Английский - русский
Перевод слова Caregiver

Перевод caregiver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опекун (примеров 11)
[Chuckles] I told you I was his caregiver. Я вам говорила, что я его опекун.
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to them, and a clear return plan should be established. В этом случае их следует направлять в места, расположенные максимально близко к их дому, их должен сопровождать один из родителей или опекун, известный ребенку, и должен быть установлен четкий план возвращения.
The caregiver is the parent or legal guardian. Лицом, присматривающим за ребенком, является его родитель или опекун.
The caregiver died before the Fund detected the fraud. Прежде чем Фонд обнаружил мошенничество, опекун успел умереть.
The birth certificate of the child's parent(s) can get (not deprived of parental rights), itself a child of full age, guardian(s) or caregiver(s). Свидетельство о рождении ребёнка могут получить родители (не лишённые родительских прав), сам ребёнок, достигший совершеннолетия, опекун или попечитель.
Больше примеров...
Попечитель (примеров 4)
The family played an important role in Philippine society as the main caregiver for older persons, youth and persons with disabilities. В филиппинском обществе семья играет важную роль как главный попечитель пожилых людей, молодежи и инвалидов.
Shelter benefits are issued when the caregiver is not a relative of the child. Если попечитель не является родственником ребенка, ему выплачивается пособие на жилье.
The birth certificate of the child's parent(s) can get (not deprived of parental rights), itself a child of full age, guardian(s) or caregiver(s). Свидетельство о рождении ребёнка могут получить родители (не лишённые родительских прав), сам ребёнок, достигший совершеннолетия, опекун или попечитель.
If a partner has no adult relatives, he must obtain the consent of his legal guardian or caregiver. В случае отсутствия родственников явно выраженное согласие на брак может дать попечитель или специально назначенное лицо.
Больше примеров...
Сиделка (примеров 7)
I'm his caregiver, you can tell me anything. Я - его сиделка, можете передать через меня.
He shouldn't be forced to endure them now simply because a caregiver was too unconcerned to ask what he might prefer to watch. И он не должен сейчас их вынужденно терпеть только просто потому, что его сиделка слишком беззаботна и не может спросить, что он предпочитает смотреть по тв.
"The caregiver must preside over the degeneration"of someone he or she loves very much, Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека.
She's his nurse and caregiver. Она его сиделка и социальный работник.
I couldn't get his usual caregiver. Его обычная сиделка сегодня занята.
Больше примеров...
Значимого взрослого (примеров 10)
Early steps in attachment take place most easily if the infant has one caregiver, or the occasional care of a small number of other people. Первые шаги в формировании привязанности пройдут легче, если ребёнок имеет одного значимого взрослого или случайную заботу небольшого числа других людей.
For example, whereas babies cry because of pain, two-year-olds cry to summon their caregiver, and if that does not work, cry louder, shout, or follow. Например, в то время как младенцы плачут из-за боли, двухлетние дети плачут, чтобы позвать значимого взрослого, и если это не получается, плачут громче, кричат или следуют за ним.
Ainsworth's narrative records showed that infants avoided the caregiver in the stressful Strange Situation Procedure when they had a history of experiencing rebuff of attachment behaviour. Записи Эйнсворт показали, что младенцы избегали значимого взрослого в стрессовых моментах процедуры «Незнакомой ситуации», когда у них был опыт переживания отказа в привязанности.
They did not exhibit distress on separation, and either ignored the caregiver on their return (A1 subtype) or showed some tendency to approach together with some tendency to ignore or turn away from the caregiver (A2 subtype). Они не реагируют горем на отделение, и либо игнорируют значимого взрослого по возвращении (подтип А1), либо демонстрируют некоторые тенденции подходить ближе одновременно с другими тенденциями игнорировать или отворачиваться от значимого взрослого (подтип А2).
A child's behaviour when reunited with a caregiver is determined not only by how the caregiver has treated the child before, but on the history of effects the child has had on the caregiver. Детское поведение при воссоединении со значимым взрослым определяется не только тем, как тот обращался с ребёнком раньше, но и историей влияния самого ребёнка на значимого взрослого.
Больше примеров...
Воспитателя (примеров 9)
They orient to the caregiver. Они ориентируются на воспитателя.
We thought my 90-year-old grandfather had reverted to an asexual state, but the lawsuit from his Jamaican caregiver proved us all wrong. Мы думали мой 90-летний дед реверсировал в бесполое состояние, но судебный процесс от его Ямайского воспитателя доказал обратное.
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень.
5.5 As to article 24, paragraph 1, the author argues that his function as a primary caregiver was of little consequence under the family/humanitarian aspects of the State party's residence policy, as his application was denied. 5.5 Что касается пункта 1 статьи 24, то автор полагает, что его роль как главного воспитателя имеет мало значения с точки зрения учета семейных/гуманитарных аспектов в рамках политики предоставления разрешения на жительство государства-участника, поскольку ему было отказано в удовлетворении просьбы.
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень.
Больше примеров...
Уходу за (примеров 23)
Moreover it had a stronger impact on Mäori and Pacific Islander women because of their traditional role as caregiver to the elderly of their communities. Особенно актуальной она является для женщин Маори и тихоокеанских островов, которые по традиции выполняют основные обязанности по уходу за пожилыми членами своих общин.
The childcare subsidy and the child sick leave for women, rather than trapping women in the role of homemaker and caregiver, was intended to help them break out of that stereotype and enter the workforce. Субсидии на детей и отпуска по уходу за ребенком для женщин вместо отведения женщине роли домохозяйки и сиделки имеют целью помочь им разрушить этот стереотип и выйти на рынок труда.
It should be noted, however, that women bear a disproportionate share of caregiver burdens, which constrains their access to field opportunities. Однако следует отметить, что женщины несут непропорционально большую нагрузку по уходу за членами семьи, что ограничивает для них доступ к возможностям, открывающимся в полевой работе.
Development of innovative educational programs to gain participation of men and boys in caregiving roles, thereby transforming the image of the female caregiver. Разработка новаторских учебных программ, с тем чтобы добиться участия мужчин и мальчиков в выполнении функций по уходу за больными, тем самым трансформировать представление о женщинах как лицах, обеспечивающих уход за больными.
The grant plays an important role in providing income security to children growing up in poverty and has been redesigned to adopt a "follow the child" approach, whereby the grant is paid to the primary caregiver on behalf of the child. Эта субсидия играет важную роль в обеспечении гарантированного дохода для детей, растущих в условиях нищеты, и она была изменена в целях реализации подхода «вслед за детьми», при котором субсидия от имени ребенка выплачивается тому, кто выполняет основную работу по уходу за ним.
Больше примеров...
Воспитателей (примеров 6)
The multiple needs of the young child must be met through more integrated approaches to ECD in parent and caregiver education, programming and policy-making. Многообразные нужды малолетних детей должны удовлетворяться с помощью более комплексных подходов к РМД в плане просвещения родителей и воспитателей, составлению программ и выработке политики.
Parenting and caregiver education is the most common form of support for home-based care, with activities aimed at improving the knowledge and skills of parents and caregivers now being assisted in some 15 countries. Наиболее распространенной формой помощи в уходе за детьми в домашних условиях является обучение родителей и воспитателей, и в настоящее время мероприятия, в ходе которых родители и воспитатели приобретают необходимые знания и навыки по уходу за ребенком, осуществляются примерно в 15 странах.
The kit was developed to respond to the needs of young children and includes play materials and caregiver's materials. Комплект был разработан для удовлетворения потребностей детей раннего возраста и включает в себя игровые предметы, а также предметы для воспитателей.
For example, at the country level, UNICEF supports the provision of community-based care services for children with disabilities, greater public awareness, initiatives to mainstream children with mild disabilities in schools, and parent and caregiver education. Например, на страновом уровне ЮНИСЕФ поддерживает предоставление услуг по уходу за детьми-инвалидами на базе общин, общественно-пропагандистскую деятельность, инициативы, направленные на создание необходимых условий для обучения в обычных школах детей с инвалидностью легкой и средней степени тяжести и работу по просвещению родителей и воспитателей.
(a) Identifying the essential psychosocial components, messages, indicators and assessment tools for early childhood care programmes (e.g., in parent and caregiver education programmes and child-care activities); а) выявление важных психосоциальных компонентов, исходных данных, показателей и средств оценки программ ухода в раннем возрасте (например, в рамках программ просвещения родителей и воспитателей, а также деятельности в связи с уходом за детьми);
Больше примеров...
Воспитателем (примеров 4)
The emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver. Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
In addition, Faith is a pediatrician who plans to become a full-time caregiver. Кроме того, Фэйт - педиатр, которая планирует стать воспитателем на полный день.
When the previous King of Oz disappeared, the Wizard of Oz became the caregiver of his daughter, Princess Ozma. Когда предыдущий король Оз исчез, Волшебник из страны Оз стал воспитателем его дочери, принцессы Озмы.
6.5 The State party observes that the author's assertion that he was his grandchild's primary caregiver was not accepted as a matter of fact by the domestic authorities. 6.5 Государство-участник отмечает, что утверждение автора о том, что тот является главным воспитателем своего внука внутренними органами власти не было принято как фактическое.
Больше примеров...
Значимым взрослым (примеров 8)
Firstly, avoidant behaviour allows the infant to maintain a conditional proximity with the caregiver: close enough to maintain protection, but distant enough to avoid rebuff. Во-первых, избегающее поведение позволяет младенцу сохранять условную близость со значимым взрослым: достаточно близко, чтобы быть в безопасности, но при этом достаточно далеко, чтобы избежать отвержения.
Increasingly attachment theory has replaced it, thus focusing on the quality and continuity of caregiver relationships rather than economic well-being or automatic precedence of any one party, such as the biological mother. Все более популярная теория привязанности сменила его, тем самым фокусируясь на качестве и продолжительности отношений со значимым взрослым, а не на приоритете какого-то одного понятия, например, на биологической матери.
Main and Cassidy observed that disorganized behaviour in infancy can develop into a child using caregiving-controlling or punitive behaviour in order to manage a helpless or dangerously unpredictable caregiver. Мэйн и Кэссиди заметили, что дезорганизующее поведение в младенчестве может проявиться в ребёнке через заботливо-контролирующее или карательное поведение в целях управления беспомощным или угрожающе-непредсказуемым значимым взрослым.
A child's behaviour when reunited with a caregiver is determined not only by how the caregiver has treated the child before, but on the history of effects the child has had on the caregiver. Детское поведение при воссоединении со значимым взрослым определяется не только тем, как тот обращался с ребёнком раньше, но и историей влияния самого ребёнка на значимого взрослого.
One of the proposed new classifications, "secure base distortion" has been found to be associated with caregiver traumatization. Одно из предложенных нарушений, «искажение надёжной базы» связывают с травматизацией, полученной в результате взаимодействия со значимым взрослым.
Больше примеров...