The 53-OF-530 has a steel casing and 5.83 kg of TNT as payload. | Снаряды 53-ОФ-530 имеют стальной корпус и снаряжаются 5,83 кг тротила. |
According to the specs you gave me, it's 2 1/2 meters long, half a meter across, with a steel casing 5 millimeters thick. | Так, бомба 2 с половиной метра в длину и полтора в ширину, стальной корпус 5 миллиметров толщиной. |
It has the same keyboard spring mechanism as the Nokia N97 mini, but has like the N8 an anodized aluminium casing. | Телефон имеет пружинный механизм для клавиатуры, как у Nokia N97 mini, и анодированный алюминиевый корпус, как у Nokia N8. |
Making the measuring method for the determination of the utilizable refrigeration capacity precise and reproducible by relating the utilizable refrigeration capacity to the mean temperature at the inlet of the evaporator's casing. | Уточнение метода измерений для определения полезной холодопроизводительности и обеспечение его воспроизводимости путем увязки полезной холодопроизводительности со средней температурой на входе в корпус испарителя. |
Can you replicate a chroniton-infused hypospray casing, using the same principles you used to make the serum? | Вы можете реплицировать насыщенный хронитонами корпус для гипоспрея, используя те же принципы, что и для изготовления сыворотки? |
Its casing doesn't match any weapon in the NIBIN database. | Её гильза не подходит ни к одному оружию в базе данных баллистики. |
Which means she was shot first, then he was shot, and the casing flew off into her sleeve. | Это означает, что сначала застрелили её, потом его, и гильза отлетела ей в рукав. |
Five holes, one casing. | Пять дырок, одна гильза. |
Expended nine millimeter cartridge casing. | Стреляная гильза 9 калибра. |
Judging by what looks to be a. caliber casing over here on the floor, the weapon was fired from somewhere around... here. | Судя по тому, что гильза 0,40 калибра лежит тут на полу, стреляли примерно... отсюда. |
The meeting also reviewed the proposals by the European Union on definitions and decided to adopt the following text instructing the Rapporteur to move the definitions to their appropriate place in the draft standard (e.g. "casing" would be moved to the section on packing). | Участники сессии также рассмотрели предложения Европейского союза по определениям и приняли решение одобрить следующий текст, дав указание Докладчику переместить определения в соответствующий раздел проекта стандарта (например, "оболочка" перемещается в раздел, касающийся упаковки). |
The warp core has been removed, but the casing that protected it is intact. | Варп ядро утащили, но защищающая его оболочка осталась не тронутой. |
casing: a wrapper or involucres in direct contact with the meat preparation/ product, in which the technical production process takes place;. | оболочка: обертка или форма, которая находится в непосредственном контакте с мясным приготовлением/продуктом и в которой происходит технологический процесс; |
(P) No item (casing, enclosure, attachment or ES) travels beyond 15m with an energy level > 20J based on the distance/mass relationship detailed at Figure 16.6.1.1. | (Р) Предметы, разбрасываемые в радиусе больше 15 м (гильза, оболочка, крепления или ВВ) при уровне энергии > 20 Дж отсутствуют на основе соотношения расстояние/масса, определенного на рисунке 16.6.1.1 |
The micro-bomb casing must be made of some kind of a ferromagnetic material. | Видимо, оболочка бомбы сделана из ферримагнитного материала. |
The casing was made of aluminium sheet and decorated with massive wood details. | Кожух сделан из алюминия и украшен деревянными деталями. |
This casing was assigned for the systems with remote playing posts, where the roulette wheel is dislocated from the playing posts. | Данный кожух предназначен для систем с отдаленными местами игры, где колесо рулетки расположено отдельно. |
The fact we manufacture each and every component of this device (wheel, casing, electronics and software) gives us a non-reachable advantage ahead of any competitor. | Тот факт, что мы производим каждый компонент этого устройства (колесо, кожух, электроника и программное обеспечение) дает нам недостижимое преимущество перед любым конкурентом. |
There is a casing (4) between muffs (2) having on its surface 56 holes. | Между муфтами 2 установлен кожух 4, имеющий на своей поверхности 56 прорезей. |
The device has a casing fixed in the upper part of a door opening in a vehicle body, a ventilation unit arranged in said casing and having an air-distributing diffuser box, a unit for controlling the fans, and a protective filter. | Устройство имеет кожух, прикрепленный в верхней части дверного проема кузова транспортного средства, размещенный в нем блок вентиляции с воздухораздаточным диффузорным коробом, блок управления вентиляторами и защитный фильтр. |
The set of technical tools KF is purposed to mill "windows" in casing strings and for sidetracking. | Комплект технических средств КФ предназначен для фрезерования окна в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. В качестве привода применяется ротор буровой установки. |
The diameter of the sealing unit is at least 4mm smaller than the internal diameter of the casing column where the carrying ring is positioned. | Диаметр герметизирующего узла не менее чем на 4 мм меньше внутреннего диаметра обсадной колонны в месте установки опорного кольца. |
The pipe (1) is axially movable in a tubing string (11) which is provided with a packer (12) between the pipes (11) and a casing column (13). | Труба 1 имеет возможность осевого перемещения в колонне насосно-компрессорных труб 1 1, выполненной с пакером 12 между трубами Н и обсадной колонной 13. |
A carrying ring provided with a through channel for the sealing unit is arranged in a casing column. | В обсадной колонне установлено опорное кольцо с проходным каналом под герметизирующий узел. |
By lowering a bundle of small, shaped, explosive charges down the well on a wire-line, it is possible to "shoot" holes in the foot of the casing so that the reservoir rocks are connected to the well proper. | Путем опускания связки небольших, имеющих определенную форму взрывных зарядов в скважину на тросе можно "пробить" отверстия в основании обсадной трубы, с тем чтобы породы пласта соединялись со скважиной надлежащим образом. |
The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up. | Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв. |
Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings. | Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья. |
Casing impaired, casing impaired. | Повреждена обшивка! Повреждена обшивка! |
A casing is fastened to the supports. | На опоры закреплена обшивка. |
That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing. | Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната. |