Английский - русский
Перевод слова Calm

Перевод calm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спокойный (примеров 122)
Water's so calm today. Океан сегодня такой спокойный.
Great, you'll be calm. Отлично, ты будешь спокойный.
Why are you so calm about this? А ты чего такой спокойный?
He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples. Спокойный и бесстрашный воин, воспитавший множество учеников.
Calm, relaxing dinner. Тихий, спокойный ужин.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 941)
Blank faces, calm as Hindu cows. А на лицах спокойствие, как у коров в Индии.
Stay calm and do exactly as I tell you. Сохраняй спокойствие и делай то, что я говорю.
So we need... to stay calm. Поэтому мы должны... сохранять спокойствие.
In efforts to restore calm, the Government dispatched units from the national army to the area while religious leaders and tribal chiefs attempted to secure a sustainable ceasefire. Стараясь восстановить спокойствие, правительство направило в этот район подразделения национальной армии, а религиозные лидеры и вожди племен в это время пытались обеспечить устойчивое прекращение огня.
Okay, let's just calm... Хорошо, давайте сохранять спокойствие.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 152)
You just need calm and rest. Тебе нужно успокоиться и отдохнуть.
We have to calm ourselves and talk this out! Надо успокоиться и все обсудить.
We got to have calm now. Нам нужно сёйчас успокоиться.
Okay. Everyone needs to calm dawn. Так, всем нужно успокоиться.
So without thinking, I lit a cigarette to calm my nerves. Я взял сигарету, чтобы успокоиться.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 396)
A note about ways to calm her if she's agitated. Запись о том, как успокоить её в случае возбуждения.
I just gave her a shot to calm her down. Я просто сделал ей укол, чтобы успокоить.
I prefer you let me give you some pills to calm you down, but you said... Ну, я бы предпочла дать тебе таблетки, чтобы успокоить, но ты сказала...
I couldn't calm her down. Я не мог её успокоить.
In an effort to calm the court nobility, minister Seo Hui volunteered to negotiate directly with General Xiao. Для того, чтобы успокоить корёскую знать, генерал Со Хый вызвался вести переговоры с генералом Сяо лично.
Больше примеров...
Тихий (примеров 15)
One moment paranoid, the next, calm, mild, rational. В одночасье параноик, а потом - тихий, спокойный, рассудительный.
There was a calm wind yesterday. Вчера ветер был тихий.
This area is very calm and safe. Район тихий и безопасный.
I became the calm little center of the world. Я превратился в крохотный, тихий центр мира.
Beautifully decorated rooms and lounges offer you the utmost in comfort and Ponte Sisto's tranquil garden, with its palms, fountain and sitting area, where you can enjoy your plentiful breakfast, provides an oasis of calm in this vibrant city. Вас ожидают прекрасные, комфортабельно оформленные номера и лаунджи. Тихий сад Ponte Sisto с пальмами, фонтаном и скамьями для отдыха, является настоящим оазисом тишины и покоя в шумном центре Рима.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 23)
If I may, General... without me there to calm him, my husband is prone to fits of intemperate anger. Если можно, генерал... если я не буду его успокаивать, мой муж склонен к сильным приступам гнева.
I'll keep him calm, okay? Я буду его успокаивать, хорошо?
It's your job to calm them down. Успокаивать их - ваша работа.
Don't calm me down. Не надо меня успокаивать.
He actually had to calm me down. Ему просто пришлось меня успокаивать.
Больше примеров...
Затишье (примеров 38)
But it is an uneasy calm that probably will not last. Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
Don't forget that after the storm there is calm. Ќе забывайте, что после бури приходит затишье.
The recent relative calm in the region during the rainy season could come to an end with the imminent return of the dry season, which might lead to renewed attacks and other actions by the armed groups. Относительное затишье, которое наблюдается в последнее время в этом районе из-за сезона дождей, может, однако, скоро закончиться с наступлением сухого сезона, благоприятного для возобновления нападений и других бесчинств со стороны вооруженных группировок.
The political climate in which the Special Rapporteur's mission took place was relatively calm owing to the grace period granted to the new President of the Republic and his team. Subsequently, and fairly rapidly, the situation deteriorated and an atmosphere of violence once again ensued. Для политической обстановки, в которой осуществлялась миссия Специального докладчика, было характерно относительное затишье, установившееся в связи с приходом к власти нового президента Республики и его команды.
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) immediately attempted to intervene and, following discussions that it initiated and certain arrangements that it was able to put in place, a degree of calm was restored. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) незамедлительно предприняла попытку вмешаться, и благодаря переговорам, начатым по ее инициативе, а также принятым ею мерам наступило затишье.
Больше примеров...
Покой (примеров 47)
Your feel more and more calm... Вы погружаетесь в тишину и покой.
So I need it to be Calm City in here. Мне здесь нужны тишина и покой.
Calm and peaceful - Simplicity and technology - Pool - Beautiful terrace with views of the Medina. Покой и безмятежность - Простота линий и технология - Бассейн - Прекрасная терраса с видом на Медину...
The nights in languid calm we spend, Здесь ночью нега и покой,
This terrace bathes in calm. И покой, царящий на этой террасе!
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 8)
By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes. К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома.
But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит.
l don't want to be calm! А я не хочу успокаиваться!
I've never been more calm. Я не собираюсь успокаиваться.
Impossible to stay calm. Почему это я должен успокаиваться?
Больше примеров...
Успокоение (примеров 4)
You were supposed to have something, a calm. У тебя должно быть что-то еще, успокоение.
Say whatever you can to keep her calm. Говорите ей в успокоение что угодно.
I've got a pretty good calm going! Вот так, успокоение - что надо.
A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение.
Больше примеров...
Спокойную обстановку (примеров 32)
Nonetheless, the incident of 14 March in the UNIFIL area of operations underlines that the calm cannot be taken for granted. Однако произошедший 14 марта в зоне ответственности ВСООНЛ инцидент свидетельствует о том, что такую спокойную обстановку нельзя воспринимать как данность.
Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. Однако несмотря на преимущественно спокойную обстановку на местах в течение последних трех месяцев, движения в направлении достижения политического урегулирования не было.
Third, both sides have agreed to take immediate concrete measures to eliminate points of friction, redeploy forces, maintain calm, end incitement and restore law and order. В-третьих, обе стороны договорились принять безотлагательные конкретные меры, с тем чтобы ликвидировать источники трений, передислоцировать силы, поддерживать спокойную обстановку, прекратить подстрекательство и восстановить правопорядок.
We note with appreciation the calm situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon, but we appeal to all parties to implement in full resolution 1701. Мы с удовлетворением отмечаем спокойную обстановку в районе оперативных действий Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, однако мы призываем все стороны в полном объеме выполнять резолюцию 1701.
The Les Armures Hotel boasts a refinement and warmth that attracts and retains the affection of a clientele seeking style, comfort and a calm ambiance. Изысканность и радушие привлекают гостей отеля, а тот, кто ищет элегантность, комфорт и спокойную обстановку, навсегда останется верным ему.
Больше примеров...
Тишина (примеров 14)
Calm has returned to Le Bourget airfield. Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
This calm won't last. Тишина долго не продлится.
It's dead calm. С тех пор -тишина.
Gradually calm returned to the troubled town Мало-помалу мир и тишина водворились в растревоженном городе.
The Castellaro Golf Resort is ideal for families with children, located in a privileged position, ensures peace and quiet and offers all the services for a calm stay. Castellaro Golf Resort - идеальное место для семей с детьми; благодаря своему привилегированному расположению, в нем обеспечены тишина и безопасность и предлагаются все услуги для проведения спокойного отдыха.
Больше примеров...
Штиль (примеров 7)
I don't think I've ever seen such a flat calm. Не помню, чтобы я когда-нибудь видел такой полный штиль.
Anyone being in a boat or down by the sea must show caution because Saltstraumen is dangerous, there are underwater currents even when the surface is calm. Все, кто плывет на лодке или на корабле в море, должны быть предельно внимательны, потому что Сальтсраумен опасен: даже если на поверхности - штиль, в толще воды бушуют подводные течения.
We know the direction we are going - the stars are there to guide us if we venture away from our too are there charts to help us from being adrift in calm waters, without movement. Мы знаем направление, в котором движемся - звезды должны указать нам путь, если мы собьемся с намеченного нами курса, равно как и карты, которые помогут нам не сойти с пути в полный штиль при отсутствии всякого движения.
She made her US debut opposite Sam Neill in the at-sea thriller Dead Calm in 1989. She was the first Australian actress to win the Best Actress Academy Award. Ее дебютным фильмом стал "Мертвый штиль"(1989),в котором она сыграла вместе с Сэмом Нилом.Она стала первой автралийской актрисой, выигравшей Оскар в номинации "Лучшая актриса".
The night your boat sank, you told OSHA that it was calm, there was an explosion, and a wave sank it. В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной.
Больше примеров...
Угомонить (примеров 2)
'I was trying to calm him down, but he was so happy. Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья.
about potentiality to calm them down. о перспективе, чтобы угомонить их.
Больше примеров...
Невозмутимый (примеров 5)
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд...
Calm as ever, the captain bellows... Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает:
Remember, cool, calm and collected. Помни, хладнокровный и невозмутимый.
So the calm, cool exterior... is kind of a lie. Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь.
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Everything is silent and calm... Плевна-то... Тишь, да гладь...
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
Everything is silent and calm... Тишь, да гладь...
Больше примеров...