Английский - русский
Перевод слова Causal

Перевод causal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причинный (примеров 6)
He described two approaches to dream symbols: the causal approach and the final approach. Он описывал два подхода к символам сновидения: причинный подход и финалистический подход.
By measuring the relationship between educational data and social well-being over time, this study also performed a causal analysis, finding that a nation's investment in education leads to increased well-being later on. Путем измерения связи между образовательными данными и социальным благополучием на некотором отрезке времени, это исследование также произвело причинный анализ, который показывает, что государственные инвестиции в образование впоследствии приводят к повышению благосостояния.
Similarly, the Framework Convention on Civil Defence Assistance, an instrument intended to promote effective disaster prevention and crisis management, deals with environmental and material threats, but does not include a causal element: В Рамочной конвенции по оказанию помощи в области гражданской обороны - нормативном акте, который призван содействовать эффективному предупреждению бедствий и преодолению кризисов, - тоже разбираются угрозы окружающей среде и материальным ценностям, но не включается причинный элемент:
He defends a version of the Causal Theory of Perception in which a causal path can be traced between the external object and the perception of it. Он защищает версию Каузальной Теории Восприятия, в которой причинный путь можно проследить между внешним объектом и его восприятием.
In signal processing, a causal filter is a linear and time-invariant causal system. Кауза́льный (причинный) фильтр - это линейная инвариантная ко времени причинная система.
Больше примеров...
Причинно-следственной (примеров 35)
There is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. Вместе с тем никаких признаков наличия причинно-следственной связи этих явлений с вызванными радиацией заболеваниями пока не выявлено.
Furthermore, the causal relation between liberalization and financial inclusion should not be determined by correlation alone. Кроме того, о причинно-следственной связи между либерализацией и доступностью финансовых услуг нельзя судить лишь по корреляции данных.
Let me show you another example now, this time about a problem of causal reasoning. Сейчас я расскажу вам ещё об одном примере, касающемся причинно-следственной связи.
In the causal chain from deposition of strong acids to damage of key indicator organisms there are two major links that can give rise to delays. Задержки в причинно-следственной цепочке от осаждения сильных кислот до нанесения ущерба основным организмам-индикаторам могут быть вызваны двумя главными элементами.
To strengthen the analysis of the linkages and causal relations between economic growth and poverty reduction and the integration of social and economic policy, the Food and Agriculture Organization of the United Nations would recommend the following: (a) Highlight the intersectoral linkages. Для совершенствования анализа связей и причинно-следственной зависимости между экономическим ростом и уменьшением масштабов нищеты и интеграцией социальных и экономических стратегий ФАО рекомендует: а) обратить особое внимание на межсекторальные связи.
Больше примеров...
Причинно-следственных (примеров 54)
The selection and identification of indicators should be supported by a conceptual model to describe meaningful causal interactions. Работе по отбору и определению показателей должна способствовать концептуальная модель для описания значимых причинно-следственных связей.
Impact is limited since a single programme cannot address the reality of complex causal interrelationships. Эффект воздействия ограничен, поскольку в рамках одной программы невозможно решить проблему сложных причинно-следственных связей.
The Office has strengthened further its programme planning function by ensuring a more results-oriented budgeting approach and a stronger causal linkage between the outputs and outcomes planned. Управление усилило также свою функцию планирования по программам путем обеспечения большей ориентации на конкретные результаты при составлении бюджета и укрепления причинно-следственных связей между мероприятиями и запланированными результатами.
Using those indicators, researchers could test many causal ideas about the major events in cultural evolution and devolution on the time-series data in the archaeological record. Используя эти индикаторы, исследователи могут проверить множество причинно-следственных положений о важных событиях в культурной эволюции и регрессе по последовательной информации из археологических свидетельств.
The causal mechanisms of demographic transitions are well, though not completely, understood. Механизм причинно-следственных связей демографического перехода хорошо известен, хотя и не полностью изучен.
Больше примеров...
Причинно-следственные (примеров 29)
And indeed, people know the causal links quite well in some of these outcomes. И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны.
The possible causal connections are manifold: Возможные причинно-следственные связи носят комплексный характер:
On the basis of these notions two additional causal links are added in figure 2 (full lines). Исходя из этих концепций на рис. 2 добавлены две дополнительные причинно-следственные взаимосвязи (сплошные линии).
Evaluating and mitigating the effects of desertification in the region will not be effective if causal links are not clearly established between desertification and its root causes, and corresponding strategies identified. Меры по оценке и смягчению последствий опустынивания в регионе не будут эффективными, если не будут четко установлены причинно-следственные связи между опустыниванием и его коренными причинами, а также соответствующими стратегиями, которые были определены в этих целях.
Max Weber argued that sociology may be loosely described as a 'science' as it is able to identify causal relationships-especially among ideal types, or hypothetical simplifications of complex social phenomena. Макс Вебер определял социологию как науку, способную прояснить причинно-следственные связи «социального действия», с помощью так называемых «идеальных типов» - условных упрощений сложных социальных явлений:239-240.
Больше примеров...
Каузальной (примеров 5)
With regard to reparation, draft article 31 raised the issue of causal responsibility. Что касается возмещения, то в статье 31 ставится вопрос о каузальной ответственности.
But unless some part of the harm can be shown to be severable in causal terms from that attributed to the responsible State, the latter should be held responsible for all the consequences of its wrongful conduct. Однако несущее ответственность государство должно признаваться ответственным за все последствия своего противоправного поведения лишь в том случае, если нельзя показать, что некоторая часть ущерба может быть отдельно выделена с каузальной точки зрения из того ущерба, который вменяется этому государству.
Jan Ambjrn is a Danish physicist regarded as the primary founder of Causal Dynamical Triangulation Theory (CDT). Ян Амбьорн - датский физик, являющийся основателем теории каузальной динамической триангуляции, или КДТ.
The methodology applied by the Supervisory Board is that of causal responsibility. Методология, применяемая Комиссией по наблюдению за осуществлением КБО, основана на принципе каузальной ответственности.
He defends a version of the Causal Theory of Perception in which a causal path can be traced between the external object and the perception of it. Он защищает версию Каузальной Теории Восприятия, в которой причинный путь можно проследить между внешним объектом и его восприятием.
Больше примеров...
Каузальную (примеров 4)
The provision on the complicity of States contained in article 27 had no foundation in positive law and embodied a purely causal responsibility; it should be deleted from the text. Положение о соучастии государств, содержащееся в статье 27, не имеет под собой основы в позитивном праве и отражает исключительно каузальную ответственность; его необходимо исключить из текста.
It was suggested that the provision on the complicity of States contained in article 27 should be deleted because it had no foundation in positive law and embodied a purely causal responsibility. Предлагалось исключить содержащееся в статье 27 положение о соучастии государств, поскольку оно не имеет под собой основы в позитивном праве и отражает исключительно каузальную ответственность.
The Swiss delegation is of the view that this provision, which has no basis in positive law and would embody a purely causal responsibility, has no place in the Commission's draft and should therefore be deleted. По мнению швейцарской делегации, это положение, которое не имеет под собой никакой основы в позитивном праве и которое закрепляет сугубо каузальную ответственность, является неуместным в тексте Комиссии и, следовательно, подлежит исключению.
An emphasis on "physical connection", thus strictly limiting the scope of the draft articles, would help establish the causal or spatial connection much more directly in the case of activities covered by the draft articles than in the case of harm arising in other cases. Акцент на «физической связи», строго ограничивая таким образом сферу охвата проектов статей, помог бы гораздо более прямо установить каузальную или пространственную связь применительно к видам деятельности, охватываемым проектами статей, нежели применительно к ущербу, возникающему в других случаях.
Больше примеров...
Причинно-следственного (примеров 5)
A causal analysis, which was part of the CCA preparation process, reflected five developmental challenges: increased access; institutional reform; decentralization; capacity-building; and data analysis and evaluation. В ходе причинно-следственного анализа, являвшегося неотъемлемой частью процесса подготовки ОАС, были определены пять задач в области развития: расширение доступа; институциональная реформа; децентрализация; создание потенциала; и анализ и оценка данных.
This overall set of measures will be adapted with national partners to respond to the needs of families and children in individual countries and geographic areas, based on available evidence and causal analysis, as an integral part of the national policy and programme development process. Общий комплекс мер будет адаптирован совместно с национальными партнерами для принятия мер в целях удовлетворения потребностей семей и детей в отдельных странах и географических регионах на основе имеющихся данных и их причинно-следственного анализа в качестве неотъемлемого элемента процесса разработки национальной политики и программ.
(a) Improve knowledge, data collection mechanisms and the causal analysis of problems related to child protection, including trafficking, at the central, departmental and local authority levels; а) расширять информированность, укреплять механизм сбора данных и причинно-следственного анализа проблем, связанных с защитой детей, включая торговлю детьми, на уровне центрального правительства, а также органов управления в департаментах и на местах;
It proposes the Problem Tree/Objectives Tree to facilitate causal analysis. Для содействия проведению причинно-следственного анализа в нем предлагается использование такого метода, как составление древа проблем/древа целей.
Like speech accommodation theory, communication accommodation theory continues to draw from social psychology, particularly from four main socio-psychology theories: similarity-attraction, social exchange, causal attribution and intergroup distinctiveness. Как и теория адаптации речи, теория коммуникативной адаптации отталкивается от социальной психологии, в частности от четырёх основных социально-психологических теорий: сходства - притяжения, социального обмена, причинно-следственного распределения и межгрупповых отличий.
Больше примеров...