Английский - русский
Перевод слова Caspian

Перевод caspian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каспийского (примеров 424)
On 6 June 1920 the Chairmen of the Council of People's Commissars of Azerbaijan SSR Nariman Narimanov signed a decree on nationalization of the Caspian merchant fleet. 6 июня 1920 года председатель СНК Азербайджанской ССР Нариман Нариманов подписывает декрет о национализации Каспийского торгового флота.
The film was shot in Kazakhstan on the Mangyshlak Peninsula in the mountainous deserts of the Caspian Sea and near the old port of Aktau. Фильм был снят в Казахстане на полуострове Мангышлак в горных пустынях Каспийского моря и недалеко от старого порта Актау.
Their purpose was to assist the countries in the development of a regional water quality monitoring plan and to assess the pollution of the Caspian Sea, focusing upon areas of pollution concern. Их целью являлось оказание помощи странам в разработке регионального плана мониторинга качества воды и оценки уровня загрязнения Каспийского моря с уделением особого внимания вызывающим озабоченность зонам загрязнения.
Provide interim secretariat services to the Framework Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea and assist parties to the Convention with negotiating and developing related protocols Оказание временного секретариатского обслуживания Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря и оказание государствам-участникам Конвенции помощи в ведении переговоров и подготовке соответствующих протоколов
It argued that the ACG project and the Shah Deniz project were located offshore in the Caspian Sea, to which Armenia had no direct access. Он настаивал на том, что проект по АЧГ и проект по Шах-Денизу осуществляются в акватории Каспийского моря, к которому Армения не имеет прямого доступа.
Больше примеров...
Каспийском (примеров 74)
It was an outstanding example of cooperation between the public authorities, NGOs, international organizations and international corporations developing oil deposits in the Caspian Sea. Это является выдающимся примером сотрудничества между государственными властями, НПО, международными организациями и международными корпорациями, занимающимися разработкой нефтяных месторождений в Каспийском море.
Turkmenistan is opposed to any military activity in the Caspian Sea. It wishes to ensure a regime of free navigation with respect to the national borders of every littoral State. Туркменистан против какой бы то ни было военной активности в Каспийском море, но за обеспечение режима свободного судоходства при соблюдении режима границ каждого прибрежного государства.
The representative also noted the UNEP/GRID-Arendal support for the publication of a Moldovan report on environment and health and the publication of local indicator-based assessment reports in the Donetsk Oblast of Ukraine as well as on data management activities on the Dniestr River and the Caspian Sea. Он также отметил, что ЮНЕП/ГРИД-Арендал оказывают поддержку процессу публикации доклада Молдовы, посвященного окружающей среде и здоровью человека, и публикации докладов об оценке, основывающейся на местных показателях в Донецкой области Украины, а также о деятельности по управлению данными о реке Днестр и Каспийском море.
Organizes and services the meeting of the Parties to EIA Convention and related activities e.g on guidelines for the implementation of the convention provisions to oil and gas activities in the Caspian Sea Организация и обслуживание совещаний Сторон Конвенции об ОВОС и соответствующих мероприятий, например по руководящим принципам осуществления положений Конвенции, касающихся деятельности нефтегазовых промыслов в Каспийском море
In addition, about 70 ships under the Russian Federation flag are now operating in the Caspian Sea basin to provide the transport of freight on the Caspian Sea section of the North-South corridor. Помимо этого, в бассейне Каспийского моря эксплуатируются порядка 70 судов под флагом Российской Федерации для обеспечения перевозки грузов на каспийском участке коридора Север-Юг.
Больше примеров...
Каспийское (примеров 62)
All these facts reflect the reality that no comparison can or should be made between the Caspian Sea and the Persian Gulf. Все эти факты свидетельствуют о том, что сравнивать Каспийское море и Персидский залив нельзя и не следует.
The Caspian Sea plays a huge role in maintaining vital activities of Azerbaijan as a whole. Каспийское море играет огромную роль в поддержании ключевых сфер жизнедеятельности в Азербайджане в целом.
Before flowing into the Caspian Sea, the river divides into several branches, located both in Azerbaijan and the Russian Federation. Перед впадением в Каспийское море река разделяется на несколько рукавов, расположенных как в Азербайджане, так и в Российской Федерации.
Like the previous one, it is a protest note in response to the publication of the official draft Constitution, in which a part of the Caspian Sea is described as national territory. Как и в предыдущем случае, речь идет о ноте протеста по случаю опубликования официального проекта конституции, в соответствующей части которого Каспийское море объявляется национальной территорией.
Therefore, as long as the legal regime of the Caspian Sea is not complemented with the agreement of all coastal States, the existing legal regime established by the above-mentioned instruments remains binding and any attempt to divide the Caspian Sea is unacceptable. Поэтому до тех пор, пока правовой режим Каспийского моря не будет согласован в рамках договоренности всех прикаспийских государств, существующий правовой режим, установленный в вышеупомянутых документах, будет по-прежнему иметь обязательную силу, а любая попытка поделить Каспийское море будет неприемлемой.
Больше примеров...
Каспийский (примеров 20)
The Caspian Corps was disbanded and its troops reassigned to organizations which had been withdrawn into the internal provinces of Russia. Каспийский корпус был расформирован, а входившие в его состав войска были выведены во внутренние губернии России.
Caspian Protocol (Moscow), 24 - 26 Oct. 2005 Каспийский протокол (Москва), 24-26 октября 2005 года
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
(b) The Caspian and Balkhash regions; Каспийский и Балхашский регионы;
Under this framework, the Caspian Information System was established and launched in December 2012. Проведенная в этих рамках работа позволила создать в 2012 году Каспийский информационный центр.
Больше примеров...
Каспия (примеров 58)
A further bulletin that is published monthly provides information, in particular, on hydrometeorological conditions, the results of pollution monitoring in the Caspian Sea and the activities of the Ministry. Публикуется также ежемесячный бюллетень с информацией, в частности о гидрометеорологической обстановке, результатах мониторинга загрязнения Каспия и деятельности министерства.
Today the process of establishing a new international legal status of the Caspian Sea confronts a number of difficulties fraught with very negative consequences for regional stability. Сегодня процесс формирования нового международно-правового статуса Каспия сталкивается с определенными сложностями, имеющими весьма нежелательный для региональной стабильности потенциал.
At the same time, Lukoil planned to build a large complex in Kalmykia for the processing of natural gas from the North Caspian fields worth over $ 3 billion. Вместе с тем, «Лукойл» планировал построить в Калмыкии крупный комплекс для переработки природного газа, поступающего с месторождений Северного Каспия общей стоимостью свыше $З млрд.
National claims made by any Caspian Sea State in connection with the Sea and its resources inevitably affect the rights and interests of the other Caspian States and cannot be considered legitimate. Национальные притязания того или иного прикаспийского государства в отношении пространств и ресурсов Каспия неизбежно затрагивают права и интересы других прикаспийских государств и не могут считаться правомерными.
The Parties shall endeavour to ensure that all the Caspian States sign the Agreement on the Conservation, Renewal and Rational Utilization of the Biological Resources of the Caspian as soon as possible. Стороны будут стремиться к скорейшему подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении, воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспия.
Больше примеров...
Прикаспийских (примеров 49)
(c) Construction of the "Eralievo - Kuryk" railway section that help to develop the Caspian territories of the Republic of Kazakhstan and the transportation service of the Kuryk port; and с) строительство железнодорожной линии "Ералиево-Курык" для содействия освоению прикаспийских территорий Республики Казахстан и транспортного обслуживания порта Курык;
What is required is the establishment of a system of full trust and interaction among the Caspian Sea States for the sake of the common interests and prosperity of each individual State. Необходимо создание системы полного доверия и взаимодействия прикаспийских государств во имя общих интересов и процветания каждого государства в отдельности.
Most of the littoral countries now adhere to a sectoral variant of the division of the Caspian. Большинство прикаспийских стран сегодня придерживаются секторального варианта раздела Каспия.
Azerbaijan stressed that it had adopted and established regulations to ensure that its fishing vessels did not conduct unauthorized fishing within areas under the national jurisdiction of other coastal States of the Caspian. Азербайджан подчеркнул, что он принял и ввел в действие правила, позволяющие обеспечить, чтобы его рыболовные суда не вели неразрешенный рыбный промысел в районах под национальной юрисдикцией других прикаспийских прибрежных государств.
The two sides were of the view that a condominium arrangement for the common use of the Caspian Sea by the littoral States through assuming a sectoral coastal strip as the national zone is the most appropriate basis for the legal regime. По вопросу определения статуса Каспия Стороны подтвердили, что наиболее оптимальным вариантом, отвечающим интересам всех прикаспийских государств, является принцип сохранения определенной национальной зоны при общей срединной части моря.
Больше примеров...
Каспийскому (примеров 26)
All rivers of Azerbaijan flow to the Caspian Sea. Все реки Азербайджана текут к Каспийскому морю.
It's probably halfway to the Caspian Sea by now. Возможно, оно уже на полпути к Каспийскому морю.
The purple paper, which is to be finalized in March 2008, is on the Caspian Sea and Turkmen border initiative. Фиолетовый документ, подготовка которого должна быть завершена в марте 2008 года, посвящен инициативе в отношении границ по Каспийскому морю и с Туркменистаном.
The need for the development of a regional Caspian Sea convention will be assessed and discussions continue on a possible new convention on the international carriage of dangerous goods by inland waterways. Будет изучен вопрос о необходимости разработки региональной конвенции по Каспийскому морю, продолжается обмен мнениями о возможности разработки новой конвенции о международной перевозке опасных грузов по внутренним водотокам.
Other suggested Caspian Sea alternative routes Другие предлагаемые альтернативные пути ко Каспийскому морю
Больше примеров...
Каспийским (примеров 27)
He depicted the boundary of Europe as the line from the Pillars of Hercules through the Bosporus and the area between Caspian Sea and Indus River. Он изобразил границы Европы, как линию, проходящую от Столбов Геркулеса, через Босфор до района между Каспийским морем и рекой Инд.
In this regard the Parties will promote regional cooperation between the Baltic and Caspian Sea regions with strong emphasis on the intensification of the regional cooperation between the Baltic States and countries of the South Caucasus. В этой связи стороны будут оказывать содействие расширению регионального сотрудничества между Балтийским и Каспийским регионами, уделяя при этом особое внимание активизации регионального сотрудничества между государствами Балтии и странами Южного Кавказа.
On the Caspian Sea. Рядом с каспийским морем.
Haplogroup C is believed to have arisen somewhere between the Caspian Sea and Lake Baikal some 24,000 years BCE. Гаплогруппа С, как считается, возникла в регионе между Каспийским морем и Байкалом около 60 тыс. лет назад.
That is what Caspian Revenue Watch, which I also support, seeks to accomplish. Именно этого добивается Caspian Revenue Watch (с англ. Наблюдение за Каспийским Доходом), который я также поддерживаю.
Больше примеров...
Каспиан (примеров 25)
Caspian X - the King of Narnia. Каспиан Х - действующий король Нарнии.
2303 - Prince Caspian escapes from his uncle Miraz. 2303 год Принц Каспиан бежит от своего дяди Мираза.
Edmund, it's Caspian! Эдмунд, это Каспиан!
Caspian uses Susan's magic horn that was left in Narnia to summon the four Pevensies and a small army of Old Narnians to help him reclaim his rightful throne, and find Aslan. Каспиан использует волшебный рог Сьюзен, который был оставлен в Нарнии, чтобы вызвать четырёх королей «Золотого века Нарнии», которые должны помочь ему и маленькой армии нарнийцев вернуть ему по праву принадлежащий трон.
Barcamp Caspian 09 is almost over! БарКемп Каспиан 2009 подошел к кнцу!
Больше примеров...
Прикаспийской (примеров 6)
After the abolition of the Caspian province in 1841, it was included in the Shamakhi governorate. После упразднения Прикаспийской провинции в 1841 году район был включен в Шамахинскую губернию.
The city is located in the upper part of the Volga delta, on eleven islands of the Caspian Depression. Располагается в верхней части дельты реки Волги, на 11 островах Прикаспийской низменности.
The steppe extends more than 2,200 km from the area east of the Caspian Depression and north of the Aral Sea, all the way to the Altai Mountains. Степь тянется более чем на 2200 км восточнее Прикаспийской низменности и севернее Аральского моря, до Алтая.
The boundary is divided into three sections - the mountain, piedmont (runs along the river Samur) and lowland (Samur River delta in the Caspian Depression). Граница разделяется на три участка - горный, предгорный (проходит по реке Самур) и низинный (дельта реки Самур в Прикаспийской низменности).
The desert part to the east of the Caspian Depression and Caspian is called the Turan Depression. Пустынная часть к востоку от Прикаспийской низменности и Каспийского моря называется Туранская низменность.
Больше примеров...
Caspian (примеров 13)
Stylish restaurant AZZA with international cuisine in Caspian Palace Hotel. Роскошный ресторан AZZA расположен в отеле Caspian Palace.
Mr Ibrashev worked as Director for business development at Agip Kazakhstan North Caspian Operating NV from 2003 to 2005. Начиная с 2003 года, работал директором по развитию бизнеса в Agip Kazakhstan North Caspian Operating NV.
Telecommunications industry representatives from CIS countries, Central Asia and Europe will attend Caspian Telecoms 2010 to participate in the conference and establish business ties. Caspian Telecoms - это площадка, где соберутся представители министерств связи и национальных телекоммуникационных компаний стран СНГ, России, Каспийского региона и Турции.
AVERS International Money Transfer Service closely collaborates with a money transfer system LEADER, «InterExpress», (Russia), «Zolotaya Korona»(Russia) and Caspian Money Transfer(Azerbaijan). Международная система денежных переводов «AVERS» тесно сотрудничает с системой денежных переводов «Лидер», «Интерэкспресс», (Россия), «Золотая Корона»(Россия) и Caspian Money Transfer(Азербайджан).
In 1999-2000 - launching process of jack-up 'Trident 20' ("Gurtulush") was investigated by order of Caspian Shipyard Company. В 1999-2000 годах по заказу Caspian Shipyard Company был исследован процесс спуска на воду самоподъемной плавучей буровой установки "Trident 20" ("Гуртулуш").
Больше примеров...
Каспии (примеров 34)
You remember, like our second home on the Caspian. Как наш второй дом на Каспии.
Rahmanzade created series of autolithographs called "Here-in the Caspian Sea". Рахманзаде создала серию автолитографий под названием «У нас на Каспии».
The TDA provided a technical basis for the development of National Caspian Action Plans and a Strategic Action Programme. ТДА заложил техническую основу для разработки Национального плана действий на Каспии и стратегической программы действий.
On Caspian Sea millennia stood Atlantis until it has been destroyed by a Flood. На Каспии тысячелетия стояла Атлантида до тех пор, пока не была уничтожена всемирным потопом.
We have the honour to transmit to you the text of a statement issued on 5 July by the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan concerning the signing of a Russian-Azerbaijani agreement on joint exploitation of the Caspian Sea (see annex). Настоящим имею честь препроводить Вам текст заявления Министерства иностранных дел Туркменистана от 5 июля 1997 года относительно подписанного российско-азербайджанского соглашения о совместных разработках на Каспии (см. приложение).
Больше примеров...
Прикаспийскими (примеров 15)
The two sides reaffirmed the inalterability of the principle of unanimity of the five littoral States in all decisions related to the legal status of the Caspian Sea. Стороны подчеркнули необходимость соблюдения принципа согласия между всеми прикаспийскими государствами по всем решениям, относящимся к правовому статусу Каспийского моря.
Therefore, the legal status of the Caspian Sea must be established and consolidated in a new treaty among the Caspian Sea States; Поэтому правовой статус Каспийского моря необходимо определить и закрепить в новом договоре между прикаспийскими государствами;
Mandate: To address and resolve issues related to the use of the Caspian Sea and its resources and to promote cooperation among the Caspian coastal States. Мандат: Рассмотрение и решение вопросов, связанных с использованием Каспийского моря и его ресурсов, и содействие развитию сотрудничества между Прикаспийскими государствами.
In order to elaborate a Convention on the legal status of the Caspian Sea, a special working group at the level of deputy foreign ministers was established in 1996 by the Caspian states. В целях выработки Конвенции о правовом статусе Каспийского моря в 1996 году прикаспийскими государствами была создана специальная рабочая группа (СРГ) на уровне заместителей министров иностранных дел.
The Parties shall endeavour to ensure that all the Caspian States sign the Agreement on the Conservation, Renewal and Rational Utilization of the Biological Resources of the Caspian as soon as possible. Стороны будут стремиться к скорейшему подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении, воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспия.
Больше примеров...
Прикаспийском (примеров 9)
The large hydrocarbon reserves of the Caspian Sea region and prospects for new discoveries could help to enhance global energy security. Крупные запасы углеводородов в Прикаспийском регионе и перспективы открытия новых месторождений могут в значительной степени повысить степень глобальной энергетической безопасности.
Enhancing investments in exploration, production and transport of energy resources in the Caspian Sea region is one of the priorities of the Russian Federation. Увеличение инвестиций в разведку, добычу и транспортировку энергоресурсов в Прикаспийском регионе - один из приоритетов Российской Федерации.
In addition, probable oil reserves of the Caspian Sea region are estimated to be 20 - 23 billion tonnes of oil and 8 - 9 tcm of gas. Кроме того, прогнозные запасы в Прикаспийском регионе оцениваются в 2023 млрд. т нефти и 89 трлн. м3 газа.
A change in the geopolitical situation has brought about a new correlation of interests in the Caspian Sea region, thus making it necessary to elaborate new approaches for the determination of the status of the Caspian Sea. Изменение геополитической ситуации обусловило новое соотношение интересов в прикаспийском регионе и необходимость выработки новых подходов к определению статуса Каспийского моря.
Therefore, ensuring the reliable supply of its energy resources to the world market has become a priority for the countries surrounding the Caspian Sea. По мере того как процесс глобализации мировой экономики набирает обороты, добыча нефти и газа в Прикаспийском регионе становится стратегическим вопросом не только для европейских потребителей, но и в глобальном масштабе.
Больше примеров...