In considering a request for exemption, the cantonal authority therefore also considers the financial situation of the foundation and the association. | В этой связи при рассмотрении просьбы об освобождении кантональный орган производит также рассмотрение финансового положения фонда и ассоциации. |
Given the fact that the naturalization process involved three levels, namely the communal, the cantonal and the federal, the cantons and communes could set their own conditions for naturalization based on the minimum conditions set in federal law. | Поскольку процедура натурализации проходит на трех уровнях (коммунальный, кантональный и федеральный), кантоны и коммуны могут устанавливать свои собственные условия для натурализации, отталкиваясь от минимальных критериев, предписываемых в федеральном законе. |
Mrs. Fatima Leho Cantonal Governor | Г-жа Фатима Лехо Кантональный губернатор |
In the Andric case, a re-enactment of the crime was conducted in the RS by the Sarajevo Cantonal Court. | В Республике Сербской сараевский кантональный суд, рассмотрев дело Андрича, повторно признал преступными совершенные им деяния. |
No major procedural violations were noted by trial monitors. War crime suspect Miodrag Andric was acquitted by the Sarajevo Cantonal Court on 17 March due to insufficient evidence, in a case which was viewed by international observers as a promising instance of inter-entity judicial cooperation. | Специалисты, наблюдавшие за этим процессом, не отметили серьезных нарушений процессуального характера. 17 марта Сараевский кантональный суд вынес оправдательный приговор подозревавшемуся в совершении военных преступлений Миодрагу Андричу за недостаточностью улик; это дело расценивалось международными наблюдателями как многообещающий пример межэтнического судебного сотрудничества. |
To further strengthen accountability, the Mission launched a thorough update of the existing cantonal laws on internal affairs in partnership with local police representatives. | С тем чтобы еще больше повысить отчетность, Миссия предприняла скрупулезную ревизию существующих законов министерств внутренних дел кантонов в партнерстве с представителями местной полиции. |
Mention must finally be made of the efforts of the cantons to set up cantonal centres to deal with questions of discrimination, or to develop existing centres. | Следует, наконец, упомянуть усилия кантонов, направленные на создание кантональных центров, компетентных в вопросах дискриминации, или на развитие существующих центров. |
The proposal addressed by NGOs to entity institutions dealing with this problem foresees the funding of shelters in the following manner (40% from the federal, 30% from the cantonal and 30% from the local level). | Предложение, направленное неправительственными организациями занимающимся этой проблемой учреждениям на уровне образований, предусматривает следующий порядок финансирования приютов: 40 процентов из федерального бюджета, 30 процентов из бюджета кантонов и 30 процентов из бюджета местного уровня. |
She held the position of Secretary of Tuzla-Podrinje Canton Assembly and Cantonal Attorney of Tuzla-Podrinje. | Она занимала должности Секретаря Тузла-Подринье Кантон Ассамблеи и Кантонов Адвокат Тузлы-Подринье. |
Each canton will also be given a target for the induction of Serb officers, of which there are at present almost none in the cantonal police forces of the Federation. | Перед каждым кантоном будет также поставлена задача привлечения на службу сотрудников-сербов, которые в настоящее время почти отсутствуют в полицейских силах кантонов Федерации. |
Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated, in a case where the cantonal legislation did not cover the specific situation. | Г-н ФРЭНСИС просит конкретнее рассказать об осуществлении права на использование средств правовой защиты, которым располагает лицо, считающее одно из своих прав нарушенным, например гарантий, закрепленных в Пакте, когда оно оказывается в конкретной ситуации, не предусмотренной законодательством кантона. |
The canton of Schwyz introduced in article 23 of the cantonal code of criminal procedure the right of the accused to remain silent upon arrest (the amendment entered into force on 1 January 2003). | Кантон Швиц ввел в статью 23 УПК кантона Швиц (УПК ШЦ) право подследственного хранить молчание в момент задержания (изменение вступило в силу 1 января 2003 года). |
Switzerland: Vaud Cantonal Court | Швейцария: суд кантона Во |
It stated that, in so far as cantonal law gave them autonomy with respect to naturalisations, communes were free to apply stricter language standards than the canton. | Он постановил, что коммуны в той степени, в какой кантональное законодательство предоставляет им самостоятельность в решении вопросов натурализации, могут свободно применять в ходе проверки языковых знаний более строгие критерии, чем критерии кантона. |
The procedure is governed by cantonal law; the appeals body may be the cantonal government, the competent department or an administrative tribunal, according to the canton concerned. | Эта процедура регулируется кантональным правом, и инстанцией обжалования может быть, в зависимости от кантона, кантональное правительство, компетентный департамент или административный суд. |
Total cantonal revenue in 2013, including indirect tax revenue, is generally planned at or above the 2012 level, but the revenue inflow so far indicates that these plans are unrealistic. | В целом планируется, что общий объем поступлений в кантонах в 2013 году, в том числе от косвенного налогообложения, будет на уровне 2012 года или превысит его, однако имеющиеся на сегодняшний день поступления показывают, что эти планы нереалистичны. |
Legal authority in the cantons is exercised by the municipal courts and cantonal courts. | Судебная власть в кантонах осуществляется муниципальными судами и кантональными судами. |
There exist in the cantons of Basel-Stadt, Basel-Land and Zurich, and in the cities of Zurich, Bern and Winterthur, cantonal or communal mediators providing readily accessible advisory and arbitration services. | В кантонах Базель-Штадт, Базель-Ланд и Цюрих, а также в городах Цюрих, Берн и Винтертур существуют кантональные или общинные посредники, предоставляющие легко доступные консультационные и арбитражные услуги. |
Many cantons have created new institutions which also address domestic violence. (for further details on cantonal and Confederation measures, see para. 100 ff). | Кроме того, во многих кантонах созданы новые учреждения, которые занимаются также вопросами предупреждения насилия в семье. (Более подробно о мерах, принимаемых на уровне кантонов и Конфедерации см. пункт 100 и далее.) |
In cantons that have failed to adopt all required by-laws in the area of education, a certain number of old republic/federal by-laws are still in force and applied as cantonal by-laws until the adoption of the cantonal ones. | В кантонах, которые не приняли все необходимые подзаконные акты в области образования, определенное количество старых республиканских/федеральных подзаконных актов все еще сохраняют свою силу и применяются в качестве кантональных подзаконных актов до принятия кантональных подзаконных актов. |
However, the federal government claimed that this was contrary to cantonal sovereignty over educational matters. | Однако, федеральное правительство заявило, что это противоречит кантональному суверенитету в вопросах образования. |
As reaffirmed on many occasions by the Government and the Supreme Court, international law took precedence over federal and cantonal law. | Как неоднократно утверждалось правительством и Верховным судом страны, международное право имеет примат по отношению к федеральному и кантональному праву. |
An example of this practice is provided by a UNOG bid document requiring all suppliers without exception submitting proposals to be subject to Swiss federal and cantonal laws. | Примером этой практики может служить один документ ЮНОГ об объявлении конкурсных торгов, в котором требуется, чтобы все без исключения поставщики, представляющие свои предложения, действовали по швейцарскому федеральному и кантональному законодательству. |
When such complaints are addressed to the cantonal examining magistrate or the public prosecutor, an inquiry is systematically opened if it appears that a criminal offence may have been committed. | После передачи жалоб кантональному следственному судье или генеральному прокурору как правило начинается расследование, если подтверждается тот факт, что могло быть совершено уголовно наказуемое деяние. |
(b) The Cantonal Councils for Children and Adolescents, which are cantonal bodies responsible for drawing up local policies and proposing them to the corresponding Cantonal Councils; | Ь) Кантональные советы по делам детей и подростков - органы кантонального уровня, которым поручена разработка и представление местной политики кантональному совету. |
However, whenever the department concerned is of the opinion that there should be a penalty or a term of imprisonment, the case file is transmitted to the cantonal prosecutor's office for the attention of the competent court. | Вместе с тем каждый раз, когда соответствующий департамент считает необходимым применение наказания или меры лишения свободы, дело передается в кантональную прокуратуру для его рассмотрения компетентным судом. |
As a first step, the integrated cantonal police force must be established as agreed by with all urgency, and full participation in the United Police Force of Mostar is required until that force is operational. | В качестве первого шага необходимо создать объединенную кантональную полицию (как это было согласовано со всей настоятельностью), при этом необходимо обеспечить полное участие в Объединенных полицейских силах Мостара до тех пор, пока эти силы не начнут функционировать. |
The Labour Code also stipulates that employees, who believe that their employer has breached their rights provided in article 143 of the Code, have the right to file a complaint to the Cantonal Commission for Implementation of article 143 of the Labour Code. | Положения Трудового кодекса предусматривают также, что трудящиеся, которые считают, что их работодатель нарушил их права, предусмотренные статьей 143 Кодекса, имеют право подать жалобу в кантональную комиссию по применению статьи 143 Трудового кодекса. |
That same year, the canton of Neuchâtel decided to lower the priority of the resources earmarked for activities outside of the administration and to focus cantonal policy on equality with regard to measures benefiting families and on equality among its own personnel. | В том же году кантон Невшатель решил в первую очередь сократить средства на внеадминистративную деятельность и сконцентрировать кантональную политику по вопросам равенства на мерах в интересах семьи и равенства в рамках собственного штата. |
Implementation of the Act falls within the competence of the cantons, which are responsible for establishing a cantonal laboratory administered by a specialist (cantonal chemist). | Осуществление этого закона входит в компетенцию кантонов, которым поручено создать кантональную лабораторию, возглавляемую специалистом (кантональным ученым-химиком). |