Английский - русский
Перевод слова Caste

Перевод caste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каста (примеров 91)
The religious caste is divided, and their support is weak. Религиозная каста расколота, их поддержка слаба.
For instance, it was not the case that one caste exploited all other castes; all castes - whether high or low - thought poorly of the others. Например, утверждение о том, что одна каста эксплуатирует все другие касты, неверно; все касты, высшие либо низшие, придерживаются невысокого мнения о других.
The term "caste" has its origins in the functional division of Indian society during ancient times and, to an extent, it is akin to the system of guilds and clans prevalent earlier in the West. Понятие "каста" восходит к функциональному разделению индийского общества в старые времена и в какой-то мере родственно системе гильдий и кланов, широко распространенной ранее на Западе.
No, I think we can be fairly certain the warrior caste was not involved. Нет, я думаю, мы можем быть совершенно уверены, что каста воинов ни при чем.
Since the sixteenth century, the monks are allowed to marry and there is a hereditary caste among them of keepers of the temples and leaders of rituals. Начиная с XVI века монахам разрешено жениться. Среди монахов существует потомственная каста смотрителей храмов и людей, возглавляющих проведение ритуалов.
Больше примеров...
Кастовой принадлежности (примеров 56)
Today India is a mosaic of different groups who seek identification in terms of language, religion, caste or even regional characteristics rather than race, colour or ethnic origin. Современная Индия представляет собой мозаику различных групп, стремящихся обозначить свою самобытность не по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения, а с помощью языка, религии, кастовой принадлежности или даже особенностей локальной принадлежности.
According to highly credible estimations and studies, 250 million people around the world, particularly in Asia and Africa, are victims of discrimination on the grounds of caste or analogous systems of inherited status, and are constantly vulnerable to exclusion, marginalization and violence. Согласно наиболее достоверным оценкам и исследованиям, 250 млн. человек в разных частях мира, особенно в Азии и Африке, страдают от дискриминации по признаку кастовой принадлежности или аналогичных систем наследуемого статуса, являясь постоянно уязвимыми в плане отчуждения, маргинализации и насилия.
Discrimination on the grounds of caste Дискриминация по признаку кастовой принадлежности
The Constitution seemed to prohibit only discrimination based on caste membership. Конституция, по-видимому, запрещает только дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
The Special Rapporteur devotes a chapter to discrimination based on caste, which he considers to be implicit in his mandate. Одну из глав Специальный докладчик посвящает вопросу дискриминации по признаку кастовой принадлежности, который он считает неотъемлемой частью своего мандата.
Больше примеров...
Кастовые (примеров 35)
Given India's religious, caste, and linguistic divides, politicians saw how easily they could leverage even a small following into votes. Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат.
The relationships prevailing among the constituents of clusters described above often rely to a considerable degree on family, tribe, clan, caste or ethnic ties, as well as regional affinity. Взаимоотношения между отдельными предприятиями описанных выше групп нередко в значительной степени имеют в своей основе семейные, племенные, клановые, кастовые или этнические связи, а также фактор региональной близости.
Mr. LINDGREN ALVES proposed an amendment to the additional paragraph he had proposed earlier, which would now read: "The Committee states its understanding that caste systems are totally contrary to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination." Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС предлагает поправку к дополнительному пункту, предложенную им ранее, которая в новой редакции читается: "Комитет высказывает свое понимание, что кастовые системы полностью противоречат Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации".
Every now and then, particularly before elections, caste groups demand to be placed on the list of "other backwards classes" (OBC's), in order to benefit from these reservations. Время от времени, особенно в преддверии выборов, кастовые группы требуют включения в список «других отсталых классов» (ОВС), чтобы воспользоваться этими резервациями.
Caste differences between Indian-origin Tamil plantation workers also remain prominent. Сохраняются также кастовые различия между тамильскими фермерскими рабочими индийского происхождения.
Больше примеров...
Кастовому признаку (примеров 19)
Therefore, the Committee reaffirms that discrimination based on the ground of caste is fully covered by article 1 of the Convention. Таким образом Комитет еще раз подтверждает, что положения статьи 1 Конвенции полностью относятся к дискриминации по кастовому признаку.
A high level mechanism has been established under the coordination of the Chief Secretary of the GoN at the OPMCM for the elimination of caste based discrimination and promotion of rights of dalits. Под руководством главы Секретариата ПН при КПМСМ был создан механизм высокого уровня в целях ликвидации дискриминации по кастовому признаку и поощрения прав далитов.
According to the data received from Attorney General's Office, from 2011 till August 2014, 22 cases on caste based discrimination have been brought to the court. Согласно данным, полученным от Генеральной прокуратуры, в период с 2011 года по август 2014 года в суды было передано 22 дела, связанных с дискриминацией по кастовому признаку.
The GoN is effortful to achieve the desired results through the implementation of Caste Based Discrimination Act. ПН предпринимает усилия в целях достижения желаемых результатов путем претворения в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку.
Caste based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act has been operationalized since 2011. Закон о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости" (включая определение соответствующих действий как преступных и наказание за них) реализуется начиная с 2011 года.
Больше примеров...
Кастовых (примеров 22)
But this is not so in the case of other occupations to which access is not permitted by caste traditions. Однако это не затрагивает другие профессии, доступ к которым закрыт для них из-за кастовых традиций.
The religious or mythical legitimization of diversity and the social structures which have expressed it have thus led to the establishment of caste systems in Africa and in Asia. Оправдание разнообразия в религиозном или мифологическом регистре и соответствующие этим различиям социальные структуры легли, таким образом, в основание кастовых систем в Африке и Азии.
He therefore proposed inserting a short paragraph between the two introductory paragraphs to the operative section saying: "Strongly reaffirms its condemnation of caste systems as totally contrary to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination." В этой связи он предлагает добавить небольшой пункт между двумя вступительными пунктами к постановляющей части со следующей формулировкой: "Решительно подтверждая осуждение кастовых систем, которые полностью противоречат Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации".
Caste systems and the effect of poverty caused by discrimination, social exclusion and the unequal distribution of wealth were also highlighted as root causes of conflict. Было подчеркнуто, что коренными причинами конфликтов также являются наличие кастовых систем и последствия нищеты, вызываемые дискриминацией, социальным отчуждением и несправедливым распределением богатства.
In the United Kingdom, due to caste prejudices, many lower-caste members have also formed their own separate organizations and temples. В Соединенном Королевстве ввиду существования кастовых предрассудков многие члены более низких каст создали собственные отдельные организации и храмы.
Больше примеров...
Кастовость (примеров 9)
He welcomed the use of the term "caste" by the delegation. Он приветствует использование делегацией термина «кастовость».
Caste was just one source of such discrimination. Кастовость - это лишь один из источников дискриминации.
In a response to Dr. Ambedkar, the Mahatma said: "Caste has nothing to do with religion. В своем ответе доктору Амбедкару Махатма указал: "Кастовость не имеет ничего общего с религией.
The same goes for caste systems and accusations of witchcraft, which are a direct breach of the principle of non-discrimination. Это относится и к таким явлениям, как кастовость, обвинение некоторых женщин в том, что они являются "пожирательницами душ", что наносит непосредственный ущерб осуществлению принципа недискриминации.
It also observed that Dalit perception that religious conversions constitute a means of escaping caste is complicated by the fact that caste is practiced, to some extent, within all religious communities in India. Она также указала, что представление далитов о том, что переход в другую религию является одним из способов избавления от кастовой системы, осложняется тем, что кастовость в той или ной мере существует во всех религиозных общинах Индии88.
Больше примеров...
Кастовый (примеров 4)
The census of 1990 for the first time recorded and made public the caste, ethnic, religious and linguistic composition of Nepal. В результате переписи 1990 года был впервые зарегистрирован и опубликован кастовый, этнический, религиозный и языковой состав Непала.
In some countries, members of discriminated castes who convert to other religions lose out on the basic safeguards provided to them in policies of affirmative action, while the previous caste status and related social bias remains at the social level. В некоторых странах члены дискриминируемых каст, которые переходят в другие религии, утрачивают свои основные гарантии, обеспечиваемые им программами позитивных действий, и при этом на социальном уровне сохраняется предыдущий кастовый статус и связанные с ним общественные предубеждения.
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. Хотя многие женщины в целом сталкиваются с гендерной дискриминацией, конкретные группы женщин и девушек страдают от многочисленных и перекрывающих друг друга форм дискриминации по другим причинам, таким, как инвалидность, расовая принадлежность, этническое происхождение, кастовый и социальный статус.
Under this theory, the Hutu and Tutsi distinction arose later and was not a racial one, but principally a class or caste distinction in which the Tutsi herded cattle while the Hutu farmed the land. Согласно этой теории, различия между тутси и хуту проявились позже и имели классовый либо кастовый характер: тутси занимались скотоводством, хуту - земледелием.
Больше примеров...
Кастовыми (примеров 7)
The extent to which such concepts apply to and have an impact upon women's lives is mediated by class, caste, race, ethnicity, access to resources and other ways in which women are marginalized. Степень применения таких концепций к женщине и их воздействия на ее жизнь обусловливается классовыми, кастовыми, расовыми, этническими взглядами, а также доступом к ресурсам и другими факторами, способствующими маргинализации женщин.
For instance, studies indicate that failure of the "cradle scheme" used in certain regions in India - under which mothers can leave unwanted female infants in their cradles, to be given to other families - is attributable to strong views regarding caste and community. Например, в исследованиях отмечается, что провал программы устройства новорожденных в некоторых регионах Индии, в рамках которой матерям предлагалось сдавать нежеланных новорожденных женского пола в родильные дома для последующей передачи другим семьям, связан с глубоко укоренившимися кастовыми и общинными традициями.
At the same time, he underlined the fact that the problems related to general issues raised by members were political in nature and had no racial, religious, caste or community basis. В любом случае проблемы, поднятые членами Комитета при рассмотрении общих вопросов, носят политический характер и никак не обусловлены расовыми, религиозными, кастовыми или общинными отношениями.
The reservation of quotas in government employment and education has run into the vexed problem of having to determine whether caste alone should be the test or whether caste should be combined with economic need. Квотирование мест на правительственной службе и в сфере образования приводит к сложным проблемам, связанным с определением того, следует ли при принятии решений руководствоваться исключительно кастовыми соображениями или же также экономической необходимостью.
Bhraman, Kayastha, Yadav, Bhumihar, Rajput, etc. are the major caste groups of Terai. Основными кастовыми группами тераев являются брахманы, кайашты, ядавы, бхумихары, раджпуты и т.п.
Больше примеров...
Кастовым (примеров 6)
The Terai of Nepal is also diverse in terms of caste and ethnic composition. Непальские тераи также отличаются кастовым и этническим разнообразием.
The International Dalit Solidarity Network underlines that Dalits are considered 'lesser human beings', 'impure' and 'polluting' to other caste groups. Международная сеть солидарности общин далитов подчеркивает, что далиты "считаются"неполноценными людьми", "нечистыми" и "осквернителями" по отношению к другим кастовым группам.
Despite a number of efforts in the past, beginning from the abolishment of the Birta system and the initiation of the land reform programme in the mid-1960s, people belonging to the higher caste groups tend to own more land. Несмотря на ряд усилий, предпринятых в прошлом, начиная с отмены системы бирты и проведения программы земельной реформы в середине 60-х годов прошлого века, люди, принадлежащие к более высоким кастовым группам, как правило, владеют более значительным количеством земли.
Obstacles and barriers to marriage on the basis of race, caste, colour or religion. препятствия и противодействия бракосочетанию по расовым и кастовым причинам, цвету кожи или вероисповеданию.
Extensive disaggregated data, including on caste, are available in the public domain. Обеспечен свободный доступ к обширным дезагрегированным данным, в том числе к данным по кастовым аспектам.
Больше примеров...