| He expressed his delight that the CCD and FCCC Secretariats would become neighbours again. | Он выразил удовлетворение по поводу того, что секретариаты КБО и РКИКООН вновь будут соседями. |
| NDFs, as foreseen in the CCD, and similar mechanisms such as village development funds, will play an important supporting role in grass-roots activities and participatory decision-making. | Как предусматривается в КБО, НФБО и аналогичные механизмы, например сельские фонды развития, будут играть важную вспомогательную роль в мероприятиях на низовом уровне и в процессе принятия решений. |
| Regardless of whether IFAD or UNDP house the GM, and without prejudging the nature of any collaborative institutional arrangement, the three institutions would at least support the CCD and the GM in the ways outlined below. | Независимо от того, будет ли ГМ размещен в МФСР или в ПРООН, и без ущерба для характера любых совместных институциональных мероприятий упомянутые три учреждения будут оказывать поддержку КБО и ГМ по меньшей мере в излагаемых ниже рамках. |
| designing and maintaining central procedures to collect and store relevant materials acquired by staff or maintained by other partner organizations and specialized agencies, and making that material available to various CCD constituents; and | а) разработка и осуществление централизованных процедур сбора и хранения соответствующих материалов, приобретенных персоналом или имеющихся в распоряжении других партнерских организаций и специализированных учреждений, и обеспечение доступности этих материалов для различных составляющих процесса КБО; и |
| Provide institutional support to activities of NSC and DSCD, and strengthen the National CCD Focal Point and the NCCD; | обеспечение институциональной поддержки деятельности НРК и ДНРКО и укрепление национального координационного центра по КБО и НКОО; |
| See details about addictive behavior and mainly alcohol abuse in CCD, points 67-69. | Подробности об аддиктивном поведении и, в частности, злоупотреблении алкоголем см. в пунктах 67-69 ОБД. |
| During the reporting period, major attention was paid to informing people about various aspects of health care (see CCD, points 236-240). | В отчетный период особое внимание уделялось информированию населения о различных аспектах охраны здоровья (см. ОБД, пункты 236-240). |
| Sri Lanka's efforts in dealing with issues of Internally Displaced Persons (IDPs) have been referred to in its Common Core Document (CCD). | Информация об усилиях Шри-Ланки по решению проблем внутренне перемещенных лиц была приведена в Общем базовом документе (ОБД) страны. |
| Furthermore, as already commented upon in the section on women's international participation in the CCD, the employment service has not recognized gender differences in capacity building and workplace relationships. | Кроме того, как уже отмечалось в разделе ОБД об участии женщин в международной деятельности, служба занятости не признает гендерных различий в области наращивания потенциала и в трудовых отношениях. |
| As noted in the CCD, men outnumber women in Timor-Leste and this ratio is greater in rural areas. | Как отмечалось в ОБД, число мужчин в Тиморе-Лешти превышает число женщин, и это соотношение между мужчинами и женщинами увеличивается в сельских районах. |
| Charge-coupled devices (CCD), which are used to record images in astronomy, digital photography, and digital cinematography. | Приборы с зарядовой связью (ПЗС), которые используются для записи изображений в астрономии, цифровой фотографии и цифровом кинематографе. |
| This device required the invention of two enabling technologies - the CCD flatbed scanner and the text-to-speech synthesiser. | Данное устройство требовало изобретения сразу двух технологий - ПЗС планшетного сканера и синтезатора, преобразующего текст в речь. |
| The CONIDASAT-01 project continued to implement its goals for the year 2001, culminating in the construction of a clean room class 100, which will make it possible to align the CCD camera that is a component of the instrument on board the mini-satellite. | В 2001 году продолжалась работа по реализации проекта CONIDASAT-01, в рамках которого была создана стерильная комната класса чистоты 100, что позволит провести настройку камеры на ПЗС, являющейся частью измерительного прибора, который будет установлен на борту мини-спутника. |
| Acquire images from a CCD camera or webcam device | Захватить изображение с ПЗС или веб камеры. |
| A wide range of photodetectors including PSD, one- and two-dimensional CCD and CMOS imagers, being applied in that sort of systems, are considered in the article. | Такие системы включают использование широкого класса фотодетекторов, к которым относятся позиционно-чувствительные фотодетекторы ПЧД, матрицы и фотолинейки на основе приборов с зарядовой связью ПЗС, а также на основе комплементарных структур металл-оксид-полупроводник КМОП, которые и представлены в данной статье. |
| Few reports refer to access for local actors to resources and technologies for the implementation of actions under the CCD. | Лишь в немногих докладах упоминается о доступе местных сообществ к ресурсам и технологиям, необходимым для практического осуществления мер в рамках КБОООН. |
| Here it is necessary to highlight the importance of differentiating between development projects in general and those which contribute specifically to CCD implementation. | Следует отметить важность разграничения проектов развития в целом и проектов, конкретно способствующих осуществлению КБОООН. |
| The potential for learning from one's experience lies principally in the subregional partnerships within the framework of the CCD and other existing bilateral and multilateral links in the region. | Потенциальная возможность усвоения этого опыта зависит, главным образом, от субрегиональных партнерских связей в рамках КБОООН и других двусторонних и многосторонних сообществ, существующих в регионе. |
| The study also showed, using the notions of UNCCD enabling power and CCD enabling index mentioned above, the spatial distribution of the resources actually allocated to the struggle against desertification. | Используя упомянутые выше показатель стимулирующей силы КБОООН и индекс возможностей КБОООН, исследование также показало территориальное распределение ресурсов, действительно направленных на борьбу с опустыниванием. |
| Sustainable crop and stock-raising development activities fall within the framework of CCD activities to a lesser extent, and greater integration of the principles of the Convention in this area has yet to occur. | В целом меры по устойчивому развитию земледелия и животноводства слабо вписываются в рамки осуществления КБОООН, и в этой области все еще требуется более полный учет принципов Конвенции. |
| Canine Compulsive Disorder (CCD) is not only specific to certain breeds of dogs, but the breed may affect the specific types of compulsions. | Собачье компульсивное расстройство (СКР) не только характерно для определенных пород собак, но и породы могут влиять на конкретные типы компульсий. |
| By observing and studying how CCD manifests in the brain activity, behaviors, and genes of diagnosed canines, scientists have been able to use their newfound information to develop better diagnostic tests and more readily recognize symptoms and susceptible humans. | Наблюдая и изучая, как СКР проявляется в деятельности мозга, поведении и генах диагностированных собак, ученые смогли использовать свою новообретенную информацию для разработки лучших диагностических тестов и более легко распознавать симптомы и предрасположенных людей. |
| Canine chromosome 7 has been found to be most significantly associated with obsessive compulsive disorder in dogs, or more specifically, canine compulsive disorder (CCD). | Было обнаружено, что собачья хромосома 7 наиболее существенно связана с обсессивно-компульсивным расстройством у собак или, более конкретно, с собачьим компульсивным расстройством (СКР). |
| The similar brain functions and behaviors of dogs with CCD and humans with OCD suggests they have a connection, not only in behavior and symptoms, but in reacting to treatments. | Подобные функции мозга и поведение собак с СКР и людьми с ОКР показывают, что у них есть связь не только с поведением и симптомами, но и с реагированием на лечение. |
| One study done by Simon Vermeier used neuroimaging to investigate serotonergic and dopaminergic neurotransmission in 9 dogs with Canine Compulsive Disorder (CCD) to measure the serotonin 2A receptor availability. | В одном исследовании, проведенном Саймоном Вермейером, использовалась нейровизуализация для исследования серотонинергической и дофаминергической нейротрансмиссии у 9 собак с собачьим компульсивным расстройством (СКР) для измерения доступности рецепторов серотонина 2А. |
| CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. | СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности. |
| CCD was however concerned about the decision not to designate an independent monitoring mechanism, as required by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Вместе с тем СКИ был обеспокоен решением не назначать независимый механизм мониторинга, как того требует Конвенция о правах инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| The Council of Canadians with Disabilities (CCD) was pleased that the Office for Disability Issues within the Federal Department of Human Resources and Social Development was designated as the focal point on disability. | Совет канадцев-инвалидов (СКИ) с удовлетворением отметил, что Управление по делам инвалидов Федерального департамента людских ресурсов и социального развития было назначено в качестве координационного центра по вопросам инвалидов. |
| Further, the built-in iSight has a plastic lens, is fixed-focus, and uses a CMOS active pixel sensor, rather than the CCD used in the external iSight. | Кроме того, встроенная iSight имеет пластиковую линзу, фиксированный фокус, использует КМОП-матрицу, а не ПЗС-матрицу, которая использовалась во внешней iSight. |
| The XRT on the Swift MIDEX mission (0.2-10 keV energy range) uses a Wolter I telescope to focus X-rays onto a thermoelectrically cooled CCD. | Телескоп XRT на борту КА Swift миссии MIDEX (диапазон энергий 0.2-10 КэВ) использует телескоп Вальтера 1-го типа для фокусирования рентгеновских лучей на термоэлектрически охлаждаемую ПЗС-матрицу. |
| Yes! The security camera uses a CCD sensor. | Камера слежения использует ПЗС-матрицу. |
| "CCD astrometry of southern very low-mass stars". | «CCD astrometry of southern very low-mass stars» Астрономическая база данных SIMBAD (англ.) |
| 2004: Minolta and Konica officially merge to become Konica Minolta Holdings, Inc. 2005: The company announces joint venture with Sony on CCD and CMOS technologies. | Название новой компании - Konica Minolta Holdings, Inc. В 2005 году создано совместное предприятие с компанией Sony для совместной работы над CCD и CMOS технологиями. |
| They also do not have the same levels of education as non-Aboriginal women and their life expectancy is lower. CCD said over 55 per cent of working-age adults with disabilities are unemployed or out of the labour market. | Они также имеют более низкий уровень образования по сравнению с неаборигенками, а средняя продолжительность жизни у них ниже39. CCD заявил о том, что свыше 55% инвалидов трудоспособного возраста не имеют работы или не представлены на рынке труда. |
| The pixel scale used in astronomy is the angular distance between two objects on the sky that fall one pixel apart on the detector (CCD or infrared chip). | Шкала пикселей использует в астрономии угловое расстояние между двумя объектами на небе, которые попадают в один пиксель друг от друга на детекторе (CCD или инфракрасного чипа). |
| The use of a CCD detector enables unique simultaneous background correction and also compensates for any output drift or fluctuation of the spectrometer. | Использование системы CCD детекторов позволяет проводить параллельно с измерениями коррекцию фона и учитывать любые любые флуктуации плотности и дрейф источника излучения. |
| 1.1 The CCD: a multi-sectoral framework for dryland development 42 | 1.1 Конвенция по борьбе с опустыниванием: многосекторальная |
| Within the framework of CCD implementation, Mexico gave priority to developing a model for measuring and evaluating progress in combating desertification and land degradation. | В рамках осуществления КБО Мексика считает первоочередной задачей разработку моделей измерения и оценки прогресса в области борьбы с опустыниванием и деградацией почв. |
| (a) The Global Mechanism has been established to promote resource mobilization for the CCD. | а) в целях содействия мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием был создан Глобальный механизм. |
| The Convention to Combat Desertification (CCD) is an important milestone in the implementation of commitments made by nations at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held in Rio de Janeiro in June 1992. | Конвенция по борьбе с опустыниванием (КБО) является важной вехой на пути осуществления обязательств, принятых странами на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР), проходившей в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года. |
| A series of national-level workshops has been held to define indicators for monitoring progress in implementing the CCD, i.e., indicators of the rate of desertification and indicators of the impact of work to combat desertification. | В целях определения показателей для наблюдения за осуществлением КБО, а именно: показателей динамики процесса опустынивания и показателей оценки результативности работ, выполняемых в рамках борьбы с опустыниванием, - на национальном уровне был проведен ряд рабочих совещаний. |