steps necessary to settle their differences through dialogue. |
Подготовка к развертыванию МИНУРКАТ и миротворческих сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике продолжается, но столь же важно, чтобы соответствующие стороны в Чаде предприняли политические шаги, необходимые для урегулирования своих разногласий путем диалога. |
The Support Programme for the Reform of the Chadian Educational System, in 2005-2006, supported by the World Bank, also includes specific objectives for the schooling of girls. |
Осуществляемая при содействии Всемирного банка Программа поддержки реформы системы образования в Чаде (ППРСОЧ) на период 2005-2006 годов также предусматривает конкретные целевые показатели охвата девочек школьным образованием. |
The programme of support for the Chadian education sector focuses on the measures required to build the foundations for high-quality universal primary education by 2015. |
В программе помощи сектору образования в Чаде особое внимание уделяется принятию мер, необходимых для создания основ качественного всеобщего начального образования в 2015 году. |
A number of military and political high officials of the Chadian rebellion have had their legal rights restored, individually or in small groups or with their entire organization. |
Некоторые высокопоставленные военные и политические лица, участвовавшие в восстании в Чаде, были восстановлены в своих законных правах - в индивидуальном порядке, по несколько человек или вместе со своими организациями. |
A consensus was reached to facilitate additional capacity for the Chadian mobile court system as well as support to key prisons in the Mission area. |
Был достигнут консенсус относительно содействия созданию дополнительного потенциала для системы выездных судов в Чаде, а также относительно оказания поддержки крупнейшим тюрьмам в районе действия Миссии. |
The internal Chadian political process based on the 13 August 2007 agreement, which does not include the armed insurgency, has made limited progress. |
Процесс внутриполитического урегулирования в Чаде, основанный на соглашении от 13 августа 2007 года, которое не предусматривает вооруженное восстание, не привел к значительному прогрессу. |
(o) The Security Council recommends an increase in international humanitarian aid to the refugees and IDPs in Chadian camps; |
о) Совет Безопасности рекомендует активизировать международную гуманитарную помощь для беженцев и внутренне перемещенных лиц в лагерях в Чаде; |
In 2007, Japan had made a significant financial contribution to launch the activities of the Chadian Police for Humanitarian Protection; and, in 2008, it had contributed $15.5 million to support peacekeeping training centres in Africa. |
В 2007 году Япония выделила крупный финансовый взнос на цели создания в Чаде полицейских сил по обеспечению гуманитарной защиты, а в 2008 году предоставила 15,5 млн. долл. США для оказания поддержки центрам учебной подготовки миротворцев в Африке. |
Participated as an expert in the drafting of the Chadian mining code and the regulations governing explosives, January 2002. |
Эксперт по разработке кодекса в области использования мин и режима использования взрывчатых веществ в Чаде, январь 2002 года. |