Английский - русский
Перевод слова Campaigning

Перевод campaigning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампании (примеров 255)
Ubico had made statements supporting the labor movement when campaigning for the presidency, but after his election his policy quickly became authoritarian. Убико сделал заявления в поддержку рабочего движения в рамках своей предвыборной кампании, но после избрания его политика быстро стала авторитарной.
After intensive lobbying, much public campaigning and several rounds of top-level political negotiations, an agreement on how to proceed with police restructuring was finally reached in early October. После интенсивного лоббирования, широкой публичной общественной кампании и нескольких раундов политических переговоров на высшем уровне в начале октября удалось, наконец, достичь соглашения о подходах к реформированию полиции.
The electoral process is based on the principles of free and fair designation of candidates standing for deputies, transparency and openness, freedom of campaigning and equal opportunities for all candidates during the election campaign. Избирательный процесс осуществляется на началах свободного и равноправного выдвижения кандидатов в депутаты, гласности и открытости, свободы агитации, равных возможностей для всех кандидатов в проведении избирательной кампании.
Ms. Brassell (United for Vieques, Puerto Rico) said that, for the past six years, she had been involved in supporting the people of Vieques and campaigning for an end to the contamination of the island resulting from military activity. Г-жа Брасселл (Юнайтед фор Вьекес, Пуэрто-Рико, Инк.) говорит, что последние шесть лет она участвует в движении в поддержку населения Вьекеса и в кампании за прекращение заражения острова в результате военной деятельности.
If you assume that governing is like campaigning - that you have to be on top of the debate 24 hours a day, seven days a week - can you really anticipate a long shelf life? Меня просто беспокоит фактор скуки. Если вы считаете, что правление сродни участию в кампании - что вам надо вертеться у всех на языках 24 часа в день, семь дней в неделю, сможете ли вы ожидать действительно длительный "срок годности"?
Больше примеров...
Кампанию (примеров 126)
Page The Yugoslav side calls once again upon President Berisha and the Government of the Republic of Albania to accept the hand of good-neighbourliness and cooperation, instead of conducting persistent anti-Serb propaganda and political campaigning, playing with fire irresponsibly and resorting to pathetic threats. Югославская сторона вновь призывает президента Беришу и правительство Республики Албании принять руку добрососедства и сотрудничества вместо того, чтобы проводить неустанную антисербскую пропаганду и политическую кампанию, безответственно играть с огнем и прибегать к жалким угрозам.
Yushchenko has now resumed campaigning, his face partially paralyzed when he spoke to a huge rally of supporters in Kiev last week. Ющенко возобновил предвыборную кампанию, выступая с частично парализованным лицом перед огромным собранием своих сторонников на прошлой неделе в Киеве.
While the elections planned for mid-2005 will be vital to setting down concrete foundations for a new, democratic and peaceful order in the Democratic Republic of the Congo, it would be premature to begin active campaigning. Хотя запланированные на середину 2005 года выборы будут иметь жизненно важное значение для создания прочного фундамента нового, демократического и мирного порядка в Демократической Республике Конго, сейчас было бы все же преждевременным начинать активную избирательную кампанию.
Can't look like campaigning. Нельзя, чтобы это походило на кампанию.
Opposition activists were blocked from most campaigning, and often arrested, while Kremlin-controlled courts denied their complaints. Активистам от оппозиции не было позволено проводить предвыборную кампанию, и они часто подвергались арестам, в то время как находящийся под контролем Кремля суд отстранял их жалобы.
Больше примеров...
Проведение кампании (примеров 8)
The Commission could not establish whom he reported to on a daily basis, especially as the campaigning picked up in December. Комиссия не смогла установить, кому он подчинялся на повседневной основе, особенно в то время, когда проведение кампании активизировалось в декабре.
Maldives had engaged extensively with the World Trade Organization (WTO), including successfully campaigning to extend the application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for itself and subsequently all least developed countries by seven years. Мальдивские Острова осуществляют широкое сотрудничество с Всемирной торговой организацией (ВТО), включая успешное проведение кампании по продлению применения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) к ним самим и впоследствии ко всем наименее развитым странам на семь лет.
Just as important is to have an environment that permits respect for the civil and political rights of candidates, parties and voters, ensures free campaigning and a free choice, and guarantees free speech, opinion, information, assembly, movement and association during elections. Не менее важным является наличие условий, позволяющих соблюдать гражданские и политические права кандидатов, партий и избирателей, обеспечивающих свободное проведение кампании и свободу выбора и гарантирующих свободу слова, самовыражения, информации, собрания, движения и ассоциации в ходе выборов.
The organisation supports a network of affiliated humanist groups throughout the UK and aims to encourage local campaigning, charity work, socialising, and events on a local level, and provides resources to assist the creation and running of such groups. БГА имеет справочник гуманистических групп по всей Великобритании, поддерживает местное проведение кампании и агитаций, благотворительную деятельность, общение и обмен идеями на местном уровне, а также предоставляет ресурсы для содействия созданию и запуску локальных групп.
At the same time, campaigning in developed countries has to be intensified in order to mobilize support for the MDGs and deliver results in terms of aid, trade and access to markets and technology. Наряду с этим необходимо активизировать проведение кампании в развитых странах, с тем чтобы мобилизовать поддержку в интересах целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добиться результатов в таких областях, как оказание помощи, развитие торговли и доступ к рынкам и технологиям.
Больше примеров...
Избирательная кампания (примеров 18)
Candidates had to register by 31 March, whilst the campaigning period lasted from 1 to 21 April. Регистрация кандидатов проходила до 31 марта, а избирательная кампания проводилась с 1 по 21 апреля.
What we are seeing now - open campaigning, as opposed to selection behind closed doors - seems to be a move in the right direction. То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении.
Campaigning for the election began on 13 September 2009. Избирательная кампания началась 13 сентября 2009 года.
Campaigning is less dynamic in less secure areas, and is conducted out of the public eye, especially in some districts in the south. Избирательная кампания проводится не столь активно в менее защищенных в плане безопасности районах и не столь наглядно, особенно в некоторых районах, расположенных на юге страны.
In the period leading up to the vote, campaigning for Bảo Đại was banned, while Diệm's election campaign focused on personal attacks against Bảo Đại. В период до голосования агитация за Бао Дая фактически была запрещена, в то время как избирательная кампания Зьема была сосредоточена на личных выпадах против Бао Дая.
Больше примеров...
Предвыборных кампаний (примеров 13)
In both, the outcome was obvious before the campaigning started. В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
Consequently, television stations, radio stations and newspapers have become tools in the hands of the owners to further their electoral goals, despite repeated legislative attempts to regulate media campaigning and ensure equal opportunity for all candidates, male and female. По данным некоторых исследований относительно роли СМИ в парламентских выборах 2005 года, степень освещения СМИ предвыборных кампаний кандидатов-женщин была значительно ниже, чем кампаний кандидатов-мужчин.
She also recommended that the rules related to campaigning be modified to remove unnecessary restrictions. Оратор рекомендует также изменить нормы, касающиеся проведения предвыборных кампаний, с тем чтобы устранить излишние ограничения.
In preparation for the period of electoral campaigning, MONUC is scheduling radio spots and public-service announcements on voter and civic education. В рамках подготовки к периоду предвыборных кампаний МООНДРК планирует новые радиопрограммы и объявления для общественности, касающиеся просвещения избирателей и гражданского образования.
Efforts must be strengthened to ensure that elections as well as their preparations, including campaigning, voter registration and candidature eligibility, are free and fair and are also recognized as such by key stakeholders. Необходимо повысить эффективность усилий, предпринимаемых с целью обеспечить, чтобы выборы, а также подготовка к ним, включая проведение предвыборных кампаний, регистрацию избирателей и определение соответствия выдвинутых кандидатур предъявляемым требованиям, были свободными и справедливыми, а также признавались таковыми ключевыми заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Кампаниях (примеров 7)
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств.
Women also play a leading role in campaigning for better human rights protection in various areas. Женщины также играют ведущую роль в кампаниях за укрепление защиты прав человека в различных областях.
It is also advocating for political parties to refrain from including children in political campaigning; with the exception of issues directly related to children. Политическим партиям предлагается также воздерживаться от эксплуатации темы детей в политических кампаниях, за исключением вопросов, имеющих непосредственное отношение к детям.
The representative stated that there were no legal barriers to women's participation, women participated actively in campaigning and voting and there were a number of women in high positions, including the post of Governor-General. Представительница заявила, что каких-либо юридических барьеров на пути участия женщин в общественной жизни нет, они активно участвуют в избирательных кампаниях и голосовании, а ряд женщин занимает высокие посты, включая пост генерал-губернатора.
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations. Если у нас данные будут уже собраны, и это связанное между собой огромное число людей, основываясь на нашем опыте участия в общественных кампаниях, и призовёт мировых лидеров принять обязательства, я думаю, что мировые лидеры возьмутся выполнить большинство из рекомендаций, полученных от широких масс.
Больше примеров...
Агитацию (примеров 16)
According to them, this provision cannot be read separately from paragraph 45, part 13, of the Electoral Code which prohibits campaigning during election day only. По их мнению, это положение нельзя рассматривать отдельно от пункта 45, часть 13, Избирательного кодекса, запрещающего любую агитацию лишь в день проведения выборов.
I actually have a full day of campaigning to do. А я весь день буду проводить агитацию.
It is important to note in the lead up to the General Elections no persons in the Fijian community has been banned from campaigning, convening political rallies or political forums. В преддверии всеобщих выборов важно отметить, что никому на Фиджи не запрещалось вести агитацию и организовывать политические митинги или политические форумы.
There's a law that clearlyprohibits any candidatefrom campaigning within 300 feetof a polling place. Закон запрещает любому кандидату вести агитацию на расстоянии меньше 100 м от избирательного участка.
Mitch and Cam, for campaigning for me all day in your little Claire-mobile. Спасибо Митчу и Кэму за то, что потратили целый день на агитацию в своем Клэр-мобиле.
Больше примеров...
Предвыборная кампания (примеров 13)
Pre-election campaigning is under way ahead of the 1 October general election. Сейчас идет предвыборная кампания в преддверии проведения 1 октября общих выборов в стране.
The prolonged electoral period, which saw senior government positions vacated, months of campaigning and the severe uncertainty of the post-election impasse, contributed to a precipitous drop in growth, a decline in investor confidence and poor revenue performance. Затянувшийся избирательный период, в ходе которого ряд высших должностей в правительстве оказались вакантными, многомесячная предвыборная кампания и глубокая неопределенность путей выхода из тупика после выборов способствовали резкому падению темпов роста, снижению доверия инвесторов и ухудшению положения с мобилизацией поступлений.
Campaigning before the elections was aggressive and robust. Предвыборная кампания перед выборами шла крайне активная и жёсткая.
Meanwhile, the electoral campaigning by the political parties has so far been relatively peaceful. Вместе с тем предвыборная кампания, которую ведут политические партии, пока проходит относительно мирно.
The campaigning period was generally peaceful, although an escalation in negative attacks during the final days of the campaign was observed. Предвыборная кампания проходила в основном мирно, хотя в последние дни перед ее завершением было отмечено усиление негативного пропагандистского фона.
Больше примеров...
Предвыборной агитации (примеров 10)
Candidates or political parties may use any other lawful type, form or method of election campaigning. Кандидаты в депутаты, политические партии могут использовать и другие виды, формы и методы проведения предвыборной агитации, не запрещенные законодательством.
OSCE/ODIHR stated that complaints and appeals were regulated by the Electoral Law, including provisions related to voter registration, candidate registration, campaigning, secrecy of the vote, and the announcement of results. БДИПЧ/ОБСЕ отметило, что подача жалоб и апелляций регулируется Законом о выборах, в частности положениями о регистрации избирателей, регистрации кандидатов, предвыборной агитации, тайне голосования и объявлении результатов.
The Act is designed to ensure further democratization of an independent, unique electoral system, in particular a more transparent and open electoral process and a more effective mechanism for election campaigning and the activities of election commissions. Закон направлен на дальнейшую демократизацию созданной в стране независимой и уникальной, избирательной системы, в частности, обеспечению еще большей прозрачности и открытости избирательных процессов, повышению эффективности механизма проведения предвыборной агитации, деятельности избирательных комиссий.
Sophon Kaosoo, 50, a Chart Pattana Party candidate was killed while campaigning in the local council elections, due to take place on March 2, 2014. 2 марта 2014 года 50-летний Софон Каосуо, кандидат от Партия национального развития, был убит во время предвыборной агитации на выборах в местные советы.
The rules for the conduct of pre-election campaigning in the media had been strictly observed as set forth, in particular, in article 24 of the 1994 Federal Act on Basic Guarantees of the Election Rights of Citizens of the Russian Federation. Строго соблюдались правила проведения предвыборной агитации через средства массовой информации, предусмотренные, в частности, в статье 24 федерального закона 1994 года "Об основных гарантиях избирательных прав граждан Российской Федерации".
Больше примеров...