Английский - русский
Перевод слова Catalyse

Перевод catalyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулировать (примеров 82)
UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. ЮНЕП будет стимулировать внедрение странами и партнерами из Организации Объединенных Наций экосистемного подхода к уменьшению опасности бедствий.
FDI has not been and cannot be the solution, chiefly because its developmental role is to catalyse domestic investment and capabilities rather than replace it. Эту проблему не удавалось и не удастся решить за счет ПИИ главным образом из-за того, что их роль в процессе развития заключается в том, чтобы стимулировать внутренние инвестиции и потенциал, а не подменять их.
UN-Women is mandated to catalyse and achieve impact with greater efficiency, leveraging existing resources and relationships in the United Nations system rather than duplicating existing agencies' structures and processes in delivering on its mandate. Задача структуры «ООН-женщины» заключается в том, чтобы стимулировать и обеспечивать достижение результатов с большей эффективностью, используя существующие ресурсы и контакты в системе Организации Объединенных Наций, а не дублировать структуры и процессы, используемые существующими учреждениями, для выполнения своего мандата.
Furthermore, UNESCO will reinforce its partnership with the Hewlett Foundation, the Commonwealth of Learning and other stakeholders to catalyse the process of developing and deploying online open educational resources and courseware to enable countries to scale up literacy programmes. Кроме того, ЮНЕСКО будет укреплять свои партнерские связи с Фондом Хьюлетта, Содружеством по вопросам образования и другими заинтересованными сторонами с целью стимулировать процесс разработки и развертывания онлайновых открытых образовательных ресурсов и учебных курсов, чтобы страны могли расширить свои программы обучения грамоте.
Within the Global Environment Facility, UNEP will catalyse the development of scientific and technical analysis, and promote and implement environmental management. В рамках Глобального экологического фонда ЮНЕП будет стимулировать дальнейшее развитие научно-технического анализа, содействовать рациональному природопользованию и непосредственно участвовать в этой деятельности.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
In cooperation with donor Governments and partner organizations, UNEP undertakes a wide range of capacity-building activities designed to catalyse actions in the field of the environment. В сотрудничестве с правительствами стран-доноров и партнерскими организациями ЮНЕП осуществляет широкие мероприятия по наращиванию потенциала для активизации деятельности в области окружающей среды.
Its aim is to catalyse and intensify action on women, girls and HIV/AIDS and position the issue as a priority for the United Nations system, Governments and civil society. Его цель состоит в активизации действий в отношении женщин, девочек и ВИЧ/СПИДа и представлении данной проблемы в качестве приоритетной для системы Организации Объединенных Наций, правительств и гражданского общества.
We fully endorse the national and global efforts to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to catalyse action in support of its four pillars. Мы полностью поддерживаем усилия, осуществляемые на национальном и международном уровнях в связи с празднованием десятой годовщины Международного года добровольцев и с целью активизации действий в поддержку четырех главных направлений добровольческой деятельности.
The 2014 - 2017 medium-term strategy will therefore focus on working with partners and countries to manage chemicals and wastes in an integrated manner, through assessments, monitoring, guidance on best use, management and disposal to catalyse transformative change; В связи с этим среднесрочная стратегия на 2014-2017 годы будет направлена на проведение работы с партнерами и странами в области регулирования химических веществ и отходов на всесторонней основе посредством оценки, контроля, рекомендаций по наилучшим видам применения, регулирования и удаления в целях активизации преобразующих изменений;
An independent evaluation concluded that Capacity 21 provided a unique type of assistance to developing countries seeking to ensure that local capabilities are generated to catalyse processes that lead to sustainable outcomes. В ходе независимой оценки был сделан вывод о том, что Фонд «Потенциал 21» оказывает уникальный вид помощи развивающимся странам, пытающимся укрепить местный потенциал для активизации процессов, обеспечивающих устойчивость.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 50)
We will take an active part in the discussions to find ways and means to catalyse the reform process. Мы будем принимать активное участие в обсуждениях, для того чтобы найти пути и средства в целях стимулирования процесса реформ.
These initiatives include stakeholders from all relevant sectors and use the comparative advantages and core competences of each to catalyse wide-ranging changes in behaviour, achieving greater scale and impact because benefits accrue broadly. В реализации этих инициатив участвуют заинтересованные стороны, представляющие все соответствующие области, и при этом используются сравнительные преимущества и основные знания всех действующих лиц в целях стимулирования радикального изменения поведения, расширения масштабов деятельности и усиления ее эффекта благодаря тому, что пользу получают самые широкие слои населения.
In 2011, FAO and UNEP established an agri-food task force on sustainable consumption and production to develop, catalyse and implement a sustainable food systems programme to provide a strategic framework for sustainable consumption and production activities in the agri-food sector. В 2011 году ФАО и ЮНЕП учредили агропродовольственную целевую группу по устойчивому потреблению и производству с целью разработки, стимулирования и осуществления программы устойчивости систем продовольствия, выступающей в качестве стратегических рамок для мероприятий по устойчивости устойчивого потребления и производства в агропродовольственной отрасли.
At the Group of Twenty (G-20) Summit in Toronto, G-20 leaders noted progress in finding promising models for public-private partnerships to catalyse small and medium-sized enterprise financing. На саммите Группы двадцати в Торонто лидеры стран отметили прогресс в разработке перспективных моделей партнерств между государством и частным сектором для стимулирования финансирования деятельности малых и средних предприятий.
Intra-African trade has enormous potential to create employment, catalyse investment and foster growth in Africa. Внутрирегиональная африканская торговля отрывает огромные возможности для создания новых рабочих мест, привлечения инвестиций и стимулирования роста.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 45)
It supports the processes of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which is designed to catalyse private sector investment, with $3 billion already committed. Альянс поддерживает осуществление Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, которая призвана активизировать инвестиционную деятельность частного сектора и в рамках которой уже взяты обязательства на выделение З млрд. долл. США.
The high-level meeting, planned for September 2014, will provide a platform for leaders to demonstrate political will, raise ambition, and catalyse action on the ground to reduce emissions and strengthen resilience. Это совещание высокого уровня, запланированное на сентябрь 2014 года, станет форумом, на котором руководители смогут продемонстрировать политическую волю, поставить амбициозные цели и активизировать действия на местах для снижения уровня выбросов и укрепления способности противостоять изменению климата.
The regional programme is designed to promote development cooperation across the countries, support the diagnosis of shared challenges, catalyse development solutions, and support investment in knowledge and expertise for the benefit of more than a single country. Региональная программа призвана содействовать сотрудничеству между странами в области развития, поддерживать выявление общих проблем, активизировать поиск решений в области развития и обеспечить инвестиционную поддержку в области знаний и умений в интересах более чем одной страны.
It works to ensure coordination and coherence among United Nations entities involved in counter-terrorism efforts and aims to catalyse and mobilize the counter-terrorism efforts of various United Nations system entities to assist Member States in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Ее деятельность направлена на обеспечение координации и согласованности действий между подразделениями Организации Объединенных Наций, участвующими в борьбе с терроризмом, в стремлении активизировать и мобилизовать контртеррористические усилия различных подразделений системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи государствам-членам в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
This is part of UNDP efforts to address the wish addressed by programme countries to catalyse national pro-poor policy processes. Эта деятельность была частью усилий, предпринимавшихся ПРООН в ответ на выражаемое охваченными программами странами стремление активизировать национальный процесс выработки политики, ориентированной на защиту беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Катализировать (примеров 13)
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. Вместе с тем он при каждой возможности настоятельно призывает стороны катализировать переговоры и быстро вернуться за стол переговоров.
In its capacity as SAICM secretariat, UNEP has sought to catalyse and facilitate the SAICM development process by coordinating inter-agency involvement, organizing the necessary global and regional consultations, preparing substantive documents and fund-raising. В качестве секретариата СПМРХВ ЮНЕП пыталась катализировать и облегчить процесс разработки СПМРХВ путем координации межведомственного участия, организации необходимых глобальных и региональных консультаций, подготовки основных документов и сбора средств.
Lastly, she encouraged academic institutions, scholars and civil society to gather evidence of the diversity of practices and identify any measures that could catalyse transformative equality processes in cultural life. В заключение она призывает академические институты, ученые круги и гражданское общество собирать научные данные о многообразии культурных обычаев и изыскивать подходы, которые могли бы катализировать процессы культурного преобразования общества на основе равенства.
The reason why it is asked that the elements of battery-vehicles and MEGCs should be made up of seamless receptacles is because the substance is subject to polymerisation and the weld beads are liable to initiate or catalyse polymerisation. Причиной, в силу которой требуется, чтобы элементами транспортных средств-батарей и МЭГК были бесшовные сосуды, является то, что данное вещество подвержено полимеризации, а сварные швы способны инициировать или катализировать полимеризацию.
Even a trace of form II can catalyse the transformation from the more bioavailable form I to form II. Даже следовые количества формы II могут катализировать превращение более биодоступной формы I в форму II. Таким образом, форма II угрожала существующим запасам ритонавира.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
Norway had been working to catalyse additional support. Норвегия проводила работу по мобилизации дополнительной поддержки.
The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. Фонд будет стремиться к мобилизации дополнительных государственных и частных финансовых средств в рамках своей деятельности на национальном и международном уровнях.
Over time, government funding for these centres can be supplemented with funds from the private sector and foundations, however government funding is often needed to catalyse other funding sources. Со временем государственное финансирование этих центров может подкрепляться средствами частного сектора или специальных фондов, но государственное финансирование часто бывает необходимым для мобилизации средств из других источников финансирования.
Official development assistance should be used to support financing programmes targeted at the poor and to catalyse other financial resources to achieve a multiplier effect on domestic resource mobilization. Необходимо использовать официальную помощь в целях развития для поддержки финансирования программ в интересах малоимущих и более активного привлечения других финансовых ресурсов, с тем чтобы добиться многократного усиления эффекта от мобилизации внутренних ресурсов.
(c) Catalyse overall investment in the world's energy systems: Public-private partnerships will be key to mobilizing the massive investment needed for the global transformation of energy systems. с) задействованию всего объема средств, инвестированных в мировые энергетические системы: государственно-частные партнерства будут играть ключевую роль в мобилизации инвестиций, необходимых для глобального преобразования энергетических систем.
Больше примеров...
Стать катализатором (примеров 13)
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
The execution of the elements of the Compact has been uneven, and Special Representative Eide should catalyse improved results where needed. Осуществление составных частей Соглашения проходит неровно, и Специальный представитель Эйде должен стать катализатором для улучшения результатов там, где это необходимо.
They are indispensable partners in delivering services to the poor, and they can catalyse action within countries, mobilize broad-based movements and hold leaders accountable for their commitments. Они являются незаменимыми партнерами в деле оказания услуг бедным слоям населения и могут стать катализатором деятельности на страновом уровне, мобилизовать движения на широкой основе и обеспечить подотчетность руководителей в вопросах выполнения взятых ими обязательств.
By delivering the needed capacity to permit such Internet usage at more affordable costs, these projects may well catalyse this new demand. Обеспечивая требуемую пропускную способность, позволяющую пользоваться Интернетом по более доступным ставкам, эти проекты вполне могут стать катализатором такого нового спроса.
A deepening of the solidarity and co-operation which have developed until now can help to catalyse self-sustaining processes aimed at environmental improvement, which some CEECs are now beginning to experience. Повышение уровня сплоченности и сотрудничества, достигнутого к настоящему времени, может стать катализатором самоподдерживающегося процесса, направленного на улучшение состояния окружающей среды, который в ряде стран ЦВЕ начинается только сейчас.
Больше примеров...
Ускорения (примеров 21)
Countries needed policy frameworks to catalyse the global green economy by creating enabling climates for the business sector to embed sustainability in their operations. Странам необходимы стратегические рамки для ускорения развития глобальной "зеленой" экономики через создание для коммерческого сектора благо-приятного климата, который позволит ему строить свою деятельность на основе принципов устойчивости.
The Nairobi Framework was launched by the Secretary-General of the United Nations at CMP 2 and is designed to catalyse the CDM principally in Africa. Начало осуществлению Найробийских рамок, разработанных с целью придания ускорения деятельности МЧР, главным образом в Африке, было положено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на КС/СС 2.
(e) Maximizing the use of humanitarian funding (where possible) to catalyse early recovery; ё) максимальное использование средств, выделяемых на гуманитарные нужды (когда это возможно), в целях ускорения процесса восстановления;
The Nairobi Framework was launched by the Secretary-General of the United Nations at CMP 2 and is designed to catalyse the CDM, principally in Africa. Найробийские рамки были инициированы Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на КС/СС 2 с целью придания ускорения деятельности МЧР, главным образом в Африке.
On 23 September 2013, the Secretary-General hosted a high-level forum to catalyse and accelerate further action to achieve the Millennium Development Goals and enrich the deliberations of the General Assembly on 24 and 25 September, and beyond. 23 сентября 2013 года Генеральный секретарь провел форум высокого уровня в целях стимулирования и ускорения дальнейших мер по реализации Целей развития тысячелетия и для содействия проведению в Генеральной Ассамблее прений 24 и 25 сентября и в последующий период.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 13)
Several delegations expressed concern about the use, in paragraph 11.2, of the phrase "catalyse a transition towards low-carbon, low-emission, resource-efficient and equitable development". Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу использования в пункте 11.2 фразы «стимулирование перехода к низкоуглеродному, низковыбросовому, ресурсоэффективному и справедливому развитию».
Last year the partner agencies presented a new joint programme proposal to scale up activities to catalyse the mechanism in Africa, the implementation of which depends on the availability of funds. В прошлом году партнерские учреждения представили новые предложения по совместной программе активизации деятельности, направленной на стимулирование работы механизма чистого развития в Африке, осуществление которой зависит от наличия финансовых средств.
To catalyse the design and implementation of appropriate prevention-based programmes to reduce and eliminate risks from the use of lead paints and products coated with lead paints; Ь) стимулирование разработки и осуществления соответствующих программ профилактики в целях уменьшения и устранения рисков, обусловленных применением содержащих свинец красок и продукции с покрытием из содержащих свинец красок;
The key question, then, is how can African governments catalyse investment for sustained and transformative growth? The Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth in Africa, addresses this issue. Главный вопрос в этой связи заключается в том, как правительства африканских стран могут стимулировать инвестиции в целях обеспечения устойчивого и меняющего облик экономики роста? "Доклад об экономическом развитии в Африке 2014 года: Стимулирование инвестиций для трансформационного роста в Африке" посвящен именно этой теме.
The overall approach seeks to: facilitate convergence towards greater coherence and complementarity of capacity-building approaches; catalyse information-sharing and improve access to UNCTAD's capacity-building outputs and tools; Общий подход направлен на: стимулирование большей последовательности и взаимодополняемости подходов к укреплению потенциала; активизацию обмена информацией и улучшение доступа к результатам и инструментам программы ЮНКТАД по укреплению потенциала;
Больше примеров...
Стимулированию (примеров 8)
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий.
In that context, research and development, innovation systems and the ways in which ODA and development finance could help catalyse private sector investment in new growth sectors must all be considered. В этом контексте следует рассмотреть исследования и разработки, инновационные системы и способы, посредством которых ОПР и финансирование развития могли бы способствовать стимулированию инвестиций частного сектора в новые отрасли с потенциалом роста.
Efforts have been designed to catalyse and promote partnerships and launch stakeholder campaigns in the key areas of the Plan of Action, with a view to extending the outreach capacity of the Task Force. Разрабатываются меры по стимулированию и поощрению партнерств и проведению заинтересованными сторонами кампаний по ключевым направлениям деятельности, указанным в Плане действий, с целью расширить сферу охвата Целевой группы.
Such an approach must embrace efforts to strengthen respect for human rights and the rule of law, to ease tensions within communities, and to catalyse reconciliation, peace-building and institution-building. Такого рода подход должен включать в себя усилия по укреплению и уважению прав человека и законности, ослаблению напряженности внутри общин и стимулированию примирения, миростроительства и институционального развития.
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Ускорить (примеров 13)
A better understanding of the incentives that can best catalyse the necessary shift in the business model of international and national actors is required. Необходимо лучше понимать те стимулы, которые могут максимально ускорить необходимые изменения в модели деятельности международных и национальных участников.
Within its economic development mandate UNCDF specializes in public and private financing mechanisms that can catalyse economic growth and make it more inclusive and sustainable. В рамках своего мандата в области экономического развития ФКРООН специализируется на механизмах государственного и частного финансирования, которые могут ускорить экономический рост и сделать его более инклюзивным и устойчивым.
SPECA was also able to catalyse follow-up work in several important areas, like dam safety, water-energy consortia and clean coal combustion technologies. СПСЦА смогла также ускорить процесс осуществления последующей деятельности в ряде важных областей, таких, как обеспечение безопасности плотин, водно-энергетические консорциумы и экологически чистые технологии сжигания угля.
When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based development and reduce poverty. При правильном управлении добыча полезных ископаемых дает возможность ускорить процесс развития на широкой основе и сократить уровень бедности.
Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. Скорее цель программы - ускорить темпы осуществляемой в странах работы, предоставляя правительствам и ключевым партнерам основные компоненты для формулирования мер реагирования.
Больше примеров...