Английский - русский
Перевод слова Caspian

Перевод caspian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каспийского (примеров 424)
It is also noted that palace of "Caspian Partnership" Joint Stock Company was completed in 1895. Отмечают, что дом «Каспийского Товарищества» был окончательно построен к 1895 году.
Kazakhstan holds the view that it is necessary to continue intensive efforts in a five-party format, gradually overcoming existing differences in the search for solutions that would agree with the fundamental principles of international law and promote the final determination of the legal status of the Caspian Sea. Казахстан придерживается мнения, что необходимо продолжать интенсивную работу в пятистороннем формате, постепенно преодолевая имеющиеся разногласия в поисках решений, соответствующих основополагающим принципам международного права и нацеленных на достижение окончательного урегулирования правового статуса Каспийского моря.
High-Level Energy Security Forum: Emerging Energy Security Risks, Risk Mitigation and Energy Security; contribution of the Caspian Sea Region to mitigating global risks. Форум высокого уровня по энергетической безопасности: новые риски в области энергетической безопасности, снижение рисков и энергетическая безопасность; вклад стран региона Каспийского моря в снижение глобальных рисков.
Sixth, we will consider a number of acts by the Russian Federation containing a protest, against the Republic of Turkmenistan and the Republic of Azerbaijan, respectively, in relation to the status of the waters of the Caspian Sea. В-шестых, здесь рассматриваются также различные акты Российской Федерации, представляющие собой ноты протеста, направленные Республике Туркменистан и Азербайджанской Республике по отдельности в связи со статусом водных ресурсов Каспийского моря.
At the Paris Pact expert round-table meeting held in Turkmenbashi, Turkmenistan, in September 2007, the Government of that country agreed to play a main role in the Caspian Sea initiative. На совещании экспертов Парижского пакта за круглым столом, которое состоялось в сентябре 2007 года в Туркменбаши (Туркменистан), правительство этой страны согласилось взять на себя главную роль в осуществлении инициативы по пресечению незаконного оборота наркотиков в районе Каспийского моря.
Больше примеров...
Каспийском (примеров 74)
We believe that the establishment of an advisory council on peaceful development in Central Asia and the Caspian Sea region may emerge as one of the political outcomes of that forum. Считаем, что в качестве одного из политических итогов данного форума может стать создание консультативного совета по мирному развитию в Центральной Азии и в Каспийском регионе.
Downstream of the confluence of the Arak River, however, floods frequently occur due to a combination of increased water level in the Caspian Sea and sedimentation in the riverbed. Вместе с тем вниз по течению от места слияния с Араксом наводнения происходят часто, что обусловлено сочетанием повышения уровня воды в Каспийском море и отложением осадков на дне речного русла.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal? А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Senior Expert, Kazakhstan Caspian Environmental Issues Ведущий эксперт по вопросам окружающей среды в Каспийском регионе
The overall goal of the CEP is to promote the sustainable development and management of the Caspian environment, a major and unique ecosystem under threat from pollution and loss of biodiversity. Целью КЭП является содействие устойчивому развитию и управлению окружающей средой в Каспийском регионе, важной и уникальной экосистемы, которая находится под угрозой загрязнения и деградации биоразнобразия.
Больше примеров...
Каспийское (примеров 62)
The Caspian Sea is a body of water with a unique character that is of vital importance to its coastal States. Каспийское море является уникальным водоемом, имеющим жизненно важное значение для прикаспийских государств.
He transferred to the Caspian Higher Naval School and graduated in 1947. Был переведён в Каспийское высшее военно-морское училище, которое окончил в 1947 году.
Neighbouring countries of Kazakhstan in the UNECE region are Kyrgyzstan, the Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and Azerbaijan (through Caspian Sea). Соседними с Казахстаном странами в регионе ЕЭК ООН являются Кыргызстан, Российская Федерация, Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан (через Каспийское море).
Taking note of the need for protection of vulnerable ecosystems such as large bodies of water, including the Caspian Sea, Lake Victoria and others, bounded by more than one country, принимая к сведению необходимость защиты уязвимых экосистем, таких, как крупные водоемы, включая Каспийское море, озеро Виктория и другие, которые граничат с несколькими странами,
It flows into to the Caspian Sea. Впадает в Каспийское море.
Больше примеров...
Каспийский (примеров 20)
JSC Caspian Sea precision mechanics - machine-building factory, founded in 1960. ОАО «Каспийский завод точной механики» - машиностроительный завод, основанный в 1960 году.
The subspecies of wolves refer to the Caspian or steppe wolf. Подвид волков называется каспийский или степной волк.
Bengal, Sumatran, Javan, Caspian, Bali, Siberian. Бенгальский, Суматранский, Яванский, Каспийский, Бали, Сибирский.
The Caspian Corps was disbanded and its troops reassigned to organizations which had been withdrawn into the internal provinces of Russia. Каспийский корпус был расформирован, а входившие в его состав войска были выведены во внутренние губернии России.
Under this framework, the Caspian Information System was established and launched in December 2012. Проведенная в этих рамках работа позволила создать в 2012 году Каспийский информационный центр.
Больше примеров...
Каспия (примеров 58)
On the origin of the northern elements in the Caspian fauna. О происхождении северных элементов в фауне Каспия.
The situation is complicated also if a pipeline crosses the important especially guarded natural territories, as, for instance, - state forbidden zone in the northern part of Caspian Sea, or more precisely the zone of action of Special ecological Ситуация усложняется, если трубопровод проходит через особо защищенные природные территории, как, например, заповедную зону Северного Каспия, или, точнее говоря, зону действия особых экологических требований вдоль северного побережья и экологически чувствительную зону дельты реки Урал.
The Foreign Ministers also discussed the Caspian Sea legal status, having Lavrov emphasizing that there will be no standstill on the matter. Главы МИД двух стран также обсудили вопрос урегулированием правового статуса Каспия. В связи с этим Лавров отметил, что никакого кризиса в работе над решением проблемы не существует.
New thinking is also essential today in approaches to the problem of the final determination of the status of the Caspian under international law, which is of the greatest importance for regional and, more generally, for worldwide cooperation. Новое мышление необходимо сегодня и в подходах к такой очень важной для регионального и в целом для мирового сотрудничества проблеме, как окончательное утверждение международно-правового статуса Каспия.
About 400 mud volcanoes are located in the South Caspian region. More than 300 of them are located on land of the Eastern Azerbaijan and in the adjacent water area of the Caspian Sea. Около 400 грязевых вулканов находится в Южно-Каспийском регионе, из них более 300 на суше Восточного Азербайджана и прилегающей акватории Каспия.
Больше примеров...
Прикаспийских (примеров 49)
Turkmen freighters, tankers, and ferries are regularly chartered by foreign companies to transport freight to the ports of Caspian Sea States. Сухогрузы, танкеры, паромы Туркменистана совершают регулярные рейсы в порты прикаспийских государств, по контрактам с зарубежными фирмами осуществляют фрахтовые перевозки грузов.
The freedom and safety of the commercial shipping of the States bordering the Caspian Sea; свобода и обеспечение безопасности торгового судоходства прикаспийских государств;
Rules shall be worked out for the exploitation of Caspian Sea mineral resources; until such time as the rules are worked out, unilateral actions by coastal States shall not be permitted. Должны быть выработаны правила эксплуатации минеральных ресурсов Каспийского моря; до этого односторонние действия прикаспийских государств в этом отношении недопустимы.
Taking into account that the existing legal regime of the Caspian Sea does not meet present-day requirements and does not fully regulate the mutual relations of the Caspian States, принимая во внимание, что существующий правовой режим Каспийского моря не отвечает современным требованиям и не регулирует в полном объеме взаимоотношения прикаспийских государств,
A majority of the Caspian Sea States today favour the option of dividing the Caspian Sea into different sectors. Большинство прикаспийских стран сегодня придерживаются секторального варианта раздела Каспия.
Больше примеров...
Каспийскому (примеров 26)
It's probably halfway to the Caspian Sea by now. Возможно, оно уже на полпути к Каспийскому морю.
(b) The aforementioned treaties contained no reference to the borders between the former Union Republics bordering the Caspian Sea since, under Soviet law, questions pertaining to the border regime fell exclusively under federal jurisdiction. Ь) упомянутые Договоры не содержали никакой ссылки на границы между бывшими союзными республиками по Каспийскому морю, поскольку по советским законам вопросы пограничного режима были исключительно в федеральной юрисдикции.
2001, UNEP/GRID Arendal will help to prepare a regional report on the Caspian Sea and plans to assist Central Asia in contributing to the Kiev assessment report. В 2001 году ЮНЕП/БДВР-Арендал окажет помощь в подготовке регионального доклада по Каспийскому морю и планирует оказать содействие странам Центральной Азии в их деятельности по внесению вклада в подготовку Киевского доклада по оценке.
Caspian Sea traffic, and ports Перевозки по Каспийскому морю и портовые сооружения
GEF also has projects in the Caspian and Baltic Seas and a major programme on the Benguela Current Large Marine Ecosystem (LME). Кроме того, у ГЭФ есть проекты по Каспийскому и Балтийскому морям, а также крупная программа, касающаяся крупной морской экосистемы (КМЭ) «Бенгельское течение».
Больше примеров...
Каспийским (примеров 27)
He depicted the boundary of Europe as the line from the Pillars of Hercules through the Bosporus and the area between Caspian Sea and Indus River. Он изобразил границы Европы, как линию, проходящую от Столбов Геркулеса, через Босфор до района между Каспийским морем и рекой Инд.
This law proclaimed an independent democratic State - Turkmenistan - within the territory of the Turkmen Soviet Socialist Republic. Turkmenistan is situated in Central Asia, north of the Kopetdaga Mountains, between the Caspian Sea in the west and the Amu Darya River in the east. Закон провозгласил в границах территории Туркменской ССР независимое демократическое государство Туркменистан. Туркменистан расположен в Центральной Азии, севернее гор Копетдага, между Каспийским морем на западе и рекой Амударья - на востоке.
Haplogroup C is believed to have arisen somewhere between the Caspian Sea and Lake Baikal some 24,000 years BCE. Гаплогруппа С, как считается, возникла в регионе между Каспийским морем и Байкалом около 60 тыс. лет назад.
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game connotes dominance of one over the other. Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, В данное время через его территорию проходит газопровод под Каспийским морем, который снабжает Европу.
Больше примеров...
Каспиан (примеров 25)
In this novel, Caspian is an ailing elderly man. В этой книге Каспиан предстаёт пожилым человеком.
I am your king, Caspian. Я король. Каспиан.
Caspian, Lucy's dagger. Каспиан, Люсин кинжал.
Now it seems that from behind his walls even Prince Caspian has gone missing. А тёпёрь и принц Каспиан исчёз из замка.
Do you, Barnaby Caspian... take Carmen Colazzo to be your lawfully wedded wife... to have and to hold from this day forward... Согласны ли Вы, Барнаби Каспиан, взять Кармен Колласо в качестве законной супруги... и отныне хранить её и беречь в богатстве, бедности, болезни и здравии,... пока смерть вас не разлучит?
Больше примеров...
Прикаспийской (примеров 6)
The city is located in the upper part of the Volga delta, on eleven islands of the Caspian Depression. Располагается в верхней части дельты реки Волги, на 11 островах Прикаспийской низменности.
After joining of North Azerbaijan to Tsardom of Russia, it was included in Shamakhi Uyezd of Caspian province which was established in 1830. После присоединения Северного Азербайджана к Царской России он был включен в Шамахинский уезд Прикаспийской провинции, который был основан в 1830 году.
The steppe extends more than 2,200 km from the area east of the Caspian Depression and north of the Aral Sea, all the way to the Altai Mountains. Степь тянется более чем на 2200 км восточнее Прикаспийской низменности и севернее Аральского моря, до Алтая.
The boundary is divided into three sections - the mountain, piedmont (runs along the river Samur) and lowland (Samur River delta in the Caspian Depression). Граница разделяется на три участка - горный, предгорный (проходит по реке Самур) и низинный (дельта реки Самур в Прикаспийской низменности).
The desert part to the east of the Caspian Depression and Caspian is called the Turan Depression. Пустынная часть к востоку от Прикаспийской низменности и Каспийского моря называется Туранская низменность.
Больше примеров...
Caspian (примеров 13)
Mr Ibrashev worked as Director for business development at Agip Kazakhstan North Caspian Operating NV from 2003 to 2005. Начиная с 2003 года, работал директором по развитию бизнеса в Agip Kazakhstan North Caspian Operating NV.
Telecommunications industry representatives from CIS countries, Central Asia and Europe will attend Caspian Telecoms 2010 to participate in the conference and establish business ties. Caspian Telecoms - это площадка, где соберутся представители министерств связи и национальных телекоммуникационных компаний стран СНГ, России, Каспийского региона и Турции.
In 1999-2000 - launching process of jack-up 'Trident 20' ("Gurtulush") was investigated by order of Caspian Shipyard Company. В 1999-2000 годах по заказу Caspian Shipyard Company был исследован процесс спуска на воду самоподъемной плавучей буровой установки "Trident 20" ("Гуртулуш").
Caspian Telecoms Conference is a platform from which communication ministries and state telecoms companies can outline their concept for the modernisation and privatisation of the telecoms and IT industries to an audience of international telecoms companies and investors. Caspian Telecoms является платформой, где министры связи и государственные телекоммуникационные компании могут предложить свою концепцию модернизации и приватизации в сфере телекоммуникаций и информационных технологий международным телекоммуникационным компаниям и инвесторам.
Caspian Revenue Watch aims to build the capacity of civil society in the new states surrounding the Caspian Sea, through research, training, and partnerships, to monitor the collection and expenditure of government revenues from the extractive sector. Целью Caspian Revenue Watch является создать правоспособность гражданского общества в новых государствах, окружающих Каспийское море, с помощью проведения исследований, предоставления обучения и налаживания партнерства, осуществлять контроль над сбором и расходом правительственных доходов из добывающего сектора.
Больше примеров...
Каспии (примеров 34)
One is a harpooner, the other a drilling foreman in the Caspian. Один - гарпунщик, второй - буровой мастер на Каспии.
Rahmanzade created series of autolithographs called "Here-in the Caspian Sea". Рахманзаде создала серию автолитографий под названием «У нас на Каспии».
The drop of the sea level leads to reduction of feeding areas for the species in the North Caspian, consequently, to degraded conditions for production and decrease of commercial stocks. Снижение уровня моря сокращает нагульный ареал судака в Северном Каспии, что приводит к ухудшению условий формирования численности и снижению его промысловых запасов.
The traditional activities of Azerbaijan and other littoral States in the Caspian Sea are based on established practice and the precedents in their use of the Caspian Sea, and on the rules of international law in this respect. Традиционная деятельность Азербайджана и других прибрежных государств на Каспии основывается на сложившейся практике и прецедентах использования Каспия с их стороны и нормах международного права в этой области.
Occurs commonly at the western coast of the Caspian, from the Terek river to Sefid-Rud, seldom found in the North Caspian. Обычен по западному побережью Каспия (от Терека до Сефидруда). В Северном Каспии встречается редко.
Больше примеров...
Прикаспийскими (примеров 15)
The Russian Federation expects that efficient and mutually beneficial international cooperation with Caspian countries in the energy sector will not only stimulate development of their economies but also will significantly strengthen global energy security. Российская Федерация ожидает, что эффективное и взаимовыгодное международное сотрудничество с Прикаспийскими странами в секторе энергетики не только позволит стимулировать развитие экономики этих стран, но и значительно укрепит глобальную энергетическую безопасность.
One speaker also mentioned the need to expand regional work on demand reduction, exchange of intelligence within and outside the region and cooperation with States neighbouring the Caspian Sea. Один из выступавших указал также на необходимость активизации региональных усилий, направленных на сокращение спроса, более широкого обмена оперативными данными внутри и за пределами региона и укрепления сотрудничества с прикаспийскими государствами.
The new legal status of the Caspian must be defined by the States that border the Caspian Sea on the basis of consensus. Новый правовой статус Каспия должен быть определен прикаспийскими государствами на основе консенсуса.
The Parties will take all possible steps to promote the conservation of the unique ecological system of the Caspian basin and to have all the Caspian States sign an agreement on the conservation, reproduction and rational use of the biological resources of the Caspian Sea. Стороны будут всемерно способствовать сохранению уникальной экологической системы Каспийского бассейна, прилагая усилия к подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении, воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспийского моря.
The Parties shall endeavour to ensure that all the Caspian States sign the Agreement on the Conservation, Renewal and Rational Utilization of the Biological Resources of the Caspian as soon as possible. Стороны будут стремиться к скорейшему подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении, воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспия.
Больше примеров...
Прикаспийском (примеров 9)
However such event could take place only in the southern Volga region and Caspian region. Однако такое событие могло произойти только в южном Поволжье и Прикаспийском регионе.
Enhancing investments in exploration, production and transport of energy resources in the Caspian Sea region is one of the priorities of the Russian Federation. Увеличение инвестиций в разведку, добычу и транспортировку энергоресурсов в Прикаспийском регионе - один из приоритетов Российской Федерации.
Iteca and its partner ITE, the leading organisers of international exhibitions and conferences world-wide, organise over 30 exhibitions in Central Asia and Caspian region that highlight a variety of themes. Компания ITE и ее партнер в Казахстане компания Iteca - ведущие организаторы международных выставок и конференций по всему миру - организует более 30 выставок по самым различным тематикам в Центрально-Азиатском и Прикаспийском регионах.
In that regard, effective activity in the Caspian Sea is directly linked to the enhancement of security in the adjacent region. В этом смысле главный вектор эффективной деятельности на Каспии непосредственно связан с обеспечением безопасности в Прикаспийском регионе.
Therefore, ensuring the reliable supply of its energy resources to the world market has become a priority for the countries surrounding the Caspian Sea. По мере того как процесс глобализации мировой экономики набирает обороты, добыча нефти и газа в Прикаспийском регионе становится стратегическим вопросом не только для европейских потребителей, но и в глобальном масштабе.
Больше примеров...