He came back after two years of captivity. | Попал в плен и спустя 2 года вернулся. |
Well, my lady, as terrible as this captivity is... at least we should be thankful... that so far our honor has been spared. | Что ж, госпожа, несмотря на этот плен, мы должны радоваться, что не лишились чести. |
He was taken into captivity but redeemed by Laban, Rachel and Leah's father, who gave Rotheus a wife named Euna, who was their mother. | Он был взят в плен и освобожден Лаваном, отцом Рахили и Лии, который дал ему жену, звавшуюся Ханна, которая была их матерью. |
The second part of the work begins with the statement that Jehoiachin, who reigned only three months and ten days, was carried into captivity by Nebuchadnezzar. | Второй отдел сочинения начинается констатированием факта, что Иехония (Иегоякин), царствовавший только З месяца и 10 дней, был увезён в плен Навуходоносором. |
1275 people were taken into hostage and even though afterwards most of the hostages were released from captivity, the fates of 150 of them are still unknown. | 1275 человек было взято в плен. Хотя и большинство из них удалось вернуть, о судьбах 150 человек до сих пор ничего неизвестно. |
Making us live in fear, captivity, and hiding. | Заставили нас жить в страхе, в заключении или прятаться. |
Are they to be kept in permanent captivity? | Неужели оно останется в постоянном заключении? |
According to national lists compiled on the basis of testimonials of the citizens returned from captivity and other sources, 783 persons had been imprisoned or taken hostage by Armenia. | Согласно национальным спискам, составленным на основе свидетельских показаний граждан, вернувшихся из плена, и других источников, 783 человека находятся в заключении или захвачены Арменией в качестве заложников. |
Three of them were released after being held for a year, but three others are languishing to this day in Armenian captivity. | Спустя год пребывания в заключении трое из них были освобождены, а трое и по сей день мучаются в армянском плену. |
The poems he wrote during his captivity were published in 1990. | Поэмы, написанные Скуениексом в заключении, опубликованы в 1990 году. |
You face prolonged captivity and possible gelding, yet your thoughts focus on trivialities. | Тебя ждёт длительное пленение и, возможно, кастрация, если ты будешь обращать внимание на мелочи. |
Commonly referred to as the Avignon Captivity. | В просторечии Авиньонское пленение. |
In 2003, Durant published a book, In the Company of Heroes, in which he chronicled his military career and his captivity. | В 2003 Дюрант выпустил книгу «In the Company of Heroes», в которой описывает свою службу и пленение. |
His captivity is later inadvertently uncovered by an A.R.M.O.R. team member, whom Morbius tries to warn of an impending attack. | Пленение реального Морбиуса позже случайно обнаружили члены ARMOR, которых Морбиус пытался предупредить о надвигающейся атаке. |
It symbolizes the "young Poland" - capable of action and being able to release from the long-term captivity. | Она символизирует «Молодую Польшу» - перерождённую, обновлённую, способную к действию, способную прекратить долгосрочное пленение, стать раз и навсегда свободной. |
For many years, I retained the bitterness from my days of captivity. | Многие годы я хранил горечь от моих дней в заточении. |
They have suffered too long in silent captivity. | Он слишком долго страдает в молчаливом заточении. |
70 years of captivity, and she was the face that I clung on to. | 70 лет в заточении, и именно ее лицо в памяти помогало мне. |
Her name was Maggie. 70 years of captivity, and she was the face that I clung on to. | Ее звали Мегги 70 лет в заточении и ее лицо было единственным, за что я держался. |
And, finally, lam rescued from my hellish captivity. | И, наконец, я спасен от адского заточения. |
You just escaped over 200 years of captivity. | Ты только что освободилась после 200 лет заточения. |
Your mother will probably be back tomorrow, and his grace will personally release you from captivity. | Завтра ваша мама уж точно вернётся и тогда Его Высокопреосвященство освободит вас из заточения. |
You redeemed me from captivity. | Ты освободил меня из заточения. |
I'm not saying that from the ashes of captivity, never has a greater phoenix metaphor been personified in human history. | Я не буду говорить, что из пепла заточения впервые за многолетнюю историю метафора о Фениксе обрела такое мощное олицетворение. |
During this captivity he composed a treatise on the Eucharist, which was published at Paris in 1554. | Во время этого заключения он составил трактат об Евхаристии, который был напечатан в Париже в 1554 году. |
So who's ready for five hours of captivity? | И кто готов к пяти часам заключения? |
You saved four guys from captivity. | Вы спасли четверых из заключения. |
B'rett - A Yellow Martian convict who escaped captivity to Earth by stowing away in an experimental missile that overshot its mark. | Б'ретт - жёлтый марсианин-заключенный, сбежавший из заключения на Землю, спрятавшись на борту экспериментальной ракеты. |
Shen Yuan was forced to stand in the stress position during his captivity. | Шен Ян подвергался эмоциональному давлению во время заключения |