| (a) Casing: Casings have been manufactured and tested with the assistance of technicians known to the Special Commission; | а) корпус: корпус был изготовлен, а его испытания были проведены с использованием методов, известных Специальной комиссии; |
| Even the casing was made by Alexander Karasev himself on the milling machine. | Даже корпус был собственноручно изготовлен А. А. Карасевым на фрезерном станке. |
| The fragmentation effect of the case material is augmented by the addition of 50-cm lengths of concrete reinforcing bar as shrapnel, tack welded around the interior of the casing. | Осколочное воздействие материала, из которого изготовлен корпус бомбы, усиливается 50-сантиметровыми кусками арматуры, прикрепленными сваркой к внутренним стенкам корпуса. |
| Casing was milled out of one solid piece of vinyl plastic and sealed up. | Корпус выфрезерован из цельного куска винипласта. И загерметизирован. |
| Depictions of Greek and Roman water screws show them being powered by a human treading on the outer casing to turn the entire apparatus as one piece, which would require that the casing be rigidly attached to the screw. | Изображения древнегреческих и древнеримских водяных винтов показывают, что винт двигался человеком, наступавшим на внешнюю оболочку, чтобы вращать весь аппарат как единое целое, что требовало, чтобы корпус был жестко скреплён с винтом. |
| Right. Barlow's body was there, and the bullet casing was here. | Так, тело Барлоу было здесь, а гильза была здесь. |
| I got a single 9mm casing. | У меня одна 9-мм гильза. |
| You got a. casing on the ground there. | Вот тут на земле гильза от 38 калибра. |
| Slug and casing from a 9-millimeter. | Пуля и гильза калибра 9 мм. |
| There's a small caliber casing on the ground. | Гильза малого калибра на земле. |
| Right now, I just need to know what materials make up the reactor casing. | Сейчас мне просто нужно знать из каких материалов сделана оболочка реактора. |
| They are so constructed that the inner receptacle and outer casing once assembled form, and are used as, an integrated single unit to be filled, stored, transported or emptied as such. | Они изготовлены таким образом, что в собранном виде внутренняя емкость и наружная оболочка составляют единое сборное изделие, которое наполняется, хранится, перевозится или опорожняется как единое целое. |
| According to a sixth embodiment, the heater casing containing the filler is arranged inside a sheath. | По шестому варианту оболочка грелки с наполнителем размещена внутри чехла. |
| The sausage casing comprises a tubular base, the outside surface of which is provided with at least two longitudinal elements and, intersecting therewith, transverse elements in the form of at least one continuous spiral or a plurality of individual annular rings. | Оболочка для колбасных изделий содержит трубчатую основу, на наружной поверхности которой размещены, по меньшей мере, два продольных элемента и пересекающиеся с ними поперечные элементы, которые образованы в виде, по меньшей мере, одной непрерывной спирали, или множества отдельных кольцевых петель. |
| The micro-bomb casing must be made of some kind of a ferromagnetic material. | Видимо, оболочка бомбы сделана из ферримагнитного материала. |
| Two toy cars, three cell phones, a doorknob, a rubber casing, plastic Easter bunny head, and - drumroll... optional - one slightly used 40-caliber bullet. | Два игрушечных автомобиля, три сотовых телефона, дверная ручка, резиновый кожух, пластик Голова пасхального кролика, и - барабанная дробь... одна использованная пуля 40-го калибра |
| 9.2.2.3.3 The switch shall have a casing with protection degree IP 65 in accordance with IEC Standard 529. 9.2.2.3.4 The cable connections on the switch shall have protection degree IP 54. | 9.2.2.3.3 Переключатель должен иметь кожух со степенью защиты IP65 в соответствии со стандартом МЭК 529. 9.2.2.3.4 Присоединение электрических контактов к переключателю должно иметь степень защиты IP54. |
| Said heater also comprises a casing (8) made of a gas-and-water tight material. | Кроме того, он содержит кожух (8) из газо-водонепроницаемого материала. |
| (c) What is meant in technical terms by "a casing of low emissivity"? | Что технически подразумевалось под понятием "кожух с низкой теплоотдачей"? |
| Dog ear is a casing type with extensions at both sides of pickup that somewhat resemble dog's ears. | Dog ear («собачье ухо») - кожух имеет выступы с обеих сторон, которые немного напоминают уши собаки. |
| "Window"-mill is purposed to cut out "window" in a casing string and to sidetrack. | З.Фрезер оконный, предназначен для зарезки «окна» в обсадной колонне и забуривания бокового ствола. |
| The diameter of the sealing unit is at least 4mm smaller than the internal diameter of the casing column where the carrying ring is positioned. | Диаметр герметизирующего узла не менее чем на 4 мм меньше внутреннего диаметра обсадной колонны в месте установки опорного кольца. |
| The choke-deflector is purposed to provide the necessary deflection of cutting tools from the axle of the main borehole shaft whilst excising "the window" in the operating casing string. | З.Стартовый фрезер, предназначен для установки клина-отклонителя в стволе скважины и первоначальной зарезки «окна» в обсадной колонне. |
| Schlumberger flies a crew to conduct a cement bond log to determine whether the cement has bonded to the casing and surrounding formations. | Schlumberger отдаёт команду собрать цементометрию, чтобы определить сцепился ли цемент с обсадной колонной и окружающими пластами пород. |
| Typically, the well will produce from one zone inside a production "string" or tube inside the casing, and from the other zone oil will be produced in the area between the production string and the casing (known as the "annulus"). | Обычно добыча нефти из одной зоны осуществляется через лифтовую колонну или трубу, находящуюся внутри обсадной колонны, а нефть из другой зоны добывается через пространство между лифтовой и обсадной колоннами (которое также называется "кольцевым пространством"). |
| The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up. | Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв. |
| Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings. | Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья. |
| Casing impaired, casing impaired. | Повреждена обшивка! Повреждена обшивка! |
| A casing is fastened to the supports. | На опоры закреплена обшивка. |
| That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing. | Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната. |