| Not casually already long time Philhellenes acts as the integral element of Hellenism. | Не случайно уже долгое время неотъемлемым элементом эллинизма выступает филэллинизм. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) assured the Controller that if delegations were urging deferral of the question it was not being done casually. | Г-н СПАНС (Нидерланды) заверил Контролера в том, что если делегации настоятельно призывают отложить рассмотрение вопроса, то это делается не случайно. |
| So, the received flour a varietal stream repaired on rebolting sifter where separated casually particles of a cover of grain, and a ready clean flour by compressed air-in of the hoppers for storage of a flour or in pickings hoppers. | Итак, полученная мука сортовым потоком направля-ется на контрольный рассев, где отделяются случайно попавшие частицы оболочки зерна, а готовая чистая мука сжатым воздухом-в бункера для хранения муки или в надвыбойные бункера. |
| and you tell me this now, so casually? | И ты так просто об этом говоришь, как-бы случайно? |
| Well, look, if you could just casually, off the cuff, mention that I can bench-press... | В общем, постарайся случайно, как бы невзначай сказать, что я жму лёжа... |
| It's not some sort of thing that we can take on board rather casually. | Это не та вещь, к которой можно относиться небрежно. |
| Me talking casually to you isn't going to hurt, you know. | Небрежно говоря с тобой, я ведь не собираюсь тебя задеть |
| So we go over to his house, and I casually ask him something like: | Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде: |
| But you just met me and apparently felt it appropriate to casually share confidential information about your boyfriend's career and then fail to tell me it was confidential, so I just used it to make small talk. | Но мы только познакомились, и ты посчитала уместным небрежно поделиться конфиденциальной информацией о карьере своего парня и забыла сказать мне, что она конфиденциальна, и я разболтала её в разговоре. |
| Exactly who are you to break into someone else's house so casually? | Кто ты такой, чтобы так небрежно вламываться в чей-то дом? |
| Two, the real Elizabeth would notice when I just casually mention having a different face. | Настоящая Елизавета заметила бы, когда я мимоходом сказал, что у меня есть другое лицо. |
| You just "casually" pay a million bucks for a case of wine? | Вы вот так "мимоходом" платите миллион баксов за ящик вина? |
| While ringing in hospital staff's Tic Tacs, I'd casually ask, "What do you do?" | Пробивая на кассе Тик-так для сотрудников больницы, я мимоходом спрашивала «Чем вы занимаетесь?». |
| that there was something in his lungs, it was on the stairs, in our home, after breakfast, casually, while he was walking by on the stairs. | что у него что-то в легких, на лестнице в нашем доме, после завтрака, проходя мимо меня по лестнице, вот так, мимоходом. |
| I can casually flip my jacket over my shoulder. | Можно мимоходом перекинуть через плечо. |
| And then, casually, I suggest a merger. | А потом, я невзначай предложу объединиться. |
| I'm randomly and casually asking. | Я совершенно случайно и невзначай спрашиваю - как там дела с Марком? |
| Well, look, if you could just casually, off the cuff, mention that I can bench-press... | В общем, постарайся случайно, как бы невзначай сказать, что я жму лёжа... |
| Then, almost casually, ask me what I've done today. | А потом как бы невзначай спросит,... чем я занималась сегодня. |
| He did it very casually, but I knew that our peace was about to be shattered. | Он сделал это как бы невзначай... Но я понял, что наш покой сейчас будет нарушен. |
| A peculiar sending to "The island of mistakes" is also casually the mentioned task about two trains. | Своеобразной отсылкой к «Острову ошибок» является также вскользь упомянутая задача о двух поездах. |
| You see, you see, when Shelly comes down I will casually mention that last night the bar was robbed. | Смотрите, смотрите, когда Шелли спустится, я вскользь упомяну, что прошлой ночью бар ограбили. |
| She has twice claimed to be impervious to all temperatures and weather conditions, but this has only been casually tested on screen. | Она дважды доказывала, что устойчива ко всем температурам и погодным условиям, но на экране это упоминалось вскользь. |
| So if you can casually slip in a reference to Kierkegaard, | Если ты сможешь вскользь упомянуть Кьеркегора, |
| And, I casually return to my conversation. | и непредсказуемо возвращаюсь к своей беседе. |
| And then, very casually: | А затем, совсем непредсказуемо: |
| So, I casually suggested a particular someone. | А я между делом предложил кого-то особенного. |
| Mac was doing that thing where he tries to casually bring something up to me, like I don't notice. | Мак пытался между делом поднять тему, будто я не замечу. |
| Not in any serious way, I was just thinking about you casually. | Не так, чтобы серьезно просто думаю, между делом. |
| And there's something in the way, I mean, a near contempt in the way that you can casually saunter over to her blanket and create the sense of connection that will allow you to pick her up. | И есть какое-то чувство, граничащее с презрением, когда ты знаешь, что можешь непринужденно присесть на ее покрывало и создать видимость близости интересов, которое позволит "снять" ее. |
| Casually tossing a Ping-Pong ball | Непринужденно подбрасывая шарик для пинг-понга |
| Their swords casually laid against the... | Их мечи так непринужденно лежат на... |
| Just - just casually, right? | Как-нибудь непринужденно, ладно? |
| Surely you like things all wrapped up... This cleverly designed top - extended shoulders, V-neck and broad hemband casually tied around to emphasize the waist - will turn into a real gem when made up in metallic jersey! | Тонкое золотистое джерси, глубокий V-образный вырез, удлиненная линия плеча и широкий пояс с завязками, которые можно непринужденно обернуть вокруг талии... Новая блузка добавит вашему облику женственности и очарования! |
| So we've been dropping by unannounced to, you know, casually assess our candidates. | Поэтому мы приезжали без предупреждения, чтобы оценить наших кандидатов в непринужденной обстановке. |
| That way, Ethan can get to know them casually before he and Gini get serious. | Итан сможет познакомиться с ними в непринужденной обстановке, перед тем, как у них с Джини всё станет серьезно. |
| She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, | Она встала, начала убирать свои пяльцы и, взглянув нечаянно на улицу, |
| How ironic - to have something I tried so desperately to keep secret treated so casually. | Какая ирония, когда что-то, что я скрывала с такой тщательностью, раскрылось так нечаянно. |
| But one needs to start somewhere and not just casually toss such ideas aside. | Но ведь надо же с чего-то начинать, а не просто походя отвергать такие идеи. |
| I like that he's laconic and that he does everything casually and not like a hero. | Тем, что он немногословен и делает все походя, не по-геройски. |