Английский - русский
Перевод слова Ccd

Перевод ccd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кбо (примеров 328)
The contractors and the CCD Permanent Secretariat will form a steering group to provide follow-up. Участники контракта и исполнительный секретариат КБО создадут руководящую группу для осуществления контроля за проводимыми работами.
Establishment of a specialized reference unit on the Convention to house official CCD documents and relevant reports and publications ($118,700); Создание специализированной справочной библиотеки по Конвенции для хранения официальных документов, относящихся к КБО, и соответствующих докладов и публикаций (118700 долл. США);
Noting that the GM should strive towards identifying and promoting innovative sources and mechanisms for CCD finance, the following modalities are presently envisaged for the GM, to be applied in conjunction with IFAD as appropriate. С учетом того, что работа ГМ должна быть направлена на выявление и задействование новаторских источников и механизмов в целях финансирования КБО, в настоящее время предусматривается ввести следующие принципы работы ГМ, подлежащие соблюдению, в соответствующих случаях, совместно с МФСР.
On behalf of GRULAC, the representative of Ecuador highlighted the interest expressed by the GRULAC region in the CCD by recalling that more than 90 per cent of its members have already ratified the Convention. Выступая от имени ГЛАКГ, представитель Эквадора подчеркнул заинтересованность региона ГЛАКГ в КБО, напомнив, что более 90% ее членов уже ратифицировали Конвенцию.
With an accumulated fund of experience on different networks around the AGRHYMET Centre and INSAH, CILSS has assets which give it good reason to survey and evaluate the various networks and institutions that should cooperate in implementation of CCD. Таким образом, благодаря наличию большого опыта в области функционирования различных сетей, действующих при центре АГРГИМЕТ и ИНСАХ, КИЛСС располагает всеми данными, которые необходимы для проведения обследования и оценки различных сетей и институтов, содействующих осуществлению КБО.
Больше примеров...
Обд (примеров 40)
As noted in the CCD, the mandate of Serious Crimes Unit of the Special Court finished in May 2005. Как отмечалось в ОБД, мандат Отдела по тяжким преступлениям особого суда закончился в мае 2005 года.
The Government recognizes that female education plays an important role in health, though as noted in the CCD, there is a general lack of education on health issues. Правительство признает, что образование женщин играет важную роль в охране здоровья, хотя, как отмечается в ОБД, просвещение по вопросам здоровья повсеместно отсутствует.
As already noted in the CCD, current law also provides for special measures to be taken to overcome discriminatory practices and perceptions that hinder equal opportunities and treatment in access to training. Как уже отмечалось в ОБД, действующий закон предусматривает также принятие специальных мер по недопущению дискриминационной практики и подходов, которые препятствуют реализации равных возможностей и обеспечению равных условий в вопросах доступа к профессиональной подготовке.
To provide subsequent and regular updates of the CCD as needed in cases of major legislative, political and/or institutional changes, and at least every five years along the cycle of the Comprehensive Reporting Calendar. Обеспечить последующее регулярное обновление данных ОБД по мере необходимости в случаях существенных изменений на законодательном, политическом и/или институциональном уровне, а также обновление их данных, по крайней мере, раз в пять лет в ходе цикла Комплексного календаря представления отчетности.
As detailed in the CCD, and in accordance with Article 56 (3) of the Constitution, a Social Solidarity Fund exists for emergency cases, administered by the DNSS in the MTRC. Как подробно описано в ОБД, в стране существует Фонд социальной солидарности для оказания чрезвычайной помощи, который был создан в соответствии со статьей 56 (3) Конституции и которым руководит Национальное управление социальных услуг МТОР.
Больше примеров...
Пзс (примеров 32)
This, in conjunction with a CCD and an adaptive optics system, can be used to visualize anatomical structures not otherwise visible in vivo, such as cone photoreceptors. В сочетании с ПЗС и адаптивной оптической системой, это может быть использовано для визуализации анатомических структур, не видимых в других условиях in vivo, таких как колбочки.
In 26 days, one obtains a complete coverage of Earth that can be correlated with the images of the CCD camera. В течение 26 дней с его помощью можно получить изображение всей поверхности Земли, которое можно сравнить с изображениями, полученными с помощью камеры на ПЗС.
The technical result consists in increasing the accuracy of the determination of the intensity of the luminous flux in the different spectral regions by virtue of maximum "absorption" by the photosensitive elements of light photons which are incident on the surface of the CCD array. Технический результат - повышение точности определения интенсивности светового потока в различных областях спектра, за счет максимального «поглощения» светочувствительными элементами фотонов света, попадающих на поверхность ПЗС матрицы.
It has a total mass of 500 kg and as payload will carry a high resolution CCD camera; a low resolution camera (Ocean colour monitor); a high energy particle detector; and an ionospheric measurement sensor. В качестве полезной нагрузки на спутнике будет установлена камера на ПЗС с высоким разрешением; камера с низким разрешением (прибор контроля цвета поверхности океана); детектор частиц высокой энергии; и ионосферный измерительный датчик.
In November 1996 amateur astronomer Chuck Shramek (1950-2000) of Houston, Texas took a CCD image of the comet, which showed a fuzzy, slightly elongated object nearby. В ноябре 1996 года астроном-любитель Чак Шрамек из Хьюстона (Техас, США) сделал цифровой (ПЗС) фотоснимок кометы, на котором можно было различить расплывчатый, слегка удлинённый объект рядом с ней.
Больше примеров...
Кбооон (примеров 19)
Aside from the efforts mentioned in the promotion of synergies among the Rio conventions, over 95 per cent of the countries report major progress in the harmonious implementation of activities under the CCD and their national development strategies. Кроме усилий по поощрению синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями, свыше 95% стран сообщили о важных достижениях в согласованном осуществлении мер по КБОООН и своих национальных стратегий развития.
This evaluation must be carried out in the light of the political will of Governments, the international commitment to support the countries in the drafting of their reports, the level of awareness of the CCD and the agencies responsible for its implementation, and other factors. Эта оценка должна опираться на политическую волю правительств, международное обязательство по оказанию помощи странам в подготовке их докладов на уровне руководства КБОООН и учреждений, отвечающих за ее осуществление, а также учитывать другие факторы.
Mozambique signed the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in 1994 and in November 1996 the CCD was ratified by the Parliament. Мозамбик подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием (КБОООН) в 1994 году; в ноябре 1996 года КБО была ратифицирована парламентом страны.
Women's caucus functioning and being provided adequate facilities within the CCD process Собрание женщин функционирует, и для него обеспечиваются адекватные условия в процессе осуществления КБОООН
Many of the initiatives and practical actions carried out under the CCD deserve greater support and commitment from the Governments themselves and the international community. Многие конкретные инициативы и меры, предложенные в целях осуществления КБОООН, заслуживают большей поддержки и приверженности со стороны как собственных правительств, так и международного сообщества.
Больше примеров...
Скр (примеров 11)
It can be controlled and understood, and one possible way of better doing that might be through studying CCD in canines. Его можно контролировать и понимать, и один из возможных способов лучше сделать это может быть путем изучения СКР у собак.
Canine Compulsive Disorder (CCD) is not only specific to certain breeds of dogs, but the breed may affect the specific types of compulsions. Собачье компульсивное расстройство (СКР) не только характерно для определенных пород собак, но и породы могут влиять на конкретные типы компульсий.
The ENDC evolved into the Conference of the Committee on Disarmament (CCD) in 1969 with the enlarged membership of 26 States. В 1969 году Комитет 18-ти по разоружению превратился в Совещание Комитета по разоружению (СКР), а его членский состав был расширен до 26 государств.
When compared to the 15 non-compulsive dogs used as a control group, the dogs with CCD were found to have lower receptor availability as well as lower subcortical perfusion and hypothalamic availability. По сравнению с 15 некомпульсивными собаками, используемыми в качестве контрольной группы, у собак с СКР было обнаружено снижение доступности рецепторов, а также снижение подкорковой перфузии и гипоталамической доступности.
One study done by Simon Vermeier used neuroimaging to investigate serotonergic and dopaminergic neurotransmission in 9 dogs with Canine Compulsive Disorder (CCD) to measure the serotonin 2A receptor availability. В одном исследовании, проведенном Саймоном Вермейером, использовалась нейровизуализация для исследования серотонинергической и дофаминергической нейротрансмиссии у 9 собак с собачьим компульсивным расстройством (СКР) для измерения доступности рецепторов серотонина 2А.
Больше примеров...
Ски (примеров 3)
CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности.
CCD was however concerned about the decision not to designate an independent monitoring mechanism, as required by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Вместе с тем СКИ был обеспокоен решением не назначать независимый механизм мониторинга, как того требует Конвенция о правах инвалидов Организации Объединенных Наций.
The Council of Canadians with Disabilities (CCD) was pleased that the Office for Disability Issues within the Federal Department of Human Resources and Social Development was designated as the focal point on disability. Совет канадцев-инвалидов (СКИ) с удовлетворением отметил, что Управление по делам инвалидов Федерального департамента людских ресурсов и социального развития было назначено в качестве координационного центра по вопросам инвалидов.
Больше примеров...
Пзс-матрицу (примеров 3)
Further, the built-in iSight has a plastic lens, is fixed-focus, and uses a CMOS active pixel sensor, rather than the CCD used in the external iSight. Кроме того, встроенная iSight имеет пластиковую линзу, фиксированный фокус, использует КМОП-матрицу, а не ПЗС-матрицу, которая использовалась во внешней iSight.
The XRT on the Swift MIDEX mission (0.2-10 keV energy range) uses a Wolter I telescope to focus X-rays onto a thermoelectrically cooled CCD. Телескоп XRT на борту КА Swift миссии MIDEX (диапазон энергий 0.2-10 КэВ) использует телескоп Вальтера 1-го типа для фокусирования рентгеновских лучей на термоэлектрически охлаждаемую ПЗС-матрицу.
Yes! The security camera uses a CCD sensor. Камера слежения использует ПЗС-матрицу.
Больше примеров...
Ccd (примеров 8)
Known as the Super CCD, it was unique in having its photodiodes oriented diagonally rather than horizontally and vertically as in all other SLR cameras. Известная как Super CCD, она уникальна тем, что фотодиоды в ней расположены диагонально, а не горизонтально или вертикально, как во всех остальных фотоматрицах.
2004: Minolta and Konica officially merge to become Konica Minolta Holdings, Inc. 2005: The company announces joint venture with Sony on CCD and CMOS technologies. Название новой компании - Konica Minolta Holdings, Inc. В 2005 году создано совместное предприятие с компанией Sony для совместной работы над CCD и CMOS технологиями.
They also do not have the same levels of education as non-Aboriginal women and their life expectancy is lower. CCD said over 55 per cent of working-age adults with disabilities are unemployed or out of the labour market. Они также имеют более низкий уровень образования по сравнению с неаборигенками, а средняя продолжительность жизни у них ниже39. CCD заявил о том, что свыше 55% инвалидов трудоспособного возраста не имеют работы или не представлены на рынке труда.
To strengthen the linkages to the Conventions and to ensure that user needs are being met, the executives of CBD, CCD, Ramsar, and CMS represented these conventions on the MA Board along with the chairs of the scientific subsidiary body of each convention. Ответственные сотрудники и председатели научных комитетов всех четырех конвенций (CBD, CCD, Ramsar и CMS) входят в Совет ОЭ, чтобы еще более укрепить связи программы с Конвенциями и обеспечить соответствие работы их требованиям.
This report integrates findings of the MA related to current state and future trends of desertification and its impacts on ecosystems and human well-being, and is organized around a set of key information needs identified by the CCD. В данном отчете представлены выводы программы ОЭ, касающиеся современного состояния и будущих тенденций опустынивания и его влияния на благосостояние людей. Отчет построен с учетом ключевых моментов и потребностей, сформулированных в Конвенции по борьбе с опустыниванием (Convention to Combat Desertification, CCD).
Больше примеров...
Опустыниванием (примеров 49)
Mozambique signed the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in 1994 and in November 1996 the CCD was ratified by the Parliament. Мозамбик подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием (КБОООН) в 1994 году; в ноябре 1996 года КБО была ратифицирована парламентом страны.
PNGE and environmental law including guidelines on desertification in the spirit of the CCD НПРИОС и закон об охране окружающей среды, ориентированные на борьбу с опустыниванием в духе КБО.
The Convention to Combat Desertification (CCD) is an important milestone in the implementation of commitments made by nations at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held in Rio de Janeiro in June 1992. Конвенция по борьбе с опустыниванием (КБО) является важной вехой на пути осуществления обязательств, принятых странами на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР), проходившей в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года.
A series of national-level workshops has been held to define indicators for monitoring progress in implementing the CCD, i.e., indicators of the rate of desertification and indicators of the impact of work to combat desertification. В целях определения показателей для наблюдения за осуществлением КБО, а именно: показателей динамики процесса опустынивания и показателей оценки результативности работ, выполняемых в рамках борьбы с опустыниванием, - на национальном уровне был проведен ряд рабочих совещаний.
This report integrates findings of the MA related to current state and future trends of desertification and its impacts on ecosystems and human well-being, and is organized around a set of key information needs identified by the CCD. В данном отчете представлены выводы программы ОЭ, касающиеся современного состояния и будущих тенденций опустынивания и его влияния на благосостояние людей. Отчет построен с учетом ключевых моментов и потребностей, сформулированных в Конвенции по борьбе с опустыниванием (Convention to Combat Desertification, CCD).
Больше примеров...