Английский - русский
Перевод слова Cavalier

Перевод cavalier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кавалер (примеров 15)
Karen got into a blue Vauxhall Cavalier. Карен села в синий Воксхолл Кавалер.
And you've got a pretty cavalier. А у тебя симпатичный кавалер.
A cavalier is a knight. Кавалер - это рыцарь.
You know that Nastia has been cavalier А вы в курсе, что у Насти уже есть кавалер?
Whiskey Cavalier follows the adventures of FBI agent Will Chase (codename: Whiskey Cavalier) who, following an emotional break-up, is assigned to work with CIA operative Francesca 'Frankie' Trowbridge (codename: Fiery Tribune). Сериал рассказывает о приключениях агента ФБР Уилла Чейз (кодовое имя: Виски Кавалер), которому после эмоционального срыва назначают в напарники оперативницу ЦРУ Франческу «Фрэнки» Троубридж (кодовое имя: Фиери Трибьюн).
Больше примеров...
Высокомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Бесцеремонным (примеров 3)
I'll be less... cavalier next time. Я буду менее бесцеремонным... в следующий раз.
How can you be so cavalier? Как ты можешь быть таким бесцеремонным?
Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments? Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?
Больше примеров...
Учтивое (примеров 3)
We don't share your cavalier attitude toward intimacy. Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости.
Our attitude is anything but cavalier. Наше отношение вовсе не учтивое.
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Больше примеров...
Беспечно (примеров 6)
I have come to believe that our use of ether is both cavalier and irresponsible. Я пришел к выводу, что использование нами эфира крайне беспечно.
You look rather cavalier for a man who's set to hang. Выглядите довольно беспечно для человека, которого скоро повесят.
She cares for you, and yet how cavalier she was at the jeopardy that you now face. Она заботится о вас, и все же, как беспечно она отнеслась к опасности, с которой вы сейчас столкнулись.
cavalier, doesn't it? беспечно, вам не кажется?
You know, that you can be so cavalier with your future. Что ты можешь так беспечно относиться к своему будущему.
Больше примеров...
Надменно (примеров 2)
And now that he's gone, you can't possibly be so cavalier about all this. И теперь, когда он уехал, ты не можешь так надменно со всем этим справляться.
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Cavalier (примеров 8)
The J2000 shared GM's internationally used J-Body platform with the Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Firenza, Buick Skyhawk, and Cadillac Cimarron in North America. J2000 получил платформу от GM, J-Body, используемую в Северной Америке автомобилями Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Firenza, Buick Skyhawk и Cadillac Cimarron.
The most important primary source for the life of Bernini is the biography written by his youngest son, Domenico, entitled Vita del Cavalier Gio. Наиболее важным первичным источником сведений о жизни Бернини является биография, написанная его младшим сыном, Доменико, озаглавленная «Vita del Cavalier Gio.
In addition, the system is fitted to HMS Cavalier (D73), which is part of the historic ships collection in the Historic Dockyard in Chatham, Kent. Кроме того, система установлена на эсминце Cavalier (D73), который является частью коллекции кораблей на Исторической верфи в Чатеме, Кент.
By comparison, the Chevrolet Cavalier performed worse in the small car category in 2005, the Neon's final year. Только у Chevrolet Cavalier оценки ещё хуже в категории компактных автомобилей в 2005 году, чем у Neon.
The turbo four was deleted for 1991, replaced by the Cavalier's 3.1L V6. Турбированная четверка в 1991 году была заменена на 3,1-литровый двигатель Cavalier конфигурации V6.
Больше примеров...
Кавалье (примеров 7)
Mr Cavalier, our boxing trainer. Мсье Кавалье - тренер нашей сборной по боксу.
Georges Cavalier, from the French boxing team. Жорж Кавалье, французская команда боксеров.
On July 23, 2010, vocalist A.J. Cavalier, and drummer Tom Schofield announced their departure from the band. 23 июля 2010 года, вокалист Эй Джей Кавалье и барабанщик Том Шофилд объявили о своем уходе из группы.
Walk to St. John's Cavalier and St John's Co-Cathedral in 5 minutes. За 5 минут можно дойти до музея Сент-Джонс Кавалье и Кафедрального собора Сент-Джонс.
Jo Cavalier, famous coach, speaks out. Тренер французской сборной Джо Кавалье поддался эмоциям...
Больше примеров...
Высокомерное (примеров 2)
The cavalier disregard, and dismissal of the views of the many, has led to considerable disillusionment. Высокомерное пренебрежение и неуважительное отношение к мнению большинства привело к большим разочарованиям.
The cavalier attitude of the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament is likely to undermine existing nuclear non-proliferation and disarmament regimes. Высокомерное отношение обладающих ядерным оружием государств к ядерному разоружению может подорвать существующие режимы ядерного нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Рыцарь (примеров 6)
The Duelling Cavalier is now a musical. "Сражающийся рыцарь" теперь мюзикл.
The Duelling Cavalier can be saved. "Сражающийся рыцарь" будет спасён.
The Duelling Cavalier with music. "Сражающийся рыцарь" с музыкой.
I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier. Я начинаю снимать картину "Пьер де Баталь", что означает в переводе "Сражающийся рыцарь".
A cavalier is a knight. Кавалер - это рыцарь.
Больше примеров...
Рыцаря (примеров 7)
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. Нам очень важно спасти "Сражающегося рыцаря"... спасти лицо Локвуда и Ламонт.
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. После выпуска "Сражающегося Рыцаря" Локвуду и Ламонт придёт конец.
The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag. Проблема в том, что после "Сражающегося рыцаря"... никто не придёт смотреть, как я пою и пляшу.
Turn The Duelling Cavalier into a musical. Давайте сделаем мюзикл из "Сражающегося рыцаря"!
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы будем снимать "Сражающегося рыцаря" со звуком.
Больше примеров...
Кавалер-дуэлянт (примеров 5)
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
I'm now Count Pierre de Battaille, the Duelling Cavalier. Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
The Duelling Cavalier can be saved. "Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
The Duelling Cavalier with music. "Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
'The Dueling Cavalier' with music. "Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Больше примеров...
Кавальер (примеров 3)
If this were a Lexus, I'd say we had a drug-Iord drive-by, but who would ventilate a 1990 Cavalier with 100,000 miles on it? Если бы это был лексус, то я бы сказал, что его водил наркобарон, но кому могло понадобиться обстреливать Кавальер 1990 года с пробегом в сто тысяч миль?
Scully argues that it is a suicide, while Mulder and Seavers' attorney, Dean Cavalier, don't believe so. Скалли утверждает, что это самоубийство, в то время как Малдер и адвокат Дин Кавальер не верят в такую версию.
I see why you wouldn't want to squash up with us in the Cavalier. No, no. Понимаю, почему вы не хотели тесниться с нами в "Кавальер".
Больше примеров...
Кавалера-дуэлянта (примеров 3)
Turn The Duelling Cavalier into a musical. Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Больше примеров...
Кавальера (примеров 1)
Больше примеров...