Английский - русский
Перевод слова Cavalier

Перевод cavalier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кавалер (примеров 15)
The Duelling Cavalier is now a musical. Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
Ayuh, my last cavalier. С удовольствием, Вы мой последний кавалер.
What is a "cavalier"? Что это "кавалер"?
A cavalier is a knight. Кавалер - это рыцарь.
Such an old school cavalier. Он как настоящий кавалер.
Больше примеров...
Высокомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Бесцеремонным (примеров 3)
I'll be less... cavalier next time. Я буду менее бесцеремонным... в следующий раз.
How can you be so cavalier? Как ты можешь быть таким бесцеремонным?
Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments? Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?
Больше примеров...
Учтивое (примеров 3)
We don't share your cavalier attitude toward intimacy. Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости.
Our attitude is anything but cavalier. Наше отношение вовсе не учтивое.
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Больше примеров...
Беспечно (примеров 6)
The cavalier way that you exploit my personal pain is appalling. Это просто отвратительно, как беспечно ты используешь мое горе.
I have come to believe that our use of ether is both cavalier and irresponsible. Я пришел к выводу, что использование нами эфира крайне беспечно.
She cares for you, and yet how cavalier she was at the jeopardy that you now face. Она заботится о вас, и все же, как беспечно она отнеслась к опасности, с которой вы сейчас столкнулись.
cavalier, doesn't it? беспечно, вам не кажется?
You know, that you can be so cavalier with your future. Что ты можешь так беспечно относиться к своему будущему.
Больше примеров...
Надменно (примеров 2)
And now that he's gone, you can't possibly be so cavalier about all this. И теперь, когда он уехал, ты не можешь так надменно со всем этим справляться.
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Cavalier (примеров 8)
The most important primary source for the life of Bernini is the biography written by his youngest son, Domenico, entitled Vita del Cavalier Gio. Наиболее важным первичным источником сведений о жизни Бернини является биография, написанная его младшим сыном, Доменико, озаглавленная «Vita del Cavalier Gio.
In 1953 the 300 was renamed the Packard Cavalier as Packard moved away from its strict numeric model naming structure. В 1953 году Packard 300 был заменён на Packard Cavalier, поскольку компания Packard отказалась от строгой числовой нумерации своих моделей.
The Cavalier Coupé was phased out, but the Opel Manta was retained in the UK (the last car to be badged as an Opel in the UK before the brand was phased out there in 1988). Выпуск купе Cavalier был прекращён, но Opel Manta по-прежнему производится в Великобритании (последняя модель Opel производившаяся там до 1988 года).
The turbo four was deleted for 1991, replaced by the Cavalier's 3.1L V6. Турбированная четверка в 1991 году была заменена на 3,1-литровый двигатель Cavalier конфигурации V6.
The Espero was launched just months before the Vauxhall Cavalier (Opel Vectra A) was discontinued and the Vauxhall Vectra (Opel Vectra B), the Cavalier's replacement, was introduced. Выпуск Espero был начат только за несколько месяцев до того, как был прекращен выпуск Vauxhall Cavalier, представляющий собой перелицованный Opel Vectra A, и до начала сборки Vauxhall Vectra (Opel Vectra B).
Больше примеров...
Кавалье (примеров 7)
Herr Cavalier, a few questions about last night I have. Господин Кавалье! Несколько вопросов я задать вам должен по поводу вчерашнего.
On July 23, 2010, vocalist A.J. Cavalier, and drummer Tom Schofield announced their departure from the band. 23 июля 2010 года, вокалист Эй Джей Кавалье и барабанщик Том Шофилд объявили о своем уходе из группы.
Herr Cavalier, please. Мне нужен господин Кавалье.
Walk to St. John's Cavalier and St John's Co-Cathedral in 5 minutes. За 5 минут можно дойти до музея Сент-Джонс Кавалье и Кафедрального собора Сент-Джонс.
Jo Cavalier, famous coach, speaks out. Тренер французской сборной Джо Кавалье поддался эмоциям...
Больше примеров...
Высокомерное (примеров 2)
The cavalier disregard, and dismissal of the views of the many, has led to considerable disillusionment. Высокомерное пренебрежение и неуважительное отношение к мнению большинства привело к большим разочарованиям.
The cavalier attitude of the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament is likely to undermine existing nuclear non-proliferation and disarmament regimes. Высокомерное отношение обладающих ядерным оружием государств к ядерному разоружению может подорвать существующие режимы ядерного нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Рыцарь (примеров 6)
The Duelling Cavalier can be saved. "Сражающийся рыцарь" будет спасён.
The Duelling Cavalier with music. "Сражающийся рыцарь" с музыкой.
As in Sultar the Cosmic Cavalier. Золтар - космический рыцарь.
I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier. Я начинаю снимать картину "Пьер де Баталь", что означает в переводе "Сражающийся рыцарь".
A cavalier is a knight. Кавалер - это рыцарь.
Больше примеров...
Рыцаря (примеров 7)
"Could be the caveman against the cavalier." "Человек из подворотни против рыцаря".
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. После выпуска "Сражающегося Рыцаря" Локвуду и Ламонт придёт конец.
The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag. Проблема в том, что после "Сражающегося рыцаря"... никто не придёт смотреть, как я пою и пляшу.
I can't tell you... how thrilled we are at your reception... for The Dancing Cavalier, our first musical picture together. Мне хочется сказать вам... как рады мы вашим приёмом... "Танцующего рыцаря", нашей первой музыкальной картины.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы будем снимать "Сражающегося рыцаря" со звуком.
Больше примеров...
Кавалер-дуэлянт (примеров 5)
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
I'm now Count Pierre de Battaille, the Duelling Cavalier. Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
The Duelling Cavalier can be saved. "Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
The Duelling Cavalier with music. "Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
'The Dueling Cavalier' with music. "Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Больше примеров...
Кавальер (примеров 3)
If this were a Lexus, I'd say we had a drug-Iord drive-by, but who would ventilate a 1990 Cavalier with 100,000 miles on it? Если бы это был лексус, то я бы сказал, что его водил наркобарон, но кому могло понадобиться обстреливать Кавальер 1990 года с пробегом в сто тысяч миль?
Scully argues that it is a suicide, while Mulder and Seavers' attorney, Dean Cavalier, don't believe so. Скалли утверждает, что это самоубийство, в то время как Малдер и адвокат Дин Кавальер не верят в такую версию.
I see why you wouldn't want to squash up with us in the Cavalier. No, no. Понимаю, почему вы не хотели тесниться с нами в "Кавальер".
Больше примеров...
Кавалера-дуэлянта (примеров 3)
Turn The Duelling Cavalier into a musical. Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Больше примеров...
Кавальера (примеров 1)
Больше примеров...