| Right outside the elevators, which makes it very convenient to casually run into her. | Прямо возле лифта, что делает очень удобной возможность случайно столкнуться с ней. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) assured the Controller that if delegations were urging deferral of the question it was not being done casually. | Г-н СПАНС (Нидерланды) заверил Контролера в том, что если делегации настоятельно призывают отложить рассмотрение вопроса, то это делается не случайно. |
| Many casually come here and when see the prices and a variety of assortment, necessarily something get or come back for purchase later. | Многие случайно заходят сюда, а когда видят цены и разнообразие ассортимента, обязательно что-то приобретают или возвращаются за покупкой позже. |
| I am not... casually having a lovely meal in one of the city's most elegant restaurants. | Я не... забегу случайно перекусить в самый изысканный ресторан города. |
| An accomplished mathematician, the Marquess "could work out complicated gunnery problems in his head" and "read books on calculus casually on trains". | Он был опытным математиком, который «мог бы работать над сложными артиллерийскими проблемами в голове» и «читать книги по математическому анализу случайно в поездках». |
| Whatever he says, casually imply you're doing a little better. | Что бы он ни сказал, небрежно оброни, что у тебя дела обстоят немного лучше. |
| I look defiant as I casually rub... | Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю... |
| So we go over to his house, and I casually ask him something like: | Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде: |
| He did not possess them casually | К обладанию ими, он не подходил небрежно. |
| Can you drape it more casually? | Можете повесить её как-нибудь небрежно? |
| I'm going to casually walk over there and take it. | Я пройду мимоходом и возьму его. |
| You just "casually" | Вы вот так "мимоходом" |
| While ringing in hospital staff's Tic Tacs, I'd casually ask, "What do you do?" | Пробивая на кассе Тик-так для сотрудников больницы, я мимоходом спрашивала «Чем вы занимаетесь?». |
| The way you casually drop "my tutors at Oxford" into the conversation. | То, как вы мимоходом роняете во время разговора "мои преподаватели в Оксфорде" |
| I can casually flip my jacket over my shoulder. | Можно мимоходом перекинуть через плечо. |
| And then, casually, I suggest a merger. | А потом, я невзначай предложу объединиться. |
| Nickelodeon - casually ask your daughter what that girl's name is, then take your laptop into the bathroom. | Никелодеон! Невзначай спроси свою дочь, как зовут ту девчонку, а потом закройся в туалете с ноутбуком! |
| Well, look, if you could just casually, off the cuff, mention that I can bench-press... | В общем, постарайся случайно, как бы невзначай сказать, что я жму лёжа... |
| Then, almost casually, ask me what I've done today. | А потом как бы невзначай спросит,... чем я занималась сегодня. |
| He did it very casually, but I knew that our peace was about to be shattered. | Он сделал это как бы невзначай... Но я понял, что наш покой сейчас будет нарушен. |
| A peculiar sending to "The island of mistakes" is also casually the mentioned task about two trains. | Своеобразной отсылкой к «Острову ошибок» является также вскользь упомянутая задача о двух поездах. |
| You see, you see, when Shelly comes down I will casually mention that last night the bar was robbed. | Смотрите, смотрите, когда Шелли спустится, я вскользь упомяну, что прошлой ночью бар ограбили. |
| She has twice claimed to be impervious to all temperatures and weather conditions, but this has only been casually tested on screen. | Она дважды доказывала, что устойчива ко всем температурам и погодным условиям, но на экране это упоминалось вскользь. |
| So if you can casually slip in a reference to Kierkegaard, | Если ты сможешь вскользь упомянуть Кьеркегора, |
| And, I casually return to my conversation. | и непредсказуемо возвращаюсь к своей беседе. |
| And then, very casually: | А затем, совсем непредсказуемо: |
| So, I casually suggested a particular someone. | А я между делом предложил кого-то особенного. |
| Mac was doing that thing where he tries to casually bring something up to me, like I don't notice. | Мак пытался между делом поднять тему, будто я не замечу. |
| Not in any serious way, I was just thinking about you casually. | Не так, чтобы серьезно просто думаю, между делом. |
| And there's something in the way, I mean, a near contempt in the way that you can casually saunter over to her blanket and create the sense of connection that will allow you to pick her up. | И есть какое-то чувство, граничащее с презрением, когда ты знаешь, что можешь непринужденно присесть на ее покрывало и создать видимость близости интересов, которое позволит "снять" ее. |
| Casually tossing a Ping-Pong ball | Непринужденно подбрасывая шарик для пинг-понга |
| Their swords casually laid against the... | Их мечи так непринужденно лежат на... |
| Just - just casually, right? | Как-нибудь непринужденно, ладно? |
| Surely you like things all wrapped up... This cleverly designed top - extended shoulders, V-neck and broad hemband casually tied around to emphasize the waist - will turn into a real gem when made up in metallic jersey! | Тонкое золотистое джерси, глубокий V-образный вырез, удлиненная линия плеча и широкий пояс с завязками, которые можно непринужденно обернуть вокруг талии... Новая блузка добавит вашему облику женственности и очарования! |
| So we've been dropping by unannounced to, you know, casually assess our candidates. | Поэтому мы приезжали без предупреждения, чтобы оценить наших кандидатов в непринужденной обстановке. |
| That way, Ethan can get to know them casually before he and Gini get serious. | Итан сможет познакомиться с ними в непринужденной обстановке, перед тем, как у них с Джини всё станет серьезно. |
| She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, | Она встала, начала убирать свои пяльцы и, взглянув нечаянно на улицу, |
| How ironic - to have something I tried so desperately to keep secret treated so casually. | Какая ирония, когда что-то, что я скрывала с такой тщательностью, раскрылось так нечаянно. |
| But one needs to start somewhere and not just casually toss such ideas aside. | Но ведь надо же с чего-то начинать, а не просто походя отвергать такие идеи. |
| I like that he's laconic and that he does everything casually and not like a hero. | Тем, что он немногословен и делает все походя, не по-геройски. |