| After the German invasion of Belgium in May 1940, Carton de Wiart accompanied the Belgian government into exile in London. | После немецкого вторжения в Бельгию в мае 1940 года Картон де Виарт возглавлял бельгийское правительство в изгнании в Лондоне. |
| Mr. Carton was recently involved in an accident that resulted in the loss of the top of his cranium. | В результате недавнего инцидента мистер Картон лишился верхней части черепа. |
| Mr. Carton, can you hear me? | Мистер Картон, вы слышите? |
| Her father was the Earl of Carton. | Ее отцом был граф Картон. Пустой звук. |
| One of the best photographers in the nineteenth century Sevastopol, S. I. Raynish glued thin paper photo prints to compact carton or passé-partout, the same as the other owners of photo studios did. | Один из лучших фотографов Севастополя конца XIX века - С.И. Райниш, как и все владельцы фотоателье наклеивал тонкие бумажные фотоотпечатки на плотный картон - паспарту. |
| I got a carton of kittens at home that think I'm their mom. | У меня дома коробка с котятами, которые считают меня мамой. |
| Why is there a carton of... | Почему здесь коробка с... |
| If selected, the purchaser must also specify the type of packing container into which the carton is placed Chub | При выборе этого вида упаковки покупатель также должен указать вид упаковочного контейнера, в который помещается коробка. |
| One master carton has inside 1000 toothbrushes (10 different colours, 100 toothbrushes per colour, in packet of 10 units). Dimensions of master carton are: 47.5 cm 38 cm 16.5 cm. | Одна картонная коробка вмещает 1000 зубных щеток (10 различных цветов, 100 штук каждого цвета запакованы в одну пластиковую упаковку) Размеры коробки: 47,5 cm 38 cm 16,5 cm. |
| The carton is closed using commercial methods. | Коробка пакуется промышленным способом. |
| Where there's just one carton of orange juice. | Где всего один пакет апельсинового сока. |
| At 5:00 a.m. they give you a little carton of milk. | В 5 утра они дают маленький пакет молока. |
| Why do we line up the square milk carton with the square fence? | Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой? |
| There was no toilet in the cell and she was forced to relieve herself in an empty milk carton. | В камере не было санузла, и ей приходилось справлять естественную нужду в пустой пакет из-под молока. |
| Another plastic bag? It's just a carton of milk. | Ты взяла пакет только из-за одного молока? |
| You make fake cigarettes for 60 bucks a carton, you sell them to a local shop for $90. | Производишь контрафактные сигареты по $60 за блок, и продаешь их в местный магазин по $90. |
| Then you'll need a carton. | Тогда вам нужен целый блок. |
| Then here, have a whole carton of cigarettes! | Тогда вот, скури полный блок сигарет! |
| I kept a carton of clgarettes once. | Я однажды зажал блок сигарет из партии. |
| Carton of smokes for you, Lip. | Твой блок сигарет, Лип. |
| Excuse me while I go and smoke a carton of cigarettes. | извини, но я пойду и выкурю пачку сигарет. |
| Always a man of ritual, he probably took four V-neck T-shirts, a Zippo lighter, a carton of Craven cigarettes and not much else. | Как человек ритуала, он наверное, взял четыре футболки, зажигалку Зиппо, пачку сигарет Крейвен, и больше ничего. |
| He's also eaten an entire carton of sugar-free mint ice cream, which is only concerning, well, when you factor in the large consumption of whiskey. | Он также съел всю пачку мятного мороженого без сахара, что беспокоит, ну, при этом поглотив большое количество виски. |
| Why don't you run on down to the Koreans and get us another carton of ciggies? | Может спустишься вниз по улице к Коринам и купишь нам ещё пачку сигарет? |
| You don't keep the carton once you've smoked the cigarette. | Не стоит держать пачку ради одной сигареты. |
| Additional requirements of $7,400 resulted from the higher actual cost of wooden pallets, carton boxes and various packaging materials for shipment of equipment and supplies. | Дополнительные потребности в размере 7400 долл. США обусловлены более высокой фактической стоимостью деревянных ящиков, картонных коробок и различных упаковочных материалов, используемых для транспортировки оборудования и предметов снабжения. |
| Out of concern for further enhancement of the brand of ELIKO on the market, we have also decided to introduce new carton packagings for all heating elements of GRBT TSE type. | В заботе об укреплении марки в будущем ELIKO на рынке, мы приняли также решение о введении новых картонных упаковок для всех нагревательных элементов типа GRBT TSE. |
| His first series on carton boxes was exhibited in September 2000 in the Pushkinskaya 10 Art Centre. | Его первая серия на картонных коробках была представлена в сентябре 2000 года в выставочном пространстве «Полигон» на территории арт-центра «Пушкинская, 10». |
| Other descriptions and markings (including enterprise brands used on carcasses, carcass tickets, carton labels and other wraps) must not conflict or be likely to be confused with these Standards. | Прочие предписания и маркировка (включая заводские клейма на тушах, прикрепляемые к тушам ярлыки, этикетки на картонных контейнерах и обозначения на другой упаковке) не должны противоречить настоящим стандартам или расходиться с ними. |
| "I know there's a carton in there, I don't know how much is in it." | "Оно в картонных упаковках, я не знаю, сколько его там." |
| Articles are packed on 100 pieces into the polyethylene film with the subsequent packing into the carton boxes. | Изделия упаковываются по 100 штук в полиэтиленовую пленку с последующей упаковкой в картонные ящики. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| Our product range comprises any kind of menus, note pads, stands, product tags, cake cartons, magnets, and carton labels. | Мы изготовливаем также разнообразное меню, блокноты, карты, плакаты для стендов, картонные подносы для пирожного, магнитные и картонные этикетки. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. | Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы". |
| The load was packed in carton boxes and correctly described on the goods manifest, but there were fewer boxes in the load compartment than indicated: 98 instead of 100. | Груз был упакован в картонные коробки и правильно описан в грузовом манифесте, однако в грузовом отделении находилось меньше коробок, чем указано: 98 вместо 100. |
| ): 6 pieces per carton, about 24 cartons per pallet. | ) - по 6 штук в каждой коробке. На одном поддоне размещается примерно 24 картонные коробки. |
| Amazing, you going all this way just for a carton of milk. | С ума сойти, ехать в такую даль ради молока. |
| Logan, did you just polish off a carton of milk? | Логан, ты только что прикончил пачку молока? |
| I've got a carton of milk in my fridge I've had a longer relationship with. | У меня есть пакет молока в холодильнике с которым у меня более длительные отношения. |
| Etan was the first ever missing child to be pictured on the side of a milk carton. | Итан стал первым пропавшим ребёнком, изображённым на пакете молока. |
| In 1943, the Åkerlund & Rausing lab started to work on developing the milk carton, and, in 1944, came up with the idea of constructing a tetrahedron-shaped package out of a tube of paper. | В 1943 году лаборатория Åkerlund & Rausing начала разработку картонной упаковки для молока, и в 1944 году Эрику Валленбергу, исполнявшему на тот момент обязанности главы исследовательской лаборатории, пришла в голову идея сконструировать упаковку в форме тетраэдра из бумажного цилиндра. |
| She'd drink all the milk and return the empty carton back in the fridge. | Она всегда выпивала молоко и ставила в холодильник пустую упаковку. |
| You lift up the carton and it's too light. | Поднимаешь упаковку, а она слишком лёгкая. |
| Every time I toss out a milk carton, I wonder if that kid made it back alive. | Каждый раз, когда я выбрасываю упаковку молока, я задаюсь вопросом, вернулся ли живым этот ребенок. |
| HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU. | Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока. |
| In 1943, the Åkerlund & Rausing lab started to work on developing the milk carton, and, in 1944, came up with the idea of constructing a tetrahedron-shaped package out of a tube of paper. | В 1943 году лаборатория Åkerlund & Rausing начала разработку картонной упаковки для молока, и в 1944 году Эрику Валленбергу, исполнявшему на тот момент обязанности главы исследовательской лаборатории, пришла в голову идея сконструировать упаковку в форме тетраэдра из бумажного цилиндра. |