| The indicator framework in the CCA guidelines represented consensus among United Nations agencies, including UNICEF. | Рамки показателей на основе руководящих принципов ОСО не вызывают разногласий между учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНИСЕФ. |
| Implementation of the Common Country Assessment (CCA), an exercise to rationalize the collection of information at the country level, is proceeding rapidly. | Быстро идет осуществление "Общей страновой оценки" (ОСО) - способа рационализировать сбор информации на страновом уровне. |
| The 2006 CCA noted that there is universal access to basic education and almost all children are in school. | В ОСО за 2006 год отмечалось, что в стране действует система всеобщего начального образования и что почти все дети обучаются в школе83. |
| If there is some collaboration at this stage of programme planning, in the context of the CCA, it should be possible to ensure greater synergy, avoid duplication of effort and signal the most sensible roles and responsibilities of each agency. | При наличии определенной степени сотрудничества на этом этапе планирования по программам в контексте ОСО будет возможно обеспечивать больший синергизм и избегать дублирования усилий и выделять наиболее значимые роли и обязанности каждого учреждения. |
| Thus, CCA indicators include, but are not limited to, the indicators developed to monitor the millennium development goals. | В связи с этим показатели ОСО теперь включают, но не ограничиваются показателями, разработанными для наблюдения за осуществлением этих целей. |
| Many country teams reported CCA linkages with other ongoing policy frameworks and several mentioned linkages with PRSPs. | Многие страновые группы сообщили об увязке ОАС с другими действующими механизмами политики, а некоторые из них упомянули связь с ДССН. |
| The CCA is to be completed in three months. | ОАС должен быть выполнен за три месяца. |
| The CCA indicator framework is broadest in terms of conference coverage, but it lacks the legitimacy of early country involvement. | Основа показателей ОАС является самой полной с точки зрения охвата конференций, однако в ней не представлено обоснование участия стран на ранней стадии. |
| The joint work to launch system-wide mechanisms, especially around the CCA and the UNDAF, is strengthening the system's capacity for coordinated, mutually reinforcing interventions to meet priority needs. | Совместная деятельность по созданию общесистемных механизмов, особенно на основе ОАС и РПООНПР, укрепляет потенциал системы в отношении скоординированных, взаимоусиливающих мероприятий в ответ на приоритетные потребности. |
| This pooling of resources promotes economy of scale, improves efficiency of resource utilization and at the same time builds critical capacity for work within the ambit of the UNDAF and CCA. | Такое объединение ресурсов способствует достижению экономии масштаба, повышает эффективность использования средств и в то же время создает критическую рабочую массу в рамках РПООНПР и ОАС. |
| CCA has both strengths and weaknesses in treatment of wood compared to PCP. | В сфере обработки древесины по сравнению с ПХФ ХАМ имеет как сильные, так и слабые стороны. |
| The most widely-used wood preservative for key applications such as utility poles in the EU is understood to be creosote, following the prohibition of PCP and CCA use. | После запрета на применение ПХФ и ХАМ наиболее широко для консервации древесины в ключевых видах применения, таких как изготовление столбов, в ЕС используется креозот. |
| While CCA is widely used for wood treatment, it was voluntarily removed from use on wood intended for the domestic/residential (e.g. homeowner) use market in 2003 in both the USA and Canada due to public health concerns. | ХАМ широко применяется для обработки древесины, однако в 2003 году в США и Канаде произошел добровольный отказ от его направления на рынок древесины, предназначенной для отделки помещений/жилья (например, силами самих жильцов), в связи с опасениями по поводу его влияния на здоровье. |
| "CCA is no longer authorized for use in the European Union under the Biocidal Products Regulation and we would not expect the EU members of the POPRC to endorse CCA as an alternative to PCP." | «ХАМ более не разрешен к применению в Европейском союзе в соответствии с положением о биоцидных продуктах, и мы не ожидаем, что члены ЕС в составе КРСОЗ утвердят ХАМ в качестве альтернативы ПХФ». |
| However CCA treatments can have an effect on moisture content of wood leaving them particularly dry. | Однако обработка ХАМ может чрезмерно уменьшать самой древесины. |
| With British financial assistance, two CCA representatives in 2007 had a three-month secondment to the Directorate General, Competition of the European Commission. | При британском финансовом содействии в 2007 году два представителя ХАК три месяца проработали в Генеральном директорате по конкуренции Европейской комиссии. |
| One of these projects refer to the implementation and enforcement of competition legal framework within the government and private sector and the other to the institutional and administrative capacity-building of the CCA. | Один из этих проектов направлен на ввод в действие и обеспечение применения нормативно-правовых основ конкуренции в государственном и частном секторах, а другой - на укрепление институционального и административного потенциала ХАК. |
| One refers to the implementation and enforcement of the competition law framework within the Government and private sector, while the other pertains to the institutional and administrative capacity-building of the Croatian Competition Agency (CCA). | Первый касается ввода в действие и применения основ законодательства в области конкуренции в рамках правительства и частного сектора, а второй - укрепления институционального и административного потенциала Хорватского агентства по вопросам конкуренции (ХАК). |
| The Croatian Competition Agency (CCA) benefited from two CARDS projects in the area of competition, of which the latest, completed in 2007, was aimed at the supplying of IT equipment. | Хорватское агентство по конкуренции (ХАК) получает содействие по линии двух проектов СПВРС в области конкуренции, последний из которых завершен в 2007 году, предусматривал поставку ИТ-оборудования. |
| The CCA representatives are invited by the OECD to participate in seminars for non-member countries as well as to other seminars organized by UNCTAD, WTO, the EU, etc. | Представители ХАК приглашаются ОЭСР на семинары, организуемые для стран, не являющихся членами этой организации, а также на другие семинары, организуемые ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.д. |
| It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else. | Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё. |
| But now somebody's buying up CCA. | Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй. |
| That's how CCA took over the company that owns this network. | Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью. |
| I want the CCA deal stopped now! | "Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!" |
| For example, what we don't know about is this CCA deal... and all the other CCA deals. | Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй. |
| Task Force on Gender Main-streaming in the CCA | Целевая группа по учету гендерных аспектов в ОСС |
| She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. | Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН). |
| Regarding the role of the system in the context of the United Nations reform process, she noted that when the CCA would precede the country programming process, all agencies would need to be closely engaged in the substantive analysis and discussion that would take place. | Что касается роли системы в контексте процесса реформы Организации Объединенных Наций, то оратор отметила, что, когда в рамках ОСС будет производиться оценка процесса разработки страновых программ, все учреждения должны будут более активно участвовать в основном анализе и обсуждении, которые будут проводиться. |
| This report presents the framework for coordination of the agencies of the United Nations system in Ecuador and the inter-agency initiatives related to indigenous people, with reference to the Common Country Assessment (CCA 2002) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | В настоящем докладе содержится информация о рамках сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций в Эквадоре и международных инициативах, касающихся коренного населения, которые связаны с оценкой странового сотрудничества (ОСС) 2002 года и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
| It was noted that some qualitative indicators had already been proposed within the CCA and the OECD/DAC | Было отмечено, что некоторые качественные показатели уже предлагались в ОСС и в Технической рабочей группе ОЭСР/КСР в отношении развития с участием населения и хорошего управления. |
| According to the CCA, a total of 325 loans were approved in 2006 out of which 187 (57.5 per cent) were allocated to women. | По данным АЛК, в 2006 году было в общей сложности утверждено 325 кредитов, из которых 187 (57,5%) было предоставлено женщинам. |
| Although not strictly comparable, because CCA figures are for combined loans under the five schemes, the number of women lending money for small businesses appears to have doubled over the last seventeen years. | Хотя показатели являются не вполне сопоставимыми, поскольку данные, полученные от АЛК, касаются комбинированных кредитов в рамках пяти структур, похоже, что число женщин, занимающих деньги для ведения малого бизнеса, за последние 17 лет удвоилось. |
| The Concessionary Credit Agency (CCA) was set up in November 2005 under the Ministry of Finance as a one stop shop for all existing concessionary credit facilities. | Агентство льготного кредитования (АЛК) было создано в ноябре 2005 года при Министерстве финансов в качестве службы "одного окна" для всех существующих структур льготного кредитования. |
| In a further move to create affordable child minding services government has through the Concessionary Credit Agency (CCA) provided soft loans to women who want to set up child minding services in their own homes. | В качестве дополнительных мер по оказанию услуг, связанных с дневным присмотром за детьми, правительство, через посредство Агентства льготного кредитования (АЛК), предоставляет льготные кредиты женщинам, которые желают оказывать услуги по дневному содержанию детей у себя на дому. |
| Schemes managed by the CCA are: | АЛК управляет следующими структурами кредитования: |
| For example, the CCA, meant to be short, light and flexible, should be complementary to other analytical processes, and duplication in analytical work should be avoided. | Например, общий анализ по стране, который задумывался как лаконичный, простой и гибкий документ, должен дополнять другие аналитические процессы, причем в аналитической работе следует избегать дублирования. |
| The country common assessment (CCA) is the analytical and thematic tool that provides the necessary inputs for the UNDAF process. | Общий анализ по стране (ОАС) является аналитическим и тематическим инструментом, созданным для внесения необходимого вклада в процесс РПООНПР. |
| The United Nations has developed important programming and coordination tools, namely, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), that would be used to support country-level efforts in the implementation of the New Partnership. | Организацией Объединенных Наций созданы эффективно действующие механизмы программирования и координации: Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общий анализ по стране (ОАС), которые будут использоваться для оказания поддержки странам в их усилиях по осуществлению Нового партнерства. |
| United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
| (a) The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, mid-term reviews) and results achieved against objectives; | а) цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач; |
| UNICEF worked closely with UNDG on UNDAF and CCA towards the adoption of a common set of indicators to enhance coordination and guide action in the field. | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с ГООНВР по вопросу о РПООНПР и ООС в целях принятия общего комплекса показателей в интересах укрепления координации и руководства практической деятельностью на местах. |
| The Common Country Assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system to analyze the national development situation and identify key development issues with a focus on the Millennium Development Goals, and other internationally agreed treaty obligations and development goals. | Общая оценка страны (ООС) - это общепринятый в системе ООН инструмент для анализа ситуации в национальном развитии и выявления ключевых результатов, достигнутых страной в ходе выполнения задач, определенных ЦРТ и другими международными договорными обязательствами. |
| Details: Stara, kamena, istarska kuæa u centru, sa vrtom od cca. | Подробности: Stara, kamena, istarska kuжa u centru, sa vrtom od cca. |
| According to the Boston Phoenix, CCA spent more than $2.7 million from 2006 through September 2008 on lobbying for stricter criminal laws and mandatory sentencing terms, in order to generate prisoners. | По данным СМИ Boston Phoenix, CCA потратила более 2.7 миллионов долларов в 2006-2008 гг на принятие более строгих законов. |
| Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
| The canonical correlations are then interpreted as regression coefficients linking X C C A {\displaystyle X^{CCA}} and Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} and may also be negative. | Канонические корреляции тогда интерпретируется как коэффициенты регрессии, связывающие Х С С А {\displaystyle X^{CCA}}, и Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} и они могут быть отрицательнымиe. |
| Section 7 of CCA covers principal offenders and the counselling or procuring of another to commit an offence. | Положения статьи 7 УК распространяются на главных правонарушителей и лиц, консультирующих других при совершении правонарушения или способствующих этому. |
| Under CCA, the gravity of criminal offences is determined by the class to which it belongs: crimes, misdemeanours or simple offences. | Согласно УК, тяжесть уголовных преступлений определяется тем, к какой категории они относятся: к преступлениям, мелким правонарушениям или же простым преступлениям. |
| CCA covers a wide range of public officials, but it was unclear whether unpaid persons, performing a public function or providing a public service, were covered. | УК охватывает широкий круг публичных должностных лиц, однако неясно, распространяются ли ее положения на лиц, осуществляющих публичные функции или оказывающих публичные услуги без вознаграждения. |
| Section 12 of CCA establishes the "territoriality principle" and as this section also only requires presence in Papua New Guinea, the "active personality principle" would also be fulfilled. | Статья 12 УК устанавливает "принцип территориальности", и, поскольку в данной статье требуется лишь присутствие лица на территории Папуа-Новой Гвинеи, будет соблюдаться также "принцип активной правосубъектности". |
| The offence of abuse of functions is partially implemented (s., Constitution; s. and 92, CCA; s. of the Organic Law on the Duties and Responsibilities of Leadership (Leadership Law)). | Правонарушения в форме злоупотребления служебным положением частично охвачены положениями законодательства (статья 29 Конституции; статьи 90 и 92 УК; статья 13 Конституционного закона об обязанностях и ответственности руководящих лиц (Закон о руководящих лицах)). |
| Several delegations noted the high quality of the CCA in India. | Ряд делегаций отметили высокое качество общей страновой оценки в Индии. |
| Several recent analyses, such as that in Ghana, have contributed an in-depth examination of the rights and status of children and women to the CCA being undertaken by the wider United Nations Country Team. | Несколько последних обследований, например, обследование в Гане, способствовали углубленному изучению положения с правами и статусом детей и женщин в рамках общей страновой оценки, проводимой более широкой страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| It may be noted that UNDAF is initiated after a common country assessment (CCA) has been made, which is based, among other things, on indicators reflecting the follow-up to global conferences. | Можно отметить, что РПООНПР разрабатывается после проведения общей страновой оценки (ОСО), которая, среди прочего, опирается на показатели, отражающие выполнение решений глобальных конференций. |
| Within the UNDAF process, the Office, as Chair of the ad hoc Group on the Right to Development, established by the United Nations Development Group, has worked to integrate human rights references in the Common Country Assessment (CCA) and UNDAF guidelines. | В рамках процесса реализации РПООНПР Управление, выступающее в качестве Председателя Специальной группы по праву на развитие Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, провело работу по включению аспектов прав человека в руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР. |
| Are there examples of non-United Nations agencies using the Common Country Assessment (CCA) as a basis for programming? | Есть ли примеры использования общей страновой оценки (ОСО) учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в качестве основы для составления программ? |
| The United Nations country team's investment in the CCA resulted in a common situation analysis of high quality. | Благодаря проведению страновой группой Организации Объединенных Наций общего анализа по стране был проведен высококачественный анализ положения дел в целом. |
| No new proposals are made with regard to the Common Country Assessment (CCA), which will continue to be undertaken according to existing procedure and policy. | З. Новых предложений относительно общего анализа по стране (ОАС) не выдвигается, и он будет проводиться в соответствии с нынешней процедурой и политикой. |
| When preparing new country programmes of cooperation, UNICEF country teams and partners will review the five organizational priorities in depth as part of the ongoing situation analysis of children and women, and in the wider context of the CCA. | При подготовке новых страновых программ сотрудничества страновые группы и партнеры ЮНИСЕФ будут проводить углубленный анализ пяти приоритетных областей в рамках текущего анализа положения детей и женщин и в более широком контексте общего анализа по стране. |
| UNICEF support for WASH activities will also be determined by the priorities and structure of the UNICEF-Government country programme in the context of the Common Country Assessment (CCA), the UNDAF and the common United Nations country support programmes being introduced as of 2007. | Поддержка Детским фондом мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены будет также определяться приоритетами и структурой страновой программы ЮНИСЕФ и правительства в контексте общего анализа по стране, РПООНПР и общих страновых программ Организации Объединенных Наций, осуществление которых начнется в 2007 году. |
| Such a process would help identify structural areas that continue to impede a the progress of a country towards the achievement of the MDGs. The MDG needs assessments, as well as any other assessments of capacity constraints, should be factored in during the CCA stage. | Результаты оценок потребностей, связанных с достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), а также любых других оценок трудностей на пути создания потенциала должны учитываться на этапе подготовки общего анализа по стране (ОАС). |