| A year later, in 1708 Christopher Wren's masterpiece, St. Paul's Cathedral was completed on his birthday. | Годом позже, в 1708 году шедевр Кристофера Рена, Собор Святого Павла был завершён в день его рождения. |
| Arriving at the Cathedral, were 272 representatives from 67 domestic and 9 foreign dioceses, 22 monasteries, 2 theological academies and 3 seminaries, foreign institutions from the Russian Church and the Japanese Autonomous Church. | На Собор прибыло 272 представителя от 67 внутренних и 9 зарубежных епархий, 22 монастырей, 2-х духовных академий и 3-х семинарий, от зарубежных учреждений Русской Церкви и от Японской Автономной Церкви. |
| The cathedral is within a larger complex, Parque de la Sal (Salt Park), which also includes a museum of mining, mineralogy, geology and natural resources. | Собор является частью более крупного комплекса, включающего «Парк-де-ла-Саль» (Соляной парк) и музей добычи полезных ископаемых, минералогии, геологии и природных ресурсов. |
| Well, if my cathedral of cutting-edge taste holds no interest for your tragically Canadian sensibilities, then I shall be forced to grant you a swift exit from the premises. | Ну, если мой собор хорошего вкуса не представляет никакого интереса для твоей жалкой Канадской душонки, тогда придётся мне показать тебе на дверь выхода из помещения. |
| After the earthquake, numerous notable buildings were constructed including the House of the Regiment of Military Assembly, the Cathedral, the House of Public Assembly, and others. | Из него были сооружены крупные здания города - Дом полка военного собрания, Кафедральный собор, Дом общественного собрания и другие. |
| For example, in Scarlet Monastery you can do The Armory one night, then do the Cathedral another night, and so on. | В один день вы можете пройти оружейную, в другой - храм, и так далее. |
| The city's main church, the Iglesia Matriz de Ambato, was replaced by a new cathedral known as Iglesia La Catedral in 1954. | Разрушенный главный храм города Амбато был в 1954 году заменен новым собором, известным как La Iglesia Catedral. |
| Moreover, it is known (and this information is confirmed by present-day studies of foundation of the cathedral) that the temple was built on a swamp: "Quenched the quagmire with booth and oak forest." | Кроме того сохранилась информация (подтверждённая современными исследованиями фундамента собора), что храм построен на болоте: «Гасили трясину бутом и дубовым лесом». |
| In 1602 Antonio Vassilacchi began painting in the cathedral church at Salò, while his surviving work-mainly decorative-in the Villa Barbarigo, of the senator Giovanni Barbarigo at Noventa Vicentina, near Montagnana, is impressive. | В 1602 году Антонио Василакки начал расписывать кафедральный храм в Сало (Италия), а также впечатляющие - в основном декоративные - росписи виллы сенатора Giovanni Barbarigo в Noventa Vicentina, около Монтаньяна. |
| The Zvartnots cathedral, Garni temple and others were destroyed from the earthquake. | В 978 г. был разрушен храм Звартноц (храм Бдящих Сил), в 1879 г. |
| The cathedral of Albenga, built in the fourth and fifth centuries, was dedicated to him. | Кафедральный собор в Альбенге, построенный в IV и V веках, был посвящён св. |
| The Spanish colonists constructed many churches and convents, as well as a cathedral, university and Archbishopric. | Были построены многие церкви и монастыри, а также кафедральный собор, университет и архиепископство. |
| The cathedral is ruined, so what? | Кафедральный собор разрушился, ну и что? |
| With its red sandstone walls, multicoloured roof tiles and twin towers, the Cathedral is a dominant feature of the city. | Кафедральный собор из красного песчаника, цветной черепицы и с двумя изящными башнями определяет городскую панораму Базеля. Посетите эту бывшую епископскую церковь, которая строилась с 1019 по 1500 год в романском и готическом стилях. |
| Some of the most important monuments are the Emperor's Schönbrunn family summer palace, St. Stephen's Cathedral, the Habsburg's Hofburg settlement castle and many others. | К самым знаменитым памятникам относятся летняя резиденция императорской семьи Шенбрун, кафедральный собор Стефансдом, родовой град Габсбургов и многое другое. |
| And thanks to one rare volume in the Cathedral Library, we know exactly what everyone's roles and responsibilities were. | И благодаря одному драгоценному фолианту в соборной библиотеке мы в точности знаем, какие роли и обязанности были у каждого. |
| If I am not back for dinner you'll find me In the Cathedral square. | А если не приду к обеду, найдёшь меня на площади соборной. |
| We will visit Armenian quarter of Jolfa, Vank cathedral, Friday mosque, Shaking Minarets and Chehel Sotoun known as forty column palace. | До полудня городской тур - посещение соборной мечети Церкви Ванга, качающихся минаретов, двореца сорока колонн. После полудня свободное время. |
| The demonstration of the ceremonial of the equestrian and pedestrian procession of the President regiment runs on Saturdays at 12:00 in the Cathedral Square from April to October, 2010. | Просмотр церемониала конного и пешего развода Президентского полка, по субботам в 12:00 на Соборной площади Кремля, входит в стоимость единого билета на посещение архитектурного ансамбля Соборной площади. |
| On 24 November 2007, the first stone was laid in the construction of a large Cathedral Mosque with four minarets, and space for 2,500 parishioners in the immediate vicinity of the cathedral and a synagogue, thus forming the "area of the three religions". | 24 ноября 2007 года был заложен первый камень в строительство большой Соборной мечети с четырьмя минаретами на 2500 прихожан в непосредственной близости от кафедрального собора и синагоги, тем самым образуя «площадь трёх религий». |
| One, which is the conventional closed development style, which I called the "Cathedral" style. | Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль. |
| You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? | Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф? |
| Learning centre: the prison receives students from the National School for Social Workers and Educators (ENAES), the National Administration and Magistracy School (ENAM) and the Magistrates' Training Centre, as well as pupils from State schools such as Cathedral College, etc; | организацию пенитенциарного педагогического кабинета, занятия в котором проводят учащиеся Национальной школы социальных работников и воспитателей (НШСРВ), Национальной школы администрации и магистратуры (НШАМ), Центра подготовки магистратов, учащиеся государственных школ, таких, как Соборный колледж и т.д.; |
| We... drove to Lisbon to see the Cathedral, and then stopped over for dinner. | Мы... ездили в Лисабон, что бы увидеть соборный храм, а потом остоновились, что бы поужинать. |
| On 24 March 1997, Foxx made a return to the music scene with the simultaneous release of two albums, Shifting City and Cathedral Oceans on Metamatic Records. | 24 марта 1997 Фокс возвратился на музыкальную сцену, выпустив на лейбле звукозаписи Metamatic Records одновременно два альбома Shifting City (в сотрудничестве с Луисом Гордоном) и Cathedral Oceans. |
| At this time he was staying at the Cathedral Hotel in Swanston Street, Melbourne, registered as Mr. Duncan. | В это время он проживал в Мельбурне в Cathedral Hotel на Сванстоун-стрит под именем мистера Дункана. |
| German Architecture Museum List of German architects Timber framing World Heritage Sites in Germany Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method "Das Brandenburger Tor" (in German). | Кирпичная готика Везерский ренессанс Обрамление лесоматериалами Объекты Всемирного наследия в Германии Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method Das Brandenburger Tor (нем.). |
| The church is mentioned in Gordon Lightfoot's song The Wreck of the Edmund Fitzgerald , which goes: In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral. | Церковь упоминается в песне The Wreck of the Edmund Fitzgerald Гордона Лайтфута: «In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral (хотя в действительности церковь не имеет статуса кафедрального собора). |
| The Cathedral Quarter is one of five areas within Derby city centre, based around the name of the Cathedral. | Кафедральный квартал (англ. Cathedral Quarter) - один из пяти кварталов в центре Дерби, расположенный рядом с Собором Всех Святых. |
| These have different roles within the cathedral community. | Викарий - различные должности в католической церкви. |
| I have sat in St Paul's Cathedral itself, the sun was seeping through the stained glass with a wonderful choir in full voice, but never have I heard such music as played by you today in our humble Dorset church. | Я был в самом соборе Святого Павла, солнце светило сквозь его витражи, и дивно пел восхитительный хор, но я никогда не слышал такой музыки, как сегодня, когда вы играли в нашей скромной деревенской церкви! |
| I saw her in front of the Palladio Cathedral. | Видел вчера напротив церкви Палладио. |
| The significance of this church is that it has the status of a cathedral. | Уникальность церкви заключается в том, что это церковь-маяк. |
| The rebuilding process of Saint Sarkis Cathedral was realized through the donation of Armenian benefactors Sarkis Kurkjian and his sons, residing in London. | Работы по восстановления церкви Сурб Саркис осуществлялись на средства армянских благотворителей Саркиса Кюркчяна и его сыновей, проживающих в Лондоне. |
| He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral. | Он будет в колокольне кафедрального собора Сент Луиса. |
| Financial difficulties led him to join the clergy, and in 1542, he became a canon at Modena's cathedral. | Чтобы улучшить своё финансовое положение, Фаллопио ушел в священники и в 1542 году стал каноником кафедрального собора Модены. |
| On December 25, 1958 he was appointed rector of St. Nicholas Cathedral in New York. | 25 декабря 1958 года назначен настоятелем Свято-Николаевского кафедрального собора в Нью-Йорке. |
| Ignaz Joseph Pleyel becomes Kapellmeister of Strasbourg Cathedral in succession to Franz Xaver Richter. | Игнац Йозеф Плейель становится капельмейстером Страсбургского кафедрального собора, первое время занимая эту должность по очереди с Францем Ксавером Рихтером. |
| This ivy-clad, willow-lined stretch of the river Wensum in the shadow of Norwich Cathedral was once, hard to believe as it may be, the centre of a kind of Silicon Valley of Europe. | Эта увитая плющом, заросшая ивами набережная реки Уэнсум, находящаяся в тени кафедрального собора, однажды была, сложно поверить, центром своеобразной Европейской Силиконовой Долины. |