The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
According to the specs you gave me, it's 2 1/2 meters long, half a meter across, with a steel casing 5 millimeters thick. | Так, бомба 2 с половиной метра в длину и полтора в ширину, стальной корпус 5 миллиметров толщиной. |
Making the measuring method for the determination of the utilizable refrigeration capacity precise and reproducible by relating the utilizable refrigeration capacity to the mean temperature at the inlet of the evaporator's casing. | Уточнение метода измерений для определения полезной холодопроизводительности и обеспечение его воспроизводимости путем увязки полезной холодопроизводительности со средней температурой на входе в корпус испарителя. |
While older systems were typically contained within a metal casing, modern variants can use a plastic casing and therefore can have a very low metal content. | Если более старые системы, как правило, изготавливались в металлическом корпусе, то в современных вариантах может использоваться пластмассовый корпус, и поэтому они могут иметь очень низкое содержание металла. |
The casing was milled out of one solid piece of Plexiglas. | Корпус выфрезерован из куска оргстекла, стенки корпуса толщиной 0,7 мм - 1,5 мм. |
One casing found at the crime scene, another, 10 yards outside the fence. | Одна гильза найдена на месте преступления, другая, в 10 ярдах за забором. |
What about the casing? | А как же гильза? |
Five holes, one casing. | Пять дырок, одна гильза. |
There's a small caliber casing on the ground. | Гильза малого калибра на земле. |
Expended nine millimeter cartridge casing. | Стреляная гильза 9 калибра. |
It's ignition casing for a highly classified experimental fuel system for drones to deliver massive munitions. | Это оболочка зажигания засекреченной экспериментальной топливной системы для дронов, осуществляющих транспортировку крупных боеприпасов. |
All beef, natural casing. | Говядина, натуральная оболочка. |
Upon detonation of the explosive, the casing disintegrates into extremely small, non-lethal fibres. | При детонации заряда оболочка распадается на мельчайшие волокна, не оказывающие смертоносного воздействия. |
(P) No item (casing, enclosure, attachment or ES) travels beyond 15m with an energy level > 20J based on the distance/mass relationship detailed at Figure 16.6.1.1. | (Р) Предметы, разбрасываемые в радиусе больше 15 м (гильза, оболочка, крепления или ВВ) при уровне энергии > 20 Дж отсутствуют на основе соотношения расстояние/масса, определенного на рисунке 16.6.1.1 |
SAUSAGE CASING AND SAUSAGE PRODUCT WITH SAUSAGE CASING | ОБОЛОЧКА ДЛЯ КОЛБАСНЫХ ИЗДЕЛИЙ И КОЛБАСНОЕ ИЗДЕЛИЕ С КОЛБАСНОЙ ОБОЛОЧКОЙ |
The casing was made of aluminium sheet and decorated with massive wood details. | Кожух сделан из алюминия и украшен деревянными деталями. |
The title Alpha Flight reveals that Brain Drain's brain casing is apparently lost in the snow below a mountain for decades, and is rescued after taking mental control of a nearby hiker. | Alpha Flight показывает, что мозговой кожух Утечки мозгов, видимо, потерян в снегу под горой на протяжении многих десятилетий, и спасается, взяв на себя контроль над разумом соседнего туриста. |
Fans shall be of a construction and material precluding the production of sparks through contact between a blade and the fan casing. | Вентиляторы должны иметь такую конструкцию и должны быть изготовлены из такого материала, чтобы исключалась возможность искрения в случае касания лопасти о кожух вентилятора. |
The grinding tool comprises a body, a spindle which is secured rotatably therein and has a working disc, a protective casing and a self-balancing device for automatically compensating for an unbalance of the working disc during the rotation thereof in working cycles. | Шлифовальная машина содержит корпус, закрепленный в нем с возможностью вращения шпиндель с рабочим диском, защитный кожух и самобалансирующее устройство автоматической компенсации дисбаланса рабочего диска при его вращении на рабочих оборотах. |
There is a casing (4) between muffs (2) having on its surface 56 holes. | Между муфтами 2 установлен кожух 4, имеющий на своей поверхности 56 прорезей. |
"Window"-mill is purposed to cut out "window" in a casing string and to sidetrack. | З.Фрезер оконный, предназначен для зарезки «окна» в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. |
The diameter of the sealing unit is at least 4mm smaller than the internal diameter of the casing column where the carrying ring is positioned. | Диаметр герметизирующего узла не менее чем на 4 мм меньше внутреннего диаметра обсадной колонны в месте установки опорного кольца. |
Are purposed to handle tubes having ellipse form (for reconstruction the inner diameter), to dismill squeezed tubes whilst repairing boreholes, to smooth the inside surface's imperfection of casing strings, to refine "the window" in the casing string. | Предназначены для проработки труб, имеющих эллипсность (для восстановления внутреннего диаметра), расфрезеровывания смятых труб при проведении ремонтно-восстановительных работ в скважинах, снятия неровностей с внутренней поверхности обсадных колонн, очистки «окна» в обсадной колонне. |
Typically, the well will produce from one zone inside a production "string" or tube inside the casing, and from the other zone oil will be produced in the area between the production string and the casing (known as the "annulus"). | Обычно добыча нефти из одной зоны осуществляется через лифтовую колонну или трубу, находящуюся внутри обсадной колонны, а нефть из другой зоны добывается через пространство между лифтовой и обсадной колоннами (которое также называется "кольцевым пространством"). |
By lowering a bundle of small, shaped, explosive charges down the well on a wire-line, it is possible to "shoot" holes in the foot of the casing so that the reservoir rocks are connected to the well proper. | Путем опускания связки небольших, имеющих определенную форму взрывных зарядов в скважину на тросе можно "пробить" отверстия в основании обсадной трубы, с тем чтобы породы пласта соединялись со скважиной надлежащим образом. |
The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up. | Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв. |
Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings. | Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья. |
Casing impaired, casing impaired. | Повреждена обшивка! Повреждена обшивка! |
A casing is fastened to the supports. | На опоры закреплена обшивка. |
That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing. | Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната. |