| Katie, this is my brother Carlos. | Кэти, это мой брат Карлос. |
| Carlos, I've seen your house. | Карлос, я видел ваш дом. |
| Carlos Eduardo Gavito (April 27, 1942 - July 1, 2005) was an Argentine tango dancer. | Карлос Гавито (27 апреля 1942- 1 июля 2005) - аргентинский танцор танго (милонгеро). |
| Carlos, do you remember how this happened? | Карлос, ты помнишь, как это случилось? |
| Chairman: Carlos M. Jarque (Mexico) | Председатель: Карлос М. Харке (Мексика) |
| Promise to stop reading Carlos Castaneda. | Обещай не читать больше Карлоса Кастанеду. |
| It was produced by the band and features collaborations with Elton John, Carlos Alomar, and Paul Williams. | Он был спродюсирован группой при участии Элтона Джона, Карлоса Аломара и Пола Уильямса. |
| Have you seen Carlos and Maria today? | Видела сегодня Карлоса и Марию? |
| Increasingly attracted by Marxism, his political thinking was influenced by the book Seven Essays on the Interpretation of the Peruvian Reality of José Carlos Mariátegui, the founder of the Communist Party of Peru. | Увлечённый идеями марксизма, Абимаэль Гусман находился под сильным влиянием идей основателя Коммунистической партии Перу Хосе Карлоса Мариатеги, изложенных в его «Семи очерках перуанской действительности». |
| Queen Victoria Eugenie returned briefly to Spain in February 1968, to stand as godmother at the baptism of her great-grandson, Infante Felipe, the son of Infante Juan Carlos and Princess Sophia of Greece and Denmark. | Эна ненадолго вернулась в Испанию в феврале 1968 года, чтобы стать крёстной матерью её правнука, дона Фелипе, сына дона Хуана Карлоса и принцессы Софии. |
| Following this, the USOC complied, and Smith and Carlos were expelled. | После этого USOC выполнил требование и Смит с Карлосом были выдворения. |
| The operation was to be led by Carlos Castillo Armas. | Во главе операции должен был встать Карлосом Кастильо Армас. |
| He came by this morning to talk to Carlos. | Он зашёл утром поговорить с Карлосом. Зашёл? |
| Jeff meets with Carlos, a man who cared for him in the immediate aftermath of the bombing saving his life. | Джефф встречается с Карлосом Арредондо (Карлос Санс), человеком, который помог ему сразу же после взрыва, спася его жизнь. |
| In the elections for the position of Resident Commissioner Aníbal Acevedo Vilá of PPD defeated Carlos Romero Barceló, the PNP incumbent, by 49.3 to 45.4 per cent. | На выборах на должность комиссара-резидента Анибаль Асеведо Вила от НДП одержал победу над кандидатом от НПП Карлосом Ромеро Барсело, получив 49,3 процента голосов по сравнению с 45,4 процента голосов у Ромеро Барсело. |
| And Carlos is being served papers tomorrow. | А завтра Карлосу вручат повестку в суд. |
| So I told Carlos he doesn't even have to fly back from his business trip. | Так что я сказала Карлосу, что нет необходимости сюда срываться из командировки. |
| Can you tell Carlos I'm here for lunch? | Скажи, пожалуйста, Карлосу, что я пришла с ним пообедать. |
| Okay. And listen, she's upset because you tipped Carlos twice as much as you tipped her. | Ладно, и она расстроилась потому что ты дал Карлосу чаевых вдвое больше чем ей. |
| And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio." | И никому не удалось показать это лучше, чем Карлосу Салдана в прошлогоднем фильме «Рио». |
| Carlos, then 17 years old, passed Maeda's teachings on to his brothers Osvaldo, Gastão, and Jorge. | Карлуш, которому было 17 лет, передал знания, полученные от Маэды, своим братьям - Освальду (Osvaldo), Гастану (Gastão) и Жоржи (Jorge). |
| Luiz Carlos Bresser-Pereira (Brazil) | Луиш Карлуш Брессер-Перейра (Бразилия) |
| In 1994, Rodrigo Leão left the band to start a solo career, being replaced by Carlos Maria Trindade (keyboard synthesizer). | В 1994 Родригу Леан оставил группу, занявшись сольной карьерой, на его место пришёл клавишник Карлуш Мария Триндаде (Carlos Maria Trindade). |
| As is said in the refrain of a Brazilian samba by Antonio Carlos Jobim, "when the voice of the slum is heard, the whole city will sing!". | Антониу Карлуш Жобим в припеве одной бразильской самбы упоминает о том, что "когда голос трущоб услышан, запоет весь город!". |
| Portugal: António Monteiro, Júlio Mascarenhas, Nuno Brito, Helena Martins, Joao Fins-do-Lago, Isabel Mertens, António Botão, Nádia Pires, José Manuel Bual, Nair Alves, Carlos Pais, Rosa Caetano, Maria de Lurdes Caiado | Португалия: Антониу Монтейру, Жулиу Машкареньяс, Нуну Бриту, Элена Мартинш, Жуан Финшду Лагу, Изабел Мертенш, Антониу Ботан, Надя Пириш, Жозе Мануэл Буал, Наир Алвиш, Карлуш Паиш, Роза Кайнтану, Мария ди Лурдиш Кайнаду |
| On 21 February, the Federal Police arrested Clodoaldo Carlos Batista, who supposedly is the second executor of the crime. | 21 февраля федеральная полиция арестовала Клодоалду Карлуша Батиста, который предположительно является вторым исполнителем преступления. |
| Mr. Carlos Alberto Wahnon de Carvalho Veiga, Prime Minister and Minister of Defence of the Republic of Cape Verde, was escorted from the rostrum. | Г-на Карлуша Алберту Вэнона ди Карвалью Вейга, премьер-министра и министра обороны Республики Кабо-Верде сопровождают с трибуны. |
| In addition to your own efforts, Mr. Chairman, we particularly appreciate the hard work of the two Working Group Chairs, Mr. Jean-Francis Régis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil. | Помимо наших собственных усилий, г-н Председатель, мы особо отмечаем напряженную работу председателей двух рабочих групп - представителя Бенина г-на Жан-Франсиса Зенсу и представителя Бразилии г-на Карлуша Дуарти. |
| Thanks to his able leadership and that of Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique, who chaired the Preparatory Committee process, we have today a watershed Programme of Action to guide our national, regional and global efforts to tackle the problem of illicit small arms. | Благодаря его умелому руководству и усилиям посла Карлуша душ Сантуша, Мозамбик, возглавившего работу Подготовительного комитета, мы располагаем на сегодняшний день важной Программой действий, которая послужит полезным ориентиром в наших национальных, региональных и глобальных усилиях, направленных на решение проблемы незаконной торговли стрелковым оружием. |
| We also want to take this opportunity to commend the efforts made so far by the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique, for the work he has done in steering the affairs of the Preparatory Committee sessions up to now. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отдать должное усилиям Председателя Подготовительного комитета посла Карлуша душ Сантуша, Мозамбик, за проделанную им работу по руководству заседаниями Подготовительного комитета. |
| In Dili the Special Rapporteurs further had the opportunity to meet with Bishop Carlos Belo. | В Дили специальные докладчики имели также возможность встретиться с епископом Карлушем Белу. |
| Political tensions also preceded the formation of a new Government by the Prime Minister, Carlos Gomes, Jr., following the 16 November 2008 legislative elections. | Политическая напряженность также предшествовала формированию нового правительства премьер-министром Карлушем Гомешем Жуниором после состоявшихся 16 ноября 2008 года выборов в законодательные органы. |
| In this context, I would like to welcome the praiseworthy efforts of Ambassador Carlos Dos Santos, the Chairman of the Preparatory Committee, and to renew our expression of fraternal support to him. | В этой связи я хотел бы отметить похвальные усилия, предпринятые Председателем Подготовительного комитета послом Карлушем душ Сантушем, и вновь заявить о нашей готовности оказать ему братскую поддержку. |
| On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva. | 17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой. |
| The attention of the Committee, however, has become problematic when the Committee announced Jose Ramos Horta as one of the Nobel Peace Prize winners along with Dili's Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo. | Вместе с тем эта позиция Комитета вызвала определенное недоумение, когда он объявил одним из победителей Нобелевской премии мира, наряду с епископом Дили Карлушем Филипе Шименишем Белу, Жозе Рамуша Орта. |
| He will replace Major General Carlos Alberto dos Santos Cruz. | Он сменит на этой должности генерал-майора Карлуса Альберту душ Сантуша Круса. |
| In that connection, he expressed appreciation for the skilful efforts of Ambassador Carlos Calero-Rodrigues, which had laid the groundwork for resolving the existing differences. | В этой связи оратор высоко оценивает умелую работу посла Карлуса Калеру-Родригиса, заложившую основу для устранения существующих разногласий. |
| On this occasion, I wish to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their efforts in bringing the consultations on the two draft resolutions to a fruitful conclusion. | В этой связи я хотел бы поблагодарить г-на Карлуса Дуарти и г-жу Холли Кёлер за их усилия по доведению до успешного завершения консультаций по двум проектам резолюций. |
| The Commission allocated agenda item 5, "Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons", to Working Group II, which was chaired by Carlos Duarte and held 11 meetings, from 11 to 25 April 2007. | Комиссия передала пункт 5 повестки дня, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», Рабочей группе II, которая заседала под председательством Карлуса Дуарти и провела 11 заседаний в период с 11 по 25 апреля 2007 года. |
| According to the information given by Jose Carlos Araujo Lopes, who heads anti-trafficking efforts at the Brazilian Environmental and Renewable Natural Resources Institute | Согласно информации, полученной от Жозе Карлуса Араужу Лопеса, возглавляющего работу по борьбе с незаконным оборотом в рамках Бразильского института по охране окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов |
| I just heard the good news about carlos! | Я только что услышала хорошие новости о Карлосе! |
| I'm talking about Carlos and The Chicken. | Я говорю о Карлосе и Цыпленке. |
| When you said, "Please don't kill him," did you mean Carlos? | Ты сказала: "Пожалуйста, не убить его", это о Карлосе? |
| You knew about Carlos! | Ты знал о Карлосе! |
| In 1962, she debuted at the Royal Opera House, Covent Garden as Elisabetta di Valois in Don Carlos and Donna Anna in Don Giovanni. | В 1962 году Лейла Генджер дебютировала в Королевском оперном театре в Ковент-Гардене с партиями Елизаветы Валуа в «Дон Карлосе» Верди и Донны Анны в «Дон Жуане» Моцарта. |
| Afonso Carlos Roberto Prado, Acting Federal General Public Defender | Афонсу Карлус Роберту Праду, и.о. федерального генерального государственного защитника |
| Carlos Roberto Leite (Brazil) | Карлус Роберту Лейти (Бразилия) |
| Carlos dos Santos, Nuno Tomas | Карлус душ Сантуш, Нунд Томаш |
| From the (non-Championship) Brazilian Grand Prix, Carlos Pace was entered in the previous year's March 711, later taking fifth at the Belgian Grand Prix. | Начиная с внезачётного Гран-при Бразилии, Карлус Пасе принимал участие за рулём болида 1971 года, его лучшим результатом стало пятое место на Гран-при Бельгии. |
| The Ultimate Fighter: Nations middleweight winner Elias Theodorou was expected to face The Ultimate Fighter: Brazil 3 heavyweight winner Antônio Carlos Júnior at the event. | Также ожидалось поединок между победителем The Ultimate Fighter: Nations в среднем весе Элиасом Теодором и победителем The Ultimate Fighter: Brazil 3 в тяжёлом весе Антониу Карлус Жуниором. |
| Resistance to Indonesian rule remained strong; in 1996 the Nobel Peace Prize was awarded to two men from East Timor, Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta, for their ongoing efforts to peacefully end the occupation. | Сопротивление индонезийской власти оставалось сильным: в 1996 году Нобелевская премия мира была присуждена двум гражданам Восточного Тимора, Карлушу Белу и Жозе Рамуш-Орте за их попытки мирного прекращения оккупации. |
| Finally, we would like to take this opportunity to express our deepest appreciation to Minister Carlos Duarte of Brazil for the excellent work he did in coordinating informal consultations. | И, наконец, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность министру Карлушу Дуарти, Бразилия, за проделанную им отличную работу по координации неофициальных консультаций. |
| I also take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Elbio Rosselli, and the Chairmen of the two Working Groups, Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, for their efforts during the previous session. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту послу Эльбио Росселли, а также председателям двух рабочих групп - гну Жан-Франсису Зинсу из Бенина и гну Карлушу Дуарти из Бразилии - за усилия, приложенные в ходе предыдущей сессии. |
| In conclusion, my delegation wishes to express its appreciation to coordinators Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, as well as to the delegations that made valuable contributions to the consultation process. | В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность координаторам - представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер, а также делегациям, которые внесли важный вклад в процесс консультаций. |
| Before concluding, my delegation would like to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent contribution in coordinating the work on the two draft resolutions before us today. | Прежде чем завершить свое выступление, моя делегация хотела бы выразить признательность представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер за их замечательный вклад в координацию работы над двумя проектами резолюций, находящимися сегодня на нашем рассмотрении. |
| Welcome to Hotel Don Carlos' Deluxe Villas, luxury apartments in Marbella located on private land next to the hotel. | Добро пожаловать в Deluxe Villas Отеля Don Carlos, роскошные апартаменты в Марбелье, расположенные на приватной территории рядом с отелем. |
| The specific name honours Carlos Eduardo Gurgel Paiola, known as "Caê". | Вид назван в честь Carlos Eduardo Gurgel Paiola, известного также как «Caê». |
| There he finally was allowed to perform his own compositions and further develop his distinctive style, having applied the musical influences of Weather Report and Antônio Carlos Jobim. | Здесь ему, наконец-то, было позволено выступить с собственными сочинениями и дальше разрабатывать особенный стиль, сложившийся под влиянием Weather Report и Carlos Jobim. |
| The Environment Secretary of Castilla y León, Carlos Fernández Carriedo, and General Officer of AENOR, Avelino Brito, awarded the quality certificates «Ecodiseño» to the companies Plásticos Durex y Almazán Mueble Artesano at the Parque Tecnologico de Boecillo. | Управляющий по делам Окружающей Среды от Кастилии и Леон, Carlos Fernández Carriedo, и Заместитель Управляющего AENOR, Avelino Brito, вручили в Parque Tecnológico de Boecillo сертификаты качества «Ecodiseño» компаниям Plásticos Durex и Almazán Mueble Artesano. |
| In August 1999 a new CEO was appointed and Raúl Sáenz Campos replaced Carlos Treviño Treviño after a long time being at the airline. | В августе 1999 года Рауль Саенс Кампос (Raúl Sáenz Campos) сменил на посту генерального директора Карлоса Тревиньо Тревиньо (Carlos Treviño Treviño), и в декабре того же года совет директоров принял решение о полной замене старого парка самолётов авиакомпании. |