| I want to get home, not into captivity. | Я домой хочу, а не в плен. |
| The good news I bring you is this, Your captivity is over. | Благая весть, что я принёс вам такова: ваш плен закончился. |
| Captain Algren, it seems you have endured your captivity... withlittleill effect. | Капитан Олгрен, кажется плен не слишком повлиял на ваше здоровье. |
| However the unreasonable barbarity becoming a result of punishment above rising is available: in a captivity some tens thousand enemy soldiers and simply peace inhabitants (the Egyptian material sources of this period fix large inflow of a labor) are stolen if not hundred, at least. | Однако непомерное варварство, ставшее итогом расправы над восставшими, налицо: в плен угнано если не сто, то, по крайней мере, несколько десятков тысяч вражеских воинов и просто мирных жителей (египетские материальные источники этого периода фиксируют крупный наплыв рабочей силы). |
| Four U.S. aircrew were captured by the Japanese during the Battle of the Santa Cruz Islands and survived their captivity. | Четыре члена экипажа самолёта попали в плен во время боя у островов Санта-Крус и пережили его. |
| Making us live in fear, captivity, and hiding. | Заставили нас жить в страхе, в заключении или прятаться. |
| Are they to be kept in permanent captivity? | Неужели оно останется в постоянном заключении? |
| As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed | В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий... осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления. |
| Three of them were released after being held for a year, but three others are languishing to this day in Armenian captivity. | Спустя год пребывания в заключении трое из них были освобождены, а трое и по сей день мучаются в армянском плену. |
| The poems he wrote during his captivity were published in 1990. | Поэмы, написанные Скуениексом в заключении, опубликованы в 1990 году. |
| the captivity and assault we've seen before. | Пленение и нападение мы видели и раньше. |
| It's highly unusual not to see some signs of a struggle - unless, of course, they were feigning captivity. | Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством. |
| In 2003, Durant published a book, In the Company of Heroes, in which he chronicled his military career and his captivity. | В 2003 Дюрант выпустил книгу «In the Company of Heroes», в которой описывает свою службу и пленение. |
| His captivity is later inadvertently uncovered by an A.R.M.O.R. team member, whom Morbius tries to warn of an impending attack. | Пленение реального Морбиуса позже случайно обнаружили члены ARMOR, которых Морбиус пытался предупредить о надвигающейся атаке. |
| It symbolizes the "young Poland" - capable of action and being able to release from the long-term captivity. | Она символизирует «Молодую Польшу» - перерождённую, обновлённую, способную к действию, способную прекратить долгосрочное пленение, стать раз и навсегда свободной. |
| For many years, I retained the bitterness from my days of captivity. | Многие годы я хранил горечь от моих дней в заточении. |
| They have suffered too long in silent captivity. | Он слишком долго страдает в молчаливом заточении. |
| 70 years of captivity, and she was the face that I clung on to. | 70 лет в заточении, и именно ее лицо в памяти помогало мне. |
| Her name was Maggie. 70 years of captivity, and she was the face that I clung on to. | Ее звали Мегги 70 лет в заточении и ее лицо было единственным, за что я держался. |
| Shen Yuan was forced to stand in the stress position during his captivity. | Шен Юаня заставляли стоять в неудобной позе во время его заточения. |
| And, finally, lam rescued from my hellish captivity. | И, наконец, я спасен от адского заточения. |
| You just escaped over 200 years of captivity. | Ты только что освободилась после 200 лет заточения. |
| I'm not saying that from the ashes of captivity, never has a greater phoenix metaphor been personified in human history. | Я не буду говорить, что из пепла заточения впервые за многолетнюю историю метафора о Фениксе обрела такое мощное олицетворение. |
| I wanted to take the image of you with me into my captivity. | И сохранить в памяти такой на долгие годы своего заточения. |
| Walker was killed during their captivity. | Уокер был убит во время заключения. |
| These practices include employers confiscating workers' passports and, particularly in the case of domestic workers, keeping them in virtual captivity. | К их числу относятся конфискация паспортов трудящихся нанимателями и - особенно когда речь идет о домашней прислуге - содержание в условиях фактического заключения. |
| No-one from the outside world, including lawyers, had seen them in the first month of captivity, which raised a question regarding the delegation's statement that prisoners were automatically given access to lawyers immediately on detention. | Никто из внешнего мира, в том числе адвокаты, не видел их за первый месяц заключения, что ставит под вопрос утверждение делегации, что заключенным был автоматически предоставлен доступ к юристам сразу после задержания. |
| You saved four guys from captivity. | Вы спасли четверых из заключения. |
| B'rett - A Yellow Martian convict who escaped captivity to Earth by stowing away in an experimental missile that overshot its mark. | Б'ретт - жёлтый марсианин-заключенный, сбежавший из заключения на Землю, спрятавшись на борту экспериментальной ракеты. |