Английский - русский
Перевод слова Caste

Перевод caste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каста (примеров 91)
We don't bother about caste and we don't accept dowry. Нам не важна каста и не нужно приданое.
My family was at Sikar when the warrior caste decided it no longer wished to share its resources. Моя семья находилась в Сикаре, когда каста воинов решила больше не делиться своими ресурсами.
Since the sixteenth century, the monks are allowed to marry and there is a hereditary caste among them of keepers of the temples and leaders of rituals. Начиная с XVI века монахам разрешено жениться. Среди монахов существует потомственная каста смотрителей храмов и людей, возглавляющих проведение ритуалов.
Mr. GUPTA (India) outlined the sociological reasons why caste and race could not be equated, one of which was that the two concepts had different provenances. Г-н ГУПТА (Индия) называет социологические причины, по которым каста и раса не могут рассматриваться в качестве тождественных понятий, одна из которых заключается в том, что указанные термины имеют различное происхождение.
Although caste was not an Orientalist or colonial creation, it had been systematized by the colonial powers. Хотя каста не была придумана ни востоковедами, ни колониальными режимами, тем не менее системный характер ей был придан именно колониальными властями.
Больше примеров...
Кастовой принадлежности (примеров 56)
The project informs the public about discrimination based on caste and descent and lobbies European Governments to take the necessary action in this regard. В рамках этого проекта осуществляется информирование общественности о фактах дискриминации на основе кастовой принадлежности и происхождения и осуществляется лоббирование правительств европейских стран в целях принятия необходимых мер в этой связи.
According to highly credible estimations and studies, 250 million people around the world, particularly in Asia and Africa, are victims of discrimination on the grounds of caste or analogous systems of inherited status, and are constantly vulnerable to exclusion, marginalization and violence. Согласно наиболее достоверным оценкам и исследованиям, 250 млн. человек в разных частях мира, особенно в Азии и Африке, страдают от дискриминации по признаку кастовой принадлежности или аналогичных систем наследуемого статуса, являясь постоянно уязвимыми в плане отчуждения, маргинализации и насилия.
The Committee has also confirmed that discrimination on grounds of caste constitutes racial discrimination and that the term "descent" has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin. Комитет также подтвердил, что дискриминация по признаку кастовой принадлежности представляет собой расовую дискриминацию и что понятие "родовое происхождение" имеет свой собственный смысл и не должно смешиваться с расовым, этническим или национальным происхождением.
Regardless of the cause of the conflict, it was civilians, especially those already marginalized by gender, ethnicity, religion, caste or social class, who were particularly vulnerable in such conflicts. Независимо от причины конфликтов больше всего от них страдали именно мирные жители, особенно те, кто уже подвергался дискриминации по признаку пола, национальности, вероисповедания, кастовой принадлежности или социального положения.
In addition, in pursuance of the Constitution 65th Amendment Act, 1990, National Commission for SCs and STs was constituted with effect from 12th March 1992 with wide functions and powers of Civil Courts to take up investigations against caste based violations of rights. Кроме того, в соответствии с Законом о 65-й поправке к Конституции 1990 года, была создана Национальная комиссия по делам представителей СК/СП, действующая с 12 марта 1992 года, которая наделена широкими функциями и полномочиями гражданских судов по расследованию случаев нарушения прав по признаку кастовой принадлежности.
Больше примеров...
Кастовые (примеров 35)
These caste groups are from both the Hills and Terai origins. Эти кастовые группы происходят как из холмистых районов, так и из тераев.
The term was clear, and encompassed caste and other analogous systems of social stratification based on birth. Этот термин понятен и включает кастовые и иные аналогичные системы социального разделения по признаку рождения.
Despite democratic reforms, caste and class differences are still fundamental in many cultures. Несмотря на проводимые демократические реформы, кастовые и классовые различия крепко осели в культурных представлениях многих людей.
It was also a way to overcome stereotypes and issues of caste and class. С помощью спорта можно также преодолевать стереотипы и решать кастовые и классовые проблемы.
The relationships prevailing among the constituents of clusters described above often rely to a considerable degree on family, tribe, clan, caste or ethnic ties, as well as regional affinity. Взаимоотношения между отдельными предприятиями описанных выше групп нередко в значительной степени имеют в своей основе семейные, племенные, клановые, кастовые или этнические связи, а также фактор региональной близости.
Больше примеров...
Кастовому признаку (примеров 19)
Children in rural schools were divided according to caste. В сельских школах производится распределение учащихся по кастовому признаку.
The Act clearly mentions that any kind of discrimination on the basis of caste in both public and private space is punishable by law. Закон четко предусматривает, что любые виды дискриминации по кастовому признаку как в общественной, так и в частной жизни преследуются по закону.
The Committee notes with appreciation the comprehensive constitutional provisions and other legislation of the State party to combat discrimination, including discrimination based on race and caste. Комитет с удовлетворением принимает к сведению всеобъемлющие конституционные положения и другие законодательные акты государства-участника, направленные на борьбу с дискриминацией, включая дискриминацию по расовому и кастовому признаку.
The Committee takes note of the State party's position that discrimination based on caste falls outside the scope of article 1 of the Convention. Комитет отмечает позицию государства-участника, состоящую в том, что дискриминация по кастовому признаку не является предметом статьи 1 Конвенции.
A high level mechanism has been established under the coordination of the Chief Secretary of the GoN at the OPMCM for the elimination of caste based discrimination and promotion of rights of dalits. Под руководством главы Секретариата ПН при КПМСМ был создан механизм высокого уровня в целях ликвидации дискриминации по кастовому признаку и поощрения прав далитов.
Больше примеров...
Кастовых (примеров 22)
The Commission has identified 19 caste groups as Dalit. Комиссия выявила 19 кастовых групп далитов.
Where individuals were the central actors in the characteristic rituals of dominance and homage in European feudalism, in Hindu society the relationships were always defined in terms of caste groups. Там, где индивидуумы были центральными действующими лицами в характерных ритуалах господства и повинностей в европейском феодализме, в индуистском обществе отношения всегда определялись в терминах кастовых групп.
Mr. DIACONU asked whether the State party's legislation specifically prohibited discrimination based on descent, which was essential in eliminating discrimination against ethnic and caste groups. Г-н ДИАКОНУ спрашивает, предусматривает ли законодательство государства-участника конкретный запрет дискриминации по признаку родового происхождения, что имеет важное значение для ликвидации дискриминации в отношении этнических и кастовых групп.
Aside from castes with an internal kudi system, there are seventeen caste groups, called Ciraikudis, or imprisoned kudis, whose members were considered to be in captivity, confined to specific services such as washing, weaving, and toddy tapping. Помимо каст с внутренней системой кути есть семнадцать кастовых групп, называемых Цирайкутис или тюремные кути, члены которых считались невольниками (заключёнными), они могли заниматься ограниченным количеством работ, такими как стирка, ткачество и изготовление тодди.
Many consider India's increasing mobilization along caste lines a welcome assertion of "identity." Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление «самосознания».
Больше примеров...
Кастовость (примеров 9)
He welcomed the use of the term "caste" by the delegation. Он приветствует использование делегацией термина «кастовость».
He agreed with Mr. Pillai that its scope was wide, and that caste was one of its facets. Он согласен с г-ном Пиллаи в том, то ее сфера действия широка и что кастовость - это лишь одна из ее граней.
"We must say that the National Human Rights Commission as well as the UN General Assembly should recognize that caste, as an institution itself, is a source of gross violation of human rights. "Мы должны отметить, что Национальной комиссии по правам человека, а также Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует признать, что кастовость как институционально закрепленная форма отношений является источником грубых нарушений прав человека.
In a response to Dr. Ambedkar, the Mahatma said: "Caste has nothing to do with religion. В своем ответе доктору Амбедкару Махатма указал: "Кастовость не имеет ничего общего с религией.
Caste has, indeed, such a strong hold in marriage matters that inter-caste marriages between different categories of higher-caste status sometimes do not take place with parents' approval, much less between higher- and lower-caste members. Кастовость, действительно, оказывает такое сильное влияние на вопросы, связанные с браком, что родители иногда не одобряют межкастовые браки между лицами, принадлежащими к различным высоким кастам, не говоря уже о браках между лицом, принадлежащим к более высокой касте, и представителем низкой касты.
Больше примеров...
Кастовый (примеров 4)
The census of 1990 for the first time recorded and made public the caste, ethnic, religious and linguistic composition of Nepal. В результате переписи 1990 года был впервые зарегистрирован и опубликован кастовый, этнический, религиозный и языковой состав Непала.
In some countries, members of discriminated castes who convert to other religions lose out on the basic safeguards provided to them in policies of affirmative action, while the previous caste status and related social bias remains at the social level. В некоторых странах члены дискриминируемых каст, которые переходят в другие религии, утрачивают свои основные гарантии, обеспечиваемые им программами позитивных действий, и при этом на социальном уровне сохраняется предыдущий кастовый статус и связанные с ним общественные предубеждения.
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. Хотя многие женщины в целом сталкиваются с гендерной дискриминацией, конкретные группы женщин и девушек страдают от многочисленных и перекрывающих друг друга форм дискриминации по другим причинам, таким, как инвалидность, расовая принадлежность, этническое происхождение, кастовый и социальный статус.
Under this theory, the Hutu and Tutsi distinction arose later and was not a racial one, but principally a class or caste distinction in which the Tutsi herded cattle while the Hutu farmed the land. Согласно этой теории, различия между тутси и хуту проявились позже и имели классовый либо кастовый характер: тутси занимались скотоводством, хуту - земледелием.
Больше примеров...
Кастовыми (примеров 7)
Lastly, with reference to the caste systems described in the periodic report, he sought further details concerning the specific ethnic groups affected. Наконец, в связи с кастовыми системами, о которых сообщается в периодическом докладе, он хотел бы получить дополнительные подробности в отношении затрагиваемых конкретных этнических групп.
For instance, studies indicate that failure of the "cradle scheme" used in certain regions in India - under which mothers can leave unwanted female infants in their cradles, to be given to other families - is attributable to strong views regarding caste and community. Например, в исследованиях отмечается, что провал программы устройства новорожденных в некоторых регионах Индии, в рамках которой матерям предлагалось сдавать нежеланных новорожденных женского пола в родильные дома для последующей передачи другим семьям, связан с глубоко укоренившимися кастовыми и общинными традициями.
Most of the available Company units were stationed there, along with units of the Punjab Irregular Force which were formed from Sikhs and Pakhtuns who had little in common with the high caste Hindus of the Bengal Native Infantry units. Здесь было расположено большинство боеспособных британских частей и части пенджабских иррегулярных сил, набранных из сикхов и пуштунов, имевших мало общего с кастовыми порядками, царившими среди бенгальской пехоты.
The reservation of quotas in government employment and education has run into the vexed problem of having to determine whether caste alone should be the test or whether caste should be combined with economic need. Квотирование мест на правительственной службе и в сфере образования приводит к сложным проблемам, связанным с определением того, следует ли при принятии решений руководствоваться исключительно кастовыми соображениями или же также экономической необходимостью.
Bhraman, Kayastha, Yadav, Bhumihar, Rajput, etc. are the major caste groups of Terai. Основными кастовыми группами тераев являются брахманы, кайашты, ядавы, бхумихары, раджпуты и т.п.
Больше примеров...
Кастовым (примеров 6)
The Madras Army officers were in the early years very conscious of the soldiers' local customs, caste rituals, dress, and social hierarchy. В первые году становления Мадрасской армии офицеры были внимательны к местным обычаям солдат, кастовым обрядам, одежде и социальной иерархии.
The International Dalit Solidarity Network underlines that Dalits are considered 'lesser human beings', 'impure' and 'polluting' to other caste groups. Международная сеть солидарности общин далитов подчеркивает, что далиты "считаются"неполноценными людьми", "нечистыми" и "осквернителями" по отношению к другим кастовым группам.
Despite a number of efforts in the past, beginning from the abolishment of the Birta system and the initiation of the land reform programme in the mid-1960s, people belonging to the higher caste groups tend to own more land. Несмотря на ряд усилий, предпринятых в прошлом, начиная с отмены системы бирты и проведения программы земельной реформы в середине 60-х годов прошлого века, люди, принадлежащие к более высоким кастовым группам, как правило, владеют более значительным количеством земли.
Obstacles and barriers to marriage on the basis of race, caste, colour or religion. препятствия и противодействия бракосочетанию по расовым и кастовым причинам, цвету кожи или вероисповеданию.
Extensive disaggregated data, including on caste, are available in the public domain. Обеспечен свободный доступ к обширным дезагрегированным данным, в том числе к данным по кастовым аспектам.
Больше примеров...