He described two approaches to dream symbols: the causal approach and the final approach. | Он описывал два подхода к символам сновидения: причинный подход и финалистический подход. |
Moreover, the Tampere definition includes a reference to the causal element of disasters, in order to underscore that the definition covers both man-made and natural events. | Кроме того, определение из Конвенции Тампере включает ссылку на причинный элемент бедствий, чтобы подчеркнуть, что определение охватывает как природные, так и антропогенные события. |
Similarly, the Framework Convention on Civil Defence Assistance, an instrument intended to promote effective disaster prevention and crisis management, deals with environmental and material threats, but does not include a causal element: | В Рамочной конвенции по оказанию помощи в области гражданской обороны - нормативном акте, который призван содействовать эффективному предупреждению бедствий и преодолению кризисов, - тоже разбираются угрозы окружающей среде и материальным ценностям, но не включается причинный элемент: |
He defends a version of the Causal Theory of Perception in which a causal path can be traced between the external object and the perception of it. | Он защищает версию Каузальной Теории Восприятия, в которой причинный путь можно проследить между внешним объектом и его восприятием. |
In signal processing, a causal filter is a linear and time-invariant causal system. | Кауза́льный (причинный) фильтр - это линейная инвариантная ко времени причинная система. |
There is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. | Вместе с тем никаких признаков наличия причинно-следственной связи этих явлений с вызванными радиацией заболеваниями пока не выявлено. |
The monitoring methodology applies two broad components to the analysis, namely, the profile of vulnerability and the causal analysis. | Методология наблюдения предусматривает использование двух широких критериев при анализе, а именно общей картины уязвимости и причинно-следственной связи. |
But by deporting him to a country where he was under sentence of death, Canada established the crucial link in the causal chain that would make possible the execution of the author. | Однако в результате его депортации в страну, где он был приговорен к смертной казни, Канада создала жизненно важное звено в причинно-следственной цепочке, которое сделает возможной казнь автора. |
In this context, the Kingdom of Bahrain, in its capacity as a small island developing State, wishes to express great concern at the evident causal relation between climate change and rising sea levels, which poses a serious threat to our world. | С учетом этого Королевство Бахрейн, как малое островное развивающееся государство, хотело бы выразить глубокую обеспокоенность в связи с наличием очевидной причинно-следственной связи между изменением климата и повышением уровня моря, создающим серьезную угрозу для нашего мира. |
B. Ownership, loss and causal relation test 33 - 34 9 | потери и причинно-следственной связи ЗЗ - 34 9 |
The selection and identification of indicators should be supported by a conceptual model to describe meaningful causal interactions. | Работе по отбору и определению показателей должна способствовать концептуальная модель для описания значимых причинно-следственных связей. |
The current monitoring programmes do not allow for the establishing of causal links between groundwater quality and pollution sources to develop pollution abatement measures. | Существующие мониторинговые программы не позволяют установить причинно-следственных связей между качеством подземных вод и источниками загрязнений, которые необходимо определить для разработки мер по предотвращению загрязнений. |
Clear analytical pathways should be described to guide the integration of multifarious biophysical and socio-economical data, particularly the networks of causal chains. | Должны быть определены четкие аналитические рамки, которых следует придерживаться при обобщении разнообразных биофизических и социально-экономических данных, в частности при определении цепей причинно-следственных связей. |
He is the 2011 winner of the ACM Turing Award, the highest distinction in computer science, "for fundamental contributions to artificial intelligence through the development of a calculus for probabilistic and causal reasoning". | В 2011 году Перл стал лауреатом Премии Тьюринга за «фундаментальный вклад в искусственный интеллект посредством разработки исчисления для проведения вероятностных и причинно-следственных рассуждений». |
First, it is virtually impossible to disentangle the complex causal relationships linking historical greenhouse gas emissions of a particular country with a specific climate change-related effect, let alone with the range of direct and indirect implications for human rights. | Во-первых, практически невозможно распутать сложный клубок причинно-следственных связей между историческими выбросами парниковых газов в той или иной стране и конкретными последствиями изменения климата, не говоря уже о целом ряде непосредственных и косвенных последствий для прав человека. |
Though the causal connections are less obvious, it is also known that urban settlements are contributing significantly to the problem of global warming. | Хотя причинно-следственные связи менее явные, также известно, что городские поселения значительно усугубляют проблему глобального потепления. |
In this regard, the 2014 - 2017 medium-term strategy must establish clearer causal pathways between the actions taken by UNEP itself and the actions that it aims to catalyse with its partners to contribute to the higher objectives of each subprogramme. | В связи с этим среднесрочная стратегия на период 2014-2017 годов должна установить четкие причинно-следственные связи между мероприятиями, осуществляемыми самой ЮНЕП, и мероприятиями, которые направлены на активизацию совместных с партнерами действий по достижению более широких целей каждой подпрограммы. |
Formative evaluations are those that assess the causal relationships embedded in the projects within each programme framework, to understand whether these projects are optimally linked to the expected accomplishments. | В рамках формативного оценивания рассматриваются причинно-следственные связи, воплощенные в проектах в каждых программных рамках с тем, чтобы понять, какие из проектов оптимальным образом связаны с ожидаемыми достижениями. |
Max Weber argued that sociology may be loosely described as a 'science' as it is able to identify causal relationships-especially among ideal types, or hypothetical simplifications of complex social phenomena. | Макс Вебер определял социологию как науку, способную прояснить причинно-следственные связи «социального действия», с помощью так называемых «идеальных типов» - условных упрощений сложных социальных явлений:239-240. |
This provides a first approximation of how well the causal chain associated with DLDD will be captured by the selected indicator set, helping to highlight gaps and cross-indicator interactions. | Это дает первоначальное примерное представление о том, насколько эффективно отобранный набор показателей будет отражать причинно-следственные связи в контексте ОДЗЗ, помогая определить пробелы и взаимосвязи между различными показателями. |
With regard to reparation, draft article 31 raised the issue of causal responsibility. | Что касается возмещения, то в статье 31 ставится вопрос о каузальной ответственности. |
But unless some part of the harm can be shown to be severable in causal terms from that attributed to the responsible State, the latter should be held responsible for all the consequences of its wrongful conduct. | Однако несущее ответственность государство должно признаваться ответственным за все последствия своего противоправного поведения лишь в том случае, если нельзя показать, что некоторая часть ущерба может быть отдельно выделена с каузальной точки зрения из того ущерба, который вменяется этому государству. |
Jan Ambjrn is a Danish physicist regarded as the primary founder of Causal Dynamical Triangulation Theory (CDT). | Ян Амбьорн - датский физик, являющийся основателем теории каузальной динамической триангуляции, или КДТ. |
The methodology applied by the Supervisory Board is that of causal responsibility. | Методология, применяемая Комиссией по наблюдению за осуществлением КБО, основана на принципе каузальной ответственности. |
He defends a version of the Causal Theory of Perception in which a causal path can be traced between the external object and the perception of it. | Он защищает версию Каузальной Теории Восприятия, в которой причинный путь можно проследить между внешним объектом и его восприятием. |
The provision on the complicity of States contained in article 27 had no foundation in positive law and embodied a purely causal responsibility; it should be deleted from the text. | Положение о соучастии государств, содержащееся в статье 27, не имеет под собой основы в позитивном праве и отражает исключительно каузальную ответственность; его необходимо исключить из текста. |
It was suggested that the provision on the complicity of States contained in article 27 should be deleted because it had no foundation in positive law and embodied a purely causal responsibility. | Предлагалось исключить содержащееся в статье 27 положение о соучастии государств, поскольку оно не имеет под собой основы в позитивном праве и отражает исключительно каузальную ответственность. |
The Swiss delegation is of the view that this provision, which has no basis in positive law and would embody a purely causal responsibility, has no place in the Commission's draft and should therefore be deleted. | По мнению швейцарской делегации, это положение, которое не имеет под собой никакой основы в позитивном праве и которое закрепляет сугубо каузальную ответственность, является неуместным в тексте Комиссии и, следовательно, подлежит исключению. |
An emphasis on "physical connection", thus strictly limiting the scope of the draft articles, would help establish the causal or spatial connection much more directly in the case of activities covered by the draft articles than in the case of harm arising in other cases. | Акцент на «физической связи», строго ограничивая таким образом сферу охвата проектов статей, помог бы гораздо более прямо установить каузальную или пространственную связь применительно к видам деятельности, охватываемым проектами статей, нежели применительно к ущербу, возникающему в других случаях. |
A causal analysis, which was part of the CCA preparation process, reflected five developmental challenges: increased access; institutional reform; decentralization; capacity-building; and data analysis and evaluation. | В ходе причинно-следственного анализа, являвшегося неотъемлемой частью процесса подготовки ОАС, были определены пять задач в области развития: расширение доступа; институциональная реформа; децентрализация; создание потенциала; и анализ и оценка данных. |
This overall set of measures will be adapted with national partners to respond to the needs of families and children in individual countries and geographic areas, based on available evidence and causal analysis, as an integral part of the national policy and programme development process. | Общий комплекс мер будет адаптирован совместно с национальными партнерами для принятия мер в целях удовлетворения потребностей семей и детей в отдельных странах и географических регионах на основе имеющихся данных и их причинно-следственного анализа в качестве неотъемлемого элемента процесса разработки национальной политики и программ. |
(a) Improve knowledge, data collection mechanisms and the causal analysis of problems related to child protection, including trafficking, at the central, departmental and local authority levels; | а) расширять информированность, укреплять механизм сбора данных и причинно-следственного анализа проблем, связанных с защитой детей, включая торговлю детьми, на уровне центрального правительства, а также органов управления в департаментах и на местах; |
It proposes the Problem Tree/Objectives Tree to facilitate causal analysis. | Для содействия проведению причинно-следственного анализа в нем предлагается использование такого метода, как составление древа проблем/древа целей. |
Like speech accommodation theory, communication accommodation theory continues to draw from social psychology, particularly from four main socio-psychology theories: similarity-attraction, social exchange, causal attribution and intergroup distinctiveness. | Как и теория адаптации речи, теория коммуникативной адаптации отталкивается от социальной психологии, в частности от четырёх основных социально-психологических теорий: сходства - притяжения, социального обмена, причинно-следственного распределения и межгрупповых отличий. |