The CCA report also informed that the low level of schooling of women is one of the aggravating factors of malnutrition. | В докладе ОСО также сообщалось, что одним из отягчающих факторов недоедания является низкий уровень охвата женщин школьным образованием. |
The 2006 CCA report noted that women were also underrepresented at lower levels of government. | В докладе об ОСО 2006 года отмечалось, что женщины были недопредставлены на низких уровнях руководства. |
Out of 19 countries drafting a CCA or UNDAF in 2004, OHCHR directly facilitated training workshops in 9 of them. | В 2004 году УВКПЧ непосредственно участвовало в проведении учебных рабочих совещаний в девяти из 19 стран, разрабатывающих ОСО или РПООНПР. |
It noted further that the CCA framework also contained qualitative indicators on governance and civil and political rights on which statistical measures had not yet been developed. | Она отметила далее, что механизм ОСО содержит также качественные показатели по системе государственного управления, а также по гражданским и политическим правам, в отношении которых еще не разработана шкала статистических измерений. |
Gender-equality indicators utilized/assessed in CCA frameworks in at least 10 UNDAF countries | Использование/оценка в рамках ОСО показателей равенства мужчин и женщин по крайней мере в 10 странах, охваченных РПООНПР |
He said that it was true that the CCA was a tool for use in developing countries. | Он сказал, что ОАС действительно является инструментом, предназначенным для использования в развивающихся странах. |
The value added of the CCA and the UNDAF | Дополнительные преимущества, связанные с ОАС и РПООНПР |
The impact of the CCA and the UNDAF processes on the system's cost effectiveness in the exercise of its planning, programming, implementation and monitoring functions remains difficult to assess, although they caused additional workload for their preparation. | Оценить влияние процессов подготовки ОАС и РПООНПР на эффективность затрат системы при осуществлении функций планирования, программирования, практической реализации и контроля по-прежнему сложно, хотя их подготовка была связана с дополнительной рабочей нагрузкой. |
It is pointed out that the CCA was designed by an inter-agency process involving all members of UNDG to reflect the broadest, yet most precise, analysis of a country situation from a United Nations perspective. | Подчеркивается, что формат ОАС был разработан в рамках межучрежденческого процесса с участием всех членов ГООНВР, с тем чтобы он отражал максимально широкий и в то же время наиболее точный анализ положения той или иной страны с точки зрения Организации Объединенных Наций. |
The UNFPA Representative in Nepal reported that the development of CCA indicators in Nepal had reduced the duplication of efforts by different organizations and had increased team spirit and the sense of purpose among United Nations staff in the country. | Представитель ЮНФПА в Непале сообщил, что разработка показателей ОАС в Непале способствовала уменьшению масштабов дублирования усилий различных организаций и усилению духа коллективизма и целеустремленности в работе сотрудников Организации Объединенных Наций в стране. |
CCA has both strengths and weaknesses in treatment of wood compared to PCP. | В сфере обработки древесины по сравнению с ПХФ ХАМ имеет как сильные, так и слабые стороны. |
The high fixation rates for CCA also mean it is suitable for use in areas with high moisture soil content or high water table. | Высокие показатели связывания ХАМ также означают, что он подходит для использования в районах с высоким содержанием влаги в почве или высоким уровнем грунтовых вод. |
However while CCA provides a clean, dry, odour-free finish to treated wood, ACZA treated wood tends to retain an ammonia odour which may be less suited to public locations such as pavements or pedestrian areas. | Однако, если ХАМ обеспечивает чистое, сухое и не имеющее запаха покрытие обработанной древесины, то древесина, обработанная АМЦА, имеет тенденцию сохранять запах аммиака и поэтому может в меньшей степени подходить для общественных мест, таких как тротуары или пешеходные зоны. |
Since the removal of CCA from the domestic wood market in Canada and the USA in 2003, the use of ACQ has grown significantly. | После вывода ХАМ с внутреннего рынка древесины в Канаде и США в 2003 году, значительно расширилось использование ЧАМ. |
It is difficult to treat certain wood species used for utility poles with CCA due to the inability of the treatment to penetrate blocked wood pores. | Возникают трудности при обработке ХАМ некоторых видов древесины, используемой для изготовления столбов, в связи с неспособностью состава проникать в заблокированные поры дерева. |
The CCA representatives also participate in seminars organized by OECD, UNCTAD, WTO, EC, etc. | Представители ХАК участвуют также в семинарах, организуемых ОЭСР, ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п. |
The CCA representatives were also invited by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in seminars for non-member countries as well as in different meetings of UNCTAD, WTO, EC, etc. | Представители ХАК также получили приглашение Организации экономического сотрудничества и развития принять участие в работе семинаров для стран-нечленов, а также приглашались на различные совещания ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п. |
One refers to the implementation and enforcement of the competition law framework within the Government and private sector, while the other pertains to the institutional and administrative capacity-building of the Croatian Competition Agency (CCA). | Первый касается ввода в действие и применения основ законодательства в области конкуренции в рамках правительства и частного сектора, а второй - укрепления институционального и административного потенциала Хорватского агентства по вопросам конкуренции (ХАК). |
The Croatian Competition Agency (CCA) benefited from two CARDS projects in the area of competition, of which the latest, completed in 2007, was aimed at the supplying of IT equipment. | Хорватское агентство по конкуренции (ХАК) получает содействие по линии двух проектов СПВРС в области конкуренции, последний из которых завершен в 2007 году, предусматривал поставку ИТ-оборудования. |
The CCA representatives are invited by the OECD to participate in seminars for non-member countries as well as to other seminars organized by UNCTAD, WTO, the EU, etc. | Представители ХАК приглашаются ОЭСР на семинары, организуемые для стран, не являющихся членами этой организации, а также на другие семинары, организуемые ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.д. |
I suspect CCA will be upset... at Hackett's presumptuousness. | Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета. |
But now somebody's buying up CCA. | Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй. |
But ever since CCA acquired control of UBS Systems ten months ago... Hackett's been taking over everything. | Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам. |
I want the CCA deal stopped now! | "Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!" |
Hackett's nothing but a hatchet man for CCA. | А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто. |
The CCA recognizes inequality and exclusion as structural causes of poverty. | В качестве структурных причин нищеты в ОСС признается неравенство и социальная маргинализация. |
The coordination should specify the unique mandate of each fund and programme within UNDAF and CCA in order to avoid duplication and ambiguity. | Меры по координации должны точно определить сферы полномочий каждого фонда и каждой программы в рамках РПООНПР и ОСС, с тем чтобы избежать дублирования и двусмысленности. |
Task Force on Gender Main-streaming in the CCA | Целевая группа по учету гендерных аспектов в ОСС |
UNDP will work at the inter-agency level to build on progress made in developing common tools and frameworks in this regard, including the CCA, the UNDAF, the United Nations Strategic Framework and the World Bank's Comprehensive Development Framework. | ПРООН будет действовать на межучрежденческом уровне в целях развития прогресса, достигнутого в выработке совместных инструментов и механизмов в этом отношении, включая ОСС, РПООНПР, Стратегические рамки Организации Объединенных Наций и Всеобъемлющую программу развития Всемирного банка. |
It was noted that some qualitative indicators had already been proposed within the CCA and the OECD/DAC | Было отмечено, что некоторые качественные показатели уже предлагались в ОСС и в Технической рабочей группе ОЭСР/КСР в отношении развития с участием населения и хорошего управления. |
According to the CCA, a total of 325 loans were approved in 2006 out of which 187 (57.5 per cent) were allocated to women. | По данным АЛК, в 2006 году было в общей сложности утверждено 325 кредитов, из которых 187 (57,5%) было предоставлено женщинам. |
Although not strictly comparable, because CCA figures are for combined loans under the five schemes, the number of women lending money for small businesses appears to have doubled over the last seventeen years. | Хотя показатели являются не вполне сопоставимыми, поскольку данные, полученные от АЛК, касаются комбинированных кредитов в рамках пяти структур, похоже, что число женщин, занимающих деньги для ведения малого бизнеса, за последние 17 лет удвоилось. |
The Concessionary Credit Agency (CCA) was set up in November 2005 under the Ministry of Finance as a one stop shop for all existing concessionary credit facilities. | Агентство льготного кредитования (АЛК) было создано в ноябре 2005 года при Министерстве финансов в качестве службы "одного окна" для всех существующих структур льготного кредитования. |
In a further move to create affordable child minding services government has through the Concessionary Credit Agency (CCA) provided soft loans to women who want to set up child minding services in their own homes. | В качестве дополнительных мер по оказанию услуг, связанных с дневным присмотром за детьми, правительство, через посредство Агентства льготного кредитования (АЛК), предоставляет льготные кредиты женщинам, которые желают оказывать услуги по дневному содержанию детей у себя на дому. |
Schemes managed by the CCA are: | АЛК управляет следующими структурами кредитования: |
For example, the CCA, meant to be short, light and flexible, should be complementary to other analytical processes, and duplication in analytical work should be avoided. | Например, общий анализ по стране, который задумывался как лаконичный, простой и гибкий документ, должен дополнять другие аналитические процессы, причем в аналитической работе следует избегать дублирования. |
The country common assessment (CCA) is the analytical and thematic tool that provides the necessary inputs for the UNDAF process. | Общий анализ по стране (ОАС) является аналитическим и тематическим инструментом, созданным для внесения необходимого вклада в процесс РПООНПР. |
The United Nations has developed important programming and coordination tools, namely, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), that would be used to support country-level efforts in the implementation of the New Partnership. | Организацией Объединенных Наций созданы эффективно действующие механизмы программирования и координации: Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общий анализ по стране (ОАС), которые будут использоваться для оказания поддержки странам в их усилиях по осуществлению Нового партнерства. |
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
(a) The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, mid-term reviews) and results achieved against objectives; | а) цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач; |
UNICEF worked closely with UNDG on UNDAF and CCA towards the adoption of a common set of indicators to enhance coordination and guide action in the field. | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с ГООНВР по вопросу о РПООНПР и ООС в целях принятия общего комплекса показателей в интересах укрепления координации и руководства практической деятельностью на местах. |
The Common Country Assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system to analyze the national development situation and identify key development issues with a focus on the Millennium Development Goals, and other internationally agreed treaty obligations and development goals. | Общая оценка страны (ООС) - это общепринятый в системе ООН инструмент для анализа ситуации в национальном развитии и выявления ключевых результатов, достигнутых страной в ходе выполнения задач, определенных ЦРТ и другими международными договорными обязательствами. |
Details: Stara, kamena, istarska kuæa u centru, sa vrtom od cca. | Подробности: Stara, kamena, istarska kuжa u centru, sa vrtom od cca. |
According to the Boston Phoenix, CCA spent more than $2.7 million from 2006 through September 2008 on lobbying for stricter criminal laws and mandatory sentencing terms, in order to generate prisoners. | По данным СМИ Boston Phoenix, CCA потратила более 2.7 миллионов долларов в 2006-2008 гг на принятие более строгих законов. |
Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
The canonical correlations are then interpreted as regression coefficients linking X C C A {\displaystyle X^{CCA}} and Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} and may also be negative. | Канонические корреляции тогда интерпретируется как коэффициенты регрессии, связывающие Х С С А {\displaystyle X^{CCA}}, и Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} и они могут быть отрицательнымиe. |
Section 7 of CCA covers principal offenders and the counselling or procuring of another to commit an offence. | Положения статьи 7 УК распространяются на главных правонарушителей и лиц, консультирующих других при совершении правонарушения или способствующих этому. |
CCA covers a wide range of public officials, but it was unclear whether unpaid persons, performing a public function or providing a public service, were covered. | УК охватывает широкий круг публичных должностных лиц, однако неясно, распространяются ли ее положения на лиц, осуществляющих публичные функции или оказывающих публичные услуги без вознаграждения. |
Section 12 of CCA establishes the "territoriality principle" and as this section also only requires presence in Papua New Guinea, the "active personality principle" would also be fulfilled. | Статья 12 УК устанавливает "принцип территориальности", и, поскольку в данной статье требуется лишь присутствие лица на территории Папуа-Новой Гвинеи, будет соблюдаться также "принцип активной правосубъектности". |
The national authorities confirmed that "preparation" for the commission of a criminal offence is encompassed in that of attempt under section 4 of CCA. | Национальные власти подтвердили, что "приготовления" к совершению уголовного преступления, охвачены положениями статьи 4 УК, касающимися покушения. |
Concealment is addressed in CCA (specifically, ss.,129 and 410). | Вопрос о сокрытии регулируется положениями УК (конкретно статьями 10,129 и 410). |
The exchange of results and best practices among different country teams is essential, as are the development of a consistent set of indicators within the context of the CCA process and the more timely sharing of experiences through improved reporting. | Важное значение имеет обмен результатами и наилучшими практическими методами деятельности между различными страновыми группами, равно как и разработка согласованного комплекса показателей в контексте процесса общей страновой оценки, а также более своевременный обмен опытом на основе повышения эффективности процесса представления отчетов. |
Another delegation suggested that more information on inter-agency processes at the country level, specifically with regard to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), be included in the CCFs. | Другая делегация предложила включать в СРС более подробную информацию о межучрежденческих процессах на страновом уровне, особенно в том, что касается Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО). |
Are there examples of non-United Nations agencies using the Common Country Assessment (CCA) as a basis for programming? | Есть ли примеры использования общей страновой оценки (ОСО) учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в качестве основы для составления программ? |
A human rights-based ethos is being reinforced in international development assistance, as evidenced in the guidelines adopted for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Common Country Assessment (CCA). | Идеал, основанный на защите прав человека, находит отражение в международной деятельности по оказанию помощи в целях развития, о чем свидетельствуют руководящие принципы, принятые для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО). |
The 2003-2007 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) report and the CCA noted that some leaders are prone to considering human rights ideas as contradictory to traditional principles and beliefs. | В докладе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и в итоговом документе общей страновой оценки (ОСО)14 отмечается, что, по мнению некоторых лидеров, правозащитные идеи противоречат традиционным принципам и убеждениям. |
No new proposals are made with regard to the Common Country Assessment (CCA), which will continue to be undertaken according to existing procedure and policy. | З. Новых предложений относительно общего анализа по стране (ОАС) не выдвигается, и он будет проводиться в соответствии с нынешней процедурой и политикой. |
UNICEF was one of the main authors of the Common Country Assessment (CCA) and UNDAF guidelines, and continues to advocate for a rigorous and light programming process which fully reflects national priorities and plans. | ЮНИСЕФ являлся одним из главных авторов общего анализа по стране (ОАС) и руководящих принципов в отношении РПООНПР и продолжает выступать за формирование действенного и структурно простого процесса программирования, в рамках которого в полной мере находили бы отражение национальные приоритеты и планы. |
When preparing new country programmes of cooperation, UNICEF country teams and partners will review the five organizational priorities in depth as part of the ongoing situation analysis of children and women, and in the wider context of the CCA. | При подготовке новых страновых программ сотрудничества страновые группы и партнеры ЮНИСЕФ будут проводить углубленный анализ пяти приоритетных областей в рамках текущего анализа положения детей и женщин и в более широком контексте общего анализа по стране. |
In 2002, the Executive Committee of the United Nations Development Group (UNDG) intensified its efforts to integrate the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes with country programming and advocacy. | В 2002 году Исполнительный комитет Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) предпринял дополнительные усилия по объединению общего анализа по стране (ОАС) и мероприятий Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) со страновым программированием и пропагандистскими мероприятиями. |
Therefore, the requirement for a CCA has evolved and in some cases, country teams and national partners have agreed that a separate CCA would be duplicative. | Поэтому требование в отношении общих анализов по стране видоизменилось, и в некоторых случаях страновые группы и национальные партнеры согласились с тем, что подготовка отдельного общего анализа по стране означала бы ненужное дублирование усилий. |