| Juan Carlos gave us a second chance and let us show him we did care. | Хуан Карлос использовал второй шанс и показал нам, что ему не всё равно. |
| Ecuador, Mr. Carlos Santos, Counsellor, Permanent Mission | Эквадор: г-н Карлос Сантос, советник, Постоянное представительство |
| And this is how Carlos Solis arrived just in the nick of time to save the life of Edie Britt. | И вот таким образом Карлос Солис успел лишь в самый последний момент спасти жизнь Эди Бритт |
| You seriously trust that Carlos won't just eat you the first chance he gets? | Ты думаешь, что Карлос не съест тебя при первой возможности? |
| You've chosen sides, Carlos. | Ты выбрал сторону, Карлос. |
| Do you know who murdered Carlos Ruiz? | Вы знаете, кто убил Карлоса Руиза? |
| Then it's carlos time. | А потом - время Карлоса. |
| Probably Carlos's muscle. | Вероятно, это марионетка Карлоса. |
| Better him than Carlos. | Лучше его, чем Карлоса. |
| Do it for Carlos. | Делайте это ради Карлоса. |
| The operation was to be led by Carlos Castillo Armas. | Во главе операции должен был встать Карлосом Кастильо Армас. |
| So did you talk to Carlos? | Ну что, ты разговаривал с Карлосом? |
| You should talk to Carlos. | Лучше поговори с Карлосом. |
| Jeff meets with Carlos, a man who cared for him in the immediate aftermath of the bombing saving his life. | Джефф встречается с Карлосом Арредондо (Карлос Санс), человеком, который помог ему сразу же после взрыва, спася его жизнь. |
| The work of UNCTAD, where the officer in charge is Mr. Carlos Fortin, has been dominated during the past year by the mid-term review of the follow-up to the eighth session of the Conference, held in Cartagena des Indias, Colombia, in February 1991. | Главное место в деятельности ЮНКТАД, возглавляемой г-ном Карлосом Фортином, в прошлом году занимало проведение среднесрочного обзора последующей деятельности по реализации решений восьмой сессии Конференции, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в феврале 1991 года. |
| We would like to express our appreciation to the High Representative, Carlos Westendorp, and the international organizations for their unremitting efforts to establish lasting peace in Bosnia and Herzegovina. | Мы хотели бы выразить нашу признательность Высокому представителю Карлосу Уэстендорпу и международным организациям за их неослабные усилия по обеспечению прочного мира в Боснии и Герцеговине. |
| This has to be the best lasagna in the world, So when I shove it down Carlos' throat, he'll know I care. | Это должна быть лучшая лазанья в мире, чтобы, когда я затолкаю её Карлосу в глотку, он знал, что я о нем забочусь. |
| Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton, | Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану, |
| Look, I hate to break it to you, but Bob's always had a major crush on Carlos. | Слушай, мне жаль тебя разачаровывать, но Боб всегда неровно дышал к Карлосу. |
| He was charged with engaging in "provocative and mercenary acts under the guidance of the United States Interests Section in Cuba." Officials ordered Carlos Serpa Maceira to stop working as a journalist or face a forcible return to his home town. | Его обвинили в «провокационных и корыстных действиях под руководством ЮСИС» (отдела посольства Швейцарии, представляющего интересы США на Кубе). Карлосу Масейре было предписано оставить журналистскую работу под угрозой принудительного возвращения в город, из которого он приехал. |
| This was done and parliamentary elections were successfully held in March 2004 and fully functioning Government under the leadership of Prime Minister Carlos Gomes is in place. | Эта помощь была предоставлена, и парламентские выборы были успешно проведены в марте 2004 года, благодаря чему в настоящее время в стране в полном объеме функционирует правительство, которое возглавляет премьер-министр Карлуш Гомеш. |
| Shortly after President Vieira took office on 1 October 2005, he and Prime Minister Carlos Gomes Júnior issued public statements of their willingness to work together, signalling to the nation and to the international community a commitment to institutional cohabitation. | Вскоре после того как президент Виейра приступил с 1 октября 2005 года к исполнению своих обязанностей, он и премьер-министр Карлуш Гомеш выступили с публичными заявлениями, сообщив о своей готовности взаимодействовать друг с другом и послав стране и международному сообществу сигнал о приверженности принципу институционального сосуществования. |
| Carlos Reis died from his wounds. | Карлуш Рейш скончался от ран. |
| However, on 29 February 2008, the President of the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde, Carlos Gomes Jr., issued a statement announcing the withdrawal of the party's political confidence in the Prime Minister over issues of internal discipline. | Однако 29 февраля 2008 года Председатель Африканской партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде Карлуш Гомеш-младший заявил о том, что его партия утратила веру в способность премьер-министра обеспечивать внутриполитическую дисциплину. |
| Closer cooperation with Angola is a necessary condition for more control in the Democratic Republic of the Congo and Angola's Vice Minister of Mines, Carlos Sumbula, visited the Democratic Republic of the Congo in January 2002 for discussions. | Необходимым условием ужесточения контроля за оборотом алмазов в Конго является тесное сотрудничество с Анголой, в связи с чем в январе 2002 года Демократическую Республику Конго посетил заместитель министра горнодобывающей промышленности Анголы Карлуш Сумбула. |
| During the meeting, the Platform for Unity and Internal Cohesion of veterans led by a former Prime Minister, Carlos Correia, advocated for a statutory separation between the political party leader and the incumbent to the post of Prime Minister. | В ходе совещания «Платформа единства и национальной сплоченности» в составе ветеранов под руководством бывшего премьер-министра Карлуша Коррейи выступила за закрепление в законодательстве разделения между лидером политической партии и кандидатом на пост премьер-министра. |
| "We continue to have a 50% chance of being at Euro 2012," even under the successor of Carlos Queiroz. | "У нас по-прежнему 50% шансов оказаться на Евро 2012", оговорился преемник Карлуша Кейроша. |
| In April, three police officers took Sousa Carlos Cossa, Mustafa Assane Momede and Francisco Nhantumbo from a police station in Laulane, Maputo, to a sports field in the neighbourhood of Costa do Sol where they shot them dead. | В апреле трое полицейских забрали Сузу Карлуша Коссу, Мустафу Ассане Момеде и Франсишко Нхантумбо из полицейского участка в Лауане в Мапуту, вывезли их на спортивную площадку в районе Коста-до-Сол и застрелили. |
| The positive and moderating influence played by Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo was of particular importance in this regard. | значение в этом смысле имеет положительное влияние епископа Карлуша Филипе Шименишу Белу, призывающего к проявлению сдержанности. |
| We also want to take this opportunity to commend the efforts made so far by the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique, for the work he has done in steering the affairs of the Preparatory Committee sessions up to now. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отдать должное усилиям Председателя Подготовительного комитета посла Карлуша душ Сантуша, Мозамбик, за проделанную им работу по руководству заседаниями Подготовительного комитета. |
| In Dili the Special Rapporteurs further had the opportunity to meet with Bishop Carlos Belo. | В Дили специальные докладчики имели также возможность встретиться с епископом Карлушем Белу. |
| Political tensions also preceded the formation of a new Government by the Prime Minister, Carlos Gomes, Jr., following the 16 November 2008 legislative elections. | Политическая напряженность также предшествовала формированию нового правительства премьер-министром Карлушем Гомешем Жуниором после состоявшихся 16 ноября 2008 года выборов в законодательные органы. |
| It would make no sense to take such action, which is unrelated to the merits of the case, to establish whether Mr. Carlos Matos had insulted a judge. | Принятие подобных мер очевидно является бессмысленным, поскольку они не имеют отношения к существу дела, заключающегося в установлении факта нанесения г-ном Карлушем Матушем оскорбления судье. |
| The attention of the Committee, however, has become problematic when the Committee announced Jose Ramos Horta as one of the Nobel Peace Prize winners along with Dili's Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo. | Вместе с тем эта позиция Комитета вызвала определенное недоумение, когда он объявил одним из победителей Нобелевской премии мира, наряду с епископом Дили Карлушем Филипе Шименишем Белу, Жозе Рамуша Орта. |
| Submitted by: Carlos Correia de Matos | Представлено: Карлушем Коррея ди Матушем |
| He will replace Major General Carlos Alberto dos Santos Cruz. | Он сменит на этой должности генерал-майора Карлуса Альберту душ Сантуша Круса. |
| He mentioned the name of Mr. Carlos Luis Dantas Perez as the candidate for Chairman of the Working Group. | Он называл г-на Карлуса Луиса Дантаса Переса в качестве кандидата на пост Председателя Рабочей группы. |
| In this respect the Working Group's task will be facilitated by the progress made during the forty-seventh session of the General Assembly under the skilful guidance of the Chairman of the Group, Ambassador Carlos Calero-Rodrigues. | Решению этой задачи Рабочей группы будет содействовать прогресс, достигнутый на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря умелому руководству Председателя Группы посла Карлуса Калеру-Родригиса. |
| The Commission allocated agenda item 5, "Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons", to Working Group II, which was chaired by Carlos Duarte and held 11 meetings, from 11 to 25 April 2007. | Комиссия передала пункт 5 повестки дня, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», Рабочей группе II, которая заседала под председательством Карлуса Дуарти и провела 11 заседаний в период с 11 по 25 апреля 2007 года. |
| This is in reference to famed Brazilian musician Antônio Carlos Jobim. | Аэропорт также назван в честь бразильского музыканта Антониу Карлуса Жобина. |
| I'm talking about Carlos and The Chicken. | Я говорю о Карлосе и Цыпленке. |
| What the hell do you think you know about Carlos Espinosa? | Что ты, по-твоему, можешь знать о Карлосе Эспинозе? |
| You ever hear of Carlos Hernandez? | Ты слышала когда-нибудь о Карлосе Эрнандесе? |
| I invoke today the memory of General Carlos P. Romulo and Dr. Adam Malik to focus attention on a geopolitical imperative the United Nations can ignore only at its peril. | Сегодня я напоминаю о генерале Карлосе П. Ромуло и д-ре Адаме Малике для того, чтобы сфокусировать внимание на геополитической необходимости, которую Организация Объединенных Наций может игнорировать лишь себе во вред. |
| When you said, "Please don't kill him," did you mean Carlos? | Ты сказала: "Пожалуйста, не убить его", это о Карлосе? |
| Lieutenant General Carlos Alberto dos Santos Cruz reported that unmanned aerial vehicles would arrive in the Democratic Republic of the Congo imminently and should help the Mission to accomplish the tasks mandated by the Security Council in resolution 2098 (2013). | Генерал-лейтенант Карлус Алберту дус Сантус Крус сообщил о том, что в самое ближайшее время беспилотные летательные аппараты будут доставлены в Демократическую Республику Конго, что должно помочь Миссии выполнить задачи, поставленные Советом Безопасности в резолюции 2098 (2013). |
| Carlos dos Santos, Nuno Tomas | Карлус душ Сантуш, Нунд Томаш |
| Mr. Carlos Sérgio Sobral Duarte | Г-н Карлус Сержиу Собрал Дуарти |
| From the (non-Championship) Brazilian Grand Prix, Carlos Pace was entered in the previous year's March 711, later taking fifth at the Belgian Grand Prix. | Начиная с внезачётного Гран-при Бразилии, Карлус Пасе принимал участие за рулём болида 1971 года, его лучшим результатом стало пятое место на Гран-при Бельгии. |
| The Ultimate Fighter: Nations middleweight winner Elias Theodorou was expected to face The Ultimate Fighter: Brazil 3 heavyweight winner Antônio Carlos Júnior at the event. | Также ожидалось поединок между победителем The Ultimate Fighter: Nations в среднем весе Элиасом Теодором и победителем The Ultimate Fighter: Brazil 3 в тяжёлом весе Антониу Карлус Жуниором. |
| Resistance to Indonesian rule remained strong; in 1996 the Nobel Peace Prize was awarded to two men from East Timor, Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta, for their ongoing efforts to peacefully end the occupation. | Сопротивление индонезийской власти оставалось сильным: в 1996 году Нобелевская премия мира была присуждена двум гражданам Восточного Тимора, Карлушу Белу и Жозе Рамуш-Орте за их попытки мирного прекращения оккупации. |
| Finally, we would like to take this opportunity to express our deepest appreciation to Minister Carlos Duarte of Brazil for the excellent work he did in coordinating informal consultations. | И, наконец, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность министру Карлушу Дуарти, Бразилия, за проделанную им отличную работу по координации неофициальных консультаций. |
| I also take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Elbio Rosselli, and the Chairmen of the two Working Groups, Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, for their efforts during the previous session. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту послу Эльбио Росселли, а также председателям двух рабочих групп - гну Жан-Франсису Зинсу из Бенина и гну Карлушу Дуарти из Бразилии - за усилия, приложенные в ходе предыдущей сессии. |
| In conclusion, my delegation wishes to express its appreciation to coordinators Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, as well as to the delegations that made valuable contributions to the consultation process. | В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность координаторам - представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер, а также делегациям, которые внесли важный вклад в процесс консультаций. |
| Before concluding, my delegation would like to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent contribution in coordinating the work on the two draft resolutions before us today. | Прежде чем завершить свое выступление, моя делегация хотела бы выразить признательность представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер за их замечательный вклад в координацию работы над двумя проектами резолюций, находящимися сегодня на нашем рассмотрении. |
| They will have fun with the Hotel Don Carlos Archie Children's Club. | Они будут развлекаться в Детском клубе Archie Отеля Don Carlos. |
| The capital was later recaptured by the liberals under Carlos Oronoz. | Столицу штата позже отбили либералы во главе с К. Ороносом (Carlos Oronoz). |
| The Teatro Nacional de São Carlos (Portuguese pronunciation:) (National Theatre of Saint Charles) is an opera house in Lisbon, Portugal. | Teatro Nacional de São Carlos) - оперный театр в Лиссабоне, Португалия. |
| Deluxe Villas. Don Carlos Deluxe Villas combine the characteristics of a 5-star Hotel with the many advantages of a comfortable luxury flat. | В Don Carlos Deluxe Villa гармонически сочетаются характеристики 5-ти звездного отеля с многочисленными преимуществами удобного апартамента. |
| Juan Carlos "Juice" Ortiz (Theo Rossi) is the club's hacker and intelligence officer. | Хуан-Карлос «Шустрый» Ортис (англ. Juan Carlos «Juice» Ortiz) - является хакером клуба и офицером разведки. |