They may address a complaint to the cantonal court through the district court. | Это лицо может направить жалобу в кантональный суд через мирового судью. |
In the canton of Ticino only 10% of cantonal parliament members are women. | В кантоне Тичино в кантональный парламент избрано всего 10 процентов женщин. |
Mr. Beriz Belkic Cantonal Minister for Refugees and Displaced Persons | Г-н Бериж Белкич Кантональный министр по делам беженцев и перемещенных лиц |
Switzerland: Tribunal Cantonal du Vaud; 01950015 | Швейцария: Кантональный суд Во; 01950015 |
In the Vasic case, the Sarajevo Cantonal Court agreed to examine the witnesses for the defence - all of whom reside in the Republika Srpska and refuse to testify in Sarajevo - in the Srpsko Sarajevo District Court in the Republika Srpska. | По делу Васича сараевский кантональный суд дал согласие заслушать показания свидетелей защиты, которые проживают в Республике Сербской и отказываются давать показания в Сараево, в сербском сараевском окружном суде в Республике Сербской. |
It also includes representatives of the cantonal governments and administrations. | В ее состав входят также представители правительств и администрации кантонов. |
At present, 26 different sets of cantonal regulations govern the type and amount of family allowances. | В настоящее время порядок предоставления и размер семейных пособий определяются 26 различными правилами на уровне кантонов. |
In Republika Srpska, the system of education is centralized, while in the Federation of BiH it is decentralized and organized on the level of 10 cantonal units. | В Республике Сербской система образования носит централизованный характер, а в Федерации Боснии и Герцеговины она децентрализована и передана в ведение администраций 10 кантонов. |
The Federal Department of the Interior of Switzerland informed the Office that it has appealed to the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education to enhance human rights education in schools. | Федеральный департамент внутренних дел Швейцарии сообщил Управлению, что он обратился к Швейцарской конференции директоров кантонов по вопросам государственного образования в целях расширения просвещения по вопросам прав человека в школах. |
Cantonal governments 31. Three of the 10 cantons in the Federation have yet to form governments. | В трех из десяти кантонов Федерации правительства до сих пор не сформированы. |
In the canton of Aargau, a new master plan for the cantonal prisons provides for the construction of a new central prison to replace seven outdated district prisons: the new prison will include a special section for prisoners with mental problems and a maximum security section. | В кантоне Аргау новым генеральным планом для тюрем кантона предусматривается, в частности, строительство новой центральной тюрьмы вместо семи устаревших местных тюрем; эта тюрьма будет включать специальное отделение для заключенных с психическими проблемами, а также отделение особо строгого режима. |
In a follow-up meeting with the Office of the High Representative and the Special Representative of the European Union, the Tuzla Cantonal Assembly officials agreed to refrain from further action on removing the Independent Board. | В рамках одного из последующих совещаний с Управлением Высокого представителя и Специальным представителем Европейского союза официальные должностные лица скупщины кантона Тузла воздержались от принятия последующих мер в целях ликвидации Независимого совета. |
Initially, cantonal laws envisaged allowances for children only on the basis of the legal minimum benefits; currently the child allowances range, depending on the canton, from 1,560 francs to 3,360 francs per annum per child. | Изначально кантональные законы предусматривали пособия на детей лишь в качестве минимальных законных выплат; в настоящее время размеры пособий на детей в зависимости от кантона составляют от 1560 до 3360 франков в год на одного ребенка. |
There can be cantonal divergences in the interpretation of federal law provided that it leaves a corresponding margin of action to the cantons and that each specific cantonal interpretation is based on adequate objective grounds. | Между кантонами могут иметь место расхождения в том, что касается толкования федерального права в пределах предоставляемой кантонам свободы маневра, если интерпретация конкретных положений на уровне кантона имеет под собой достаточные объективные основания. |
At the inter-cantonal level, 14 cantons allocated an annual average (1986, 1987, 1988) of over 5 per cent of their cantonal revenue to education and research, while two cantons were below the 4 per cent mark. | На кантональном уровне 14 кантонов ежегодно (в 1986, 1987 и 1988 годах) выделяли на нужды образования и научных исследований в среднем более 5% своего дохода и два кантона - менее 4%. |
Certain cantons have examined the situation in cantonal schools and the cantons of Zurich and Basel have adopted quality standards for a co-educational school. | В ряде кантонов изучалось положение в кантональных школах, а в кантонах Цюриха и Базеля были приняты нормы качества для школы с совместным обучением. |
Negotiations concerning the division of authority in the remaining three cantons between the cantonal ministers of the interior (of the majority group) and their deputies (from the minority) are advancing. | Продолжаются переговоры о распределении полномочий в остальных трех кантонах между кантональными министрами внутренних дел (принадлежащими к этническому большинству населения) и их заместителями (из меньшинства). |
He stresses that the Federal Administrative Tribunal was wrong to attribute so little weight to his position as a CUDP cantonal representative, pointing out that this organization is not represented in every canton and that he is therefore one of a minority of opponents in that position. | Он подчеркивает, что ФАС ошибочно недооценил значимость его статуса кантонального представителя ПКЕД, и указывает, что эта организация представлена не во всех кантонах и что он входит в небольшое число оппозиционеров, занимающих такое положение. |
The party enjoyed success in the cantonal parliaments, particularly in St. Gallen, Thurgau and Schaffhausen. | Партия была успешна на кантональных выборах, особенно в кантонах Санкт-Галлен, Тургау и Шаффхаузен. |
Cantonal government reconstruction 59. In June, SDP-led majorities removed SDA Ministers from the Sarajevo, Zenica, Una-Sana and Tuzla cantons and formed new governing coalitions with SBB Bosnia and Herzegovina. | В июне в кантонах Сараево, Зеница, Уна-Сана и Тузла действующие под руководством СДП БиГ фракции большинства отстранили от должности министров-членов ПДД. |
However, the federal government claimed that this was contrary to cantonal sovereignty over educational matters. | Однако, федеральное правительство заявило, что это противоречит кантональному суверенитету в вопросах образования. |
It was therefore for the cantonal law enforcement authority to decide whether proceedings should be taken, or in other words whether it had sufficient reason to consider an offence to have been objectively and subjectively constituted. | Как следствие, именно кантональному органу уголовного преследования надлежит определить, намерен ли он возбудить процедуру или, иными словами, являются ли его подозрения достаточно обоснованными, чтобы он мог констатировать наличие объективных и субъективных элементов состава преступления. |
Each district will have the number of contraventions magistrates determined by the Judiciary Council, which will also determine where they will be based and the geographical extent of their jurisdiction; if no such determination is made, jurisdiction will be deemed to be cantonal. | В каждом округе действуют судьи по делам о мелких правонарушениях; число этих судей определяется Судебным советом, устанавливающим также место их деятельности и территориальный округ, на который распространяется их юрисдикция; в случае если пределы территориальной юрисдикции не оговариваются, она соответствует кантональному делению. |
In the cantonal family allowance regimes, Cf. type and amount of family allowances, according to cantonal law, appended. | В соответствии с кантональными режимами семейных пособий См. виды и размер семейных пособий согласно кантональному законодательству (прилагается). |
(b) The Cantonal Councils for Children and Adolescents, which are cantonal bodies responsible for drawing up local policies and proposing them to the corresponding Cantonal Councils; | Ь) Кантональные советы по делам детей и подростков - органы кантонального уровня, которым поручена разработка и представление местной политики кантональному совету. |
The canton is also working on the development of new sites forming part of an overall cantonal model. | Кантон также работает над созданием новых таких мест, вписывающихся в общую кантональную модель. |
It was the subject of a cantonal consultation procedure that continued until the beginning of November 2011; the results are currently being evaluated. | До начала ноября 2011 года проект проходил кантональную процедуру консультации; в настоящее время оцениваются результаты. |
As a first step, the integrated cantonal police force must be established as agreed by with all urgency, and full participation in the United Police Force of Mostar is required until that force is operational. | В качестве первого шага необходимо создать объединенную кантональную полицию (как это было согласовано со всей настоятельностью), при этом необходимо обеспечить полное участие в Объединенных полицейских силах Мостара до тех пор, пока эти силы не начнут функционировать. |
The Labour Code also stipulates that employees, who believe that their employer has breached their rights provided in article 143 of the Code, have the right to file a complaint to the Cantonal Commission for Implementation of article 143 of the Labour Code. | Положения Трудового кодекса предусматривают также, что трудящиеся, которые считают, что их работодатель нарушил их права, предусмотренные статьей 143 Кодекса, имеют право подать жалобу в кантональную комиссию по применению статьи 143 Трудового кодекса. |
That same year, the canton of Neuchâtel decided to lower the priority of the resources earmarked for activities outside of the administration and to focus cantonal policy on equality with regard to measures benefiting families and on equality among its own personnel. | В том же году кантон Невшатель решил в первую очередь сократить средства на внеадминистративную деятельность и сконцентрировать кантональную политику по вопросам равенства на мерах в интересах семьи и равенства в рамках собственного штата. |