| The Cathedral Church Of The Blessed Virgin Mary at New Sarum, today's Salisbury Cathedral, is one of the wonders of mediaeval Christendom. | Кафедральный собор Пресвятой Девы Марии в Новом Саруме, сегодня собор Солсбери, является одним из чудес средневекового христианства. |
| This Cathedral replaced the original St. Paul's which had been completely destroyed in the Great Fire of London. | Этот собор заменил оригинальный собор Святого Павла, который был полностью разрушен во время великого лондонского пожара. |
| By 1425 the stone Trinity Cathedral was erected, which still stands today. | А к 1425 году был построен каменный Троицкий собор, сохранившийся до сегодняшнего дня. |
| And they just went right through St. Matthew's Cathedral and out the other side. | И прямо сейчас они пересекли собор Святого Матвея и вышли с другой стороны. |
| Everybody had thought St. Paul's Cathedral a safe refuge, with its thick stone walls and natural firebreak in the form of a wide empty surrounding plaza. | Все были уверены, что Собор святого Павла является безопасным убежищем, учитывая его каменные стены, а также большую площадь вокруг, которая могла действовать как просека. |
| In 2011, the temple acquired the status of cathedral of the newly formed Diocese of Volgodonsk. | В 2011 году строящийся храм приобрел статус кафедрального собора новообразованной Волгодонской епархии. |
| From the outside, the Assumption church resembles an ordinary shrine rather than a monastic cathedral. | Внешне Успенский храм больше напоминает обычную приходскую церковь, нежели монастырский собор. |
| Move this rust bucket out behind Saint Koch's cathedral. | Вот, переставьте эту колымагу за храм Собора Святого Коча! |
| In 1992, he was appointed as a prelate of the cathedral chapter of the diocese of Warszawa-Praga. | С 1992 года храм является сокафедральным собором епархии Варшавы-Праги. |
| Both Urbnisi Monastery and the Ruisi Cathedral are known for a major ecclesiastic council convened here in 1103-1104 by the Georgian king David the Builder to cope with problems within the church hierarchy. | И монастырь, и храм известны поместным церковным собором, созванным здесь в 1103-1104 годы грузинским царём Давидом Строителем для решения проблем в духовной иерархии. |
| Raziel ventures into a large cathedral once inhabited by the humans and finds the Zephonim clan. | Разиэль, с огромным риском, входит в кафедральный собор, когда-то населённым людьми, и находит клан Зефона. |
| Cathedral Church of St. Uros, Urosevac | Кафедральный собор Святого Уроша, Урошевац |
| With its red sandstone walls, multicoloured roof tiles and twin towers, the Cathedral is a dominant feature of the city. | Кафедральный собор из красного песчаника, цветной черепицы и с двумя изящными башнями определяет городскую панораму Базеля. Посетите эту бывшую епископскую церковь, которая строилась с 1019 по 1500 год в романском и готическом стилях. |
| The trip begins from the hypogeous village of Petruscio, carved in the rocks of the homonymous "gravina", with its typical cave-houses, the "Casa dell'Igumeno" (house of the chief of monks) and the "Cathedral". | Экскурсия начинается с посещения наскального поселения Петрушьо, расположенного в одноименном ущк 7;лье, с характерными домами-пещерами, "Дом игумена" и "Кафедральный собор". |
| In the end we took the cathedral in the main square. | В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади. |
| The «Dialogue of Civilizations» program started on May 19th, 2002, at the Cathedral Square of the Moscow Kremlin. | Программа «Диалог цивилизаций» была открыта 19 мая 2002 года на Соборной площади Московского Кремля. |
| In 1553, Beyer was appointed lecturer in theology at the Bergen Cathedral School. | В 1553 году Бейер был назначен преподавателем богословия в соборной школе Бергена. |
| If you want to visit the Kremlin and its museums on your own you can purchase tickets in the ticket offices located at the Kutafiya Tower, in Aleksandrovsky Sad (the Aleksandrov Gardens), the Armoury Chamber and Cathedral Square. | Вы можете приобрести билеты на самостоятельное посещение Кремля и его музеев в кассах Александровского сада и у Кутафьи башни, в Оружейной палате и на Соборной площади. |
| The palace has housed the Musée de l'Œuvre since 1972, displaying statuary and tapestries from the cathedral, together with the remains of the cathedral treasury and other objects associated with the coronation of the French kings. | С 1972 года во дворце располагается Музей соборной ризницы, демонстрирующий скульптуры и гобелены из собора, вместе с реликвариями и прочими предметами, связанными с коронацией французских монархов. |
| On 24 November 2007, the first stone was laid in the construction of a large Cathedral Mosque with four minarets, and space for 2,500 parishioners in the immediate vicinity of the cathedral and a synagogue, thus forming the "area of the three religions". | 24 ноября 2007 года был заложен первый камень в строительство большой Соборной мечети с четырьмя минаретами на 2500 прихожан в непосредственной близости от кафедрального собора и синагоги, тем самым образуя «площадь трёх религий». |
| One, which is the conventional closed development style, which I called the "Cathedral" style. | Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль. |
| You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? | Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф? |
| Learning centre: the prison receives students from the National School for Social Workers and Educators (ENAES), the National Administration and Magistracy School (ENAM) and the Magistrates' Training Centre, as well as pupils from State schools such as Cathedral College, etc; | организацию пенитенциарного педагогического кабинета, занятия в котором проводят учащиеся Национальной школы социальных работников и воспитателей (НШСРВ), Национальной школы администрации и магистратуры (НШАМ), Центра подготовки магистратов, учащиеся государственных школ, таких, как Соборный колледж и т.д.; |
| We... drove to Lisbon to see the Cathedral, and then stopped over for dinner. | Мы... ездили в Лисабон, что бы увидеть соборный храм, а потом остоновились, что бы поужинать. |
| Hotels near Metropolitan Cathedral of Mexico City, Mexico. | Отели вблизи Metropolitan Cathedral of Mexico City, Мексика. |
| A new Greek Orthodox Cathedral consecrated in Havana, Cuba March 2004. | А new Greek Orthodox Cathedral consecrated in Havana, Cuba март 2004 г. На Кубу прибыл Вселенский Патриарх Варфоломей 25 января 2004. |
| Holy Trinity Cathedral is an Anglican place of worship situated in Parnell, a residential suburb of Auckland, New Zealand. | Собор Святой Троицы (англ. Holy Trinity Cathedral) - англиканский храм, место поклонения в Парнелле, жилом пригороде Окленда, Новая Зеландия. |
| At this time he was staying at the Cathedral Hotel in Swanston Street, Melbourne, registered as Mr. Duncan. | В это время он проживал в Мельбурне в Cathedral Hotel на Сванстоун-стрит под именем мистера Дункана. |
| The church is mentioned in Gordon Lightfoot's song The Wreck of the Edmund Fitzgerald , which goes: In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral. | Церковь упоминается в песне The Wreck of the Edmund Fitzgerald Гордона Лайтфута: «In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral (хотя в действительности церковь не имеет статуса кафедрального собора). |
| I stood at the back of a cathedral... waiting, in celibacy, for you... with 300 friends and relatives in attendance. | Я стояла у церкви... ждала, в свадебном платье, ради тебя... в присутствии 300 друзей и родственников. |
| At the cathedral on the outskirts of this town! | В церкви на окраине этого города! |
| Arriving at the Cathedral, were 272 representatives from 67 domestic and 9 foreign dioceses, 22 monasteries, 2 theological academies and 3 seminaries, foreign institutions from the Russian Church and the Japanese Autonomous Church. | На Собор прибыло 272 представителя от 67 внутренних и 9 зарубежных епархий, 22 монастырей, 2-х духовных академий и 3-х семинарий, от зарубежных учреждений Русской Церкви и от Японской Автономной Церкви. |
| So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral, what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses, truths that have otherwise come to you through your mind. | Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры. Поэтому, когда вы ходите по церкви, мечети или собору, вы впитываете вашими глазами, вашими органами чувств истины, которые в противном случае вы бы воспринимали вашим разумом. |
| In 1884, the Chernihiv provincial board approved a resolution on the new project of the Cathedral of the Three Anastasias according to planning of St. Petersburg Academician of Architecture Andrey Goun. | В 1884 году черниговское губернское правление утвердило постановление о новом проекте Трёх-Анастасиевской церкви по планам петербургского академика архитектуры Андрея Гуна. |
| In 2011, the temple acquired the status of cathedral of the newly formed Diocese of Volgodonsk. | В 2011 году строящийся храм приобрел статус кафедрального собора новообразованной Волгодонской епархии. |
| Spacious and welcoming, the Tre Re is situated in the heart of Como, at short walking distance from the Railway Station and the Cathedral and 100 metres from the lake. | Просторный привлекательный отель Тгё Re расположен в центре Комо, на расстоянии короткой прогулки от железнодорожного вокзала и кафедрального собора, а также в 100 метрах от озера. |
| In 1194 King Alfonso II of Aragon commissioned the compilation of the documents from the royal archive that were legally valid and could be useful for the rights of the Crown to Ramon de Caldes (jurist), Dean of the Cathedral of Barcelona and jurist. | В 1194 году король Альфонсо II Арагонский заказал сборник документов из королевского архива, которые имели законную силу и могли быть полезны для прав Короны, Рамону де Кальдесу (юристу), декану кафедрального собора Барселоны. |
| Ignaz Joseph Pleyel becomes Kapellmeister of Strasbourg Cathedral in succession to Franz Xaver Richter. | Игнац Йозеф Плейель становится капельмейстером Страсбургского кафедрального собора, первое время занимая эту должность по очереди с Францем Ксавером Рихтером. |
| In 1942, he was appointed Sacristan of the Cathedral in Kovno and held that position to the time of his evacuation to Austria in July 1944 with his wife. | В 1942 году он был назначен клириком кафедрального собора в Ковно и занимал эту должность до эвакуации в Австрию в июле 1944 года вместе со своей женой в связи с наступлением Красной армии. |