Английский - русский
Перевод слова Calm

Перевод calm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спокойный (примеров 122)
I just wanted everybody to see what a nice, calm, friendly dog Eddie was. Я просто хотел, чтобы все увидели, какой Эдди милый, спокойный и дружелюбный.
Doctors say about him: The behavior is orderly, the patient is calm. Доктора говорят о нем: «Поведение упорядоченное, больной спокойный.
On the one hand, the border area - particularly the Temporary Security Zone - is basically calm. С одной стороны, пограничный район - особенно временная зона безопасности - в основном спокойный.
According to witnesses, the usually calm Smallwood was completely star-struck during the conversation. Согласно рассказам очевидцев, обычно спокойный Смоллвуд был взволнован, общаясь со звездой.
He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples. Спокойный и бесстрашный воин, воспитавший множество учеников.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 941)
The Council appealed to the Malagasy people to remain calm and to respect the results of the next round of elections. Совет призвал малагасийский народ соблюдать спокойствие и уважать результаты следующего раунда выборов.
What's important is to remain calm and maintain order. Главное сохранять спокойствие и рабочий порядок.
Following interventions by the international community, calm was restored late in the evening and the Independent Electoral Commission announced the provisional results of the presidential elections. После вмешательства международного сообщества поздно вечером было восстановлено спокойствие, и Независимая избирательная комиссия обнародовала предварительные итоги президентских выборов.
However, it is special calm - after such vigorous tension, it is not that you do not want anything, but simply you have no force to want something. Впрочем, это особое спокойствие - после такого бодрого напряжения ты не то чтоб ничего не хочешь, но просто не имеешь сил чего-то хотеть.
I'm fighting to stay calm. Но я стараюсь сохранять спокойствие.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 152)
We can either panic right now and make things hard or we can stay calm and trust the government to get us out of this mess. Сейчас мы можем паниковать или усложнять ситуацию или нам нужно успокоиться и довериться правительству, чтобы оно избавило нас от этой беды.
William, we need you to remain calm. Уильям, вам нужно успокоиться.
How can I feel calm? Как я могу успокоиться?
John, John, calm yourself. Джон, тебе надо успокоиться.
So without thinking, I lit a cigarette to calm my nerves. Я взял сигарету, чтобы успокоиться.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 396)
He's the only one who can calm me down! Он единственный, кто может меня успокоить!
I understand your concerns, but if the professionals in this room are panicking, how am I supposed to get the rest of the country to stay calm? Я понимаю ваше беспокойство, но, если даже профессионалы в этой комнате паникуют, то как я должна буду успокоить остальную часть страны?
calm them down, at all costs Успокоить их, понимаешь?
We need to try and calm them down a bit. Надо попытаться немного успокоить их.
They just said they had considered all of the comments that we had made... and they were still of the belief... that in order to calm the markets and move forward it was necessary for Lehman to go into bankruptcy. ќни только ответили, что они прин€ли во внимание все наши замечани€, и они все еще считали, что дл€ того, чтобы успокоить рынок и двигатьс€ вперЄд, Ћеман необходимо стать банкротом.
Больше примеров...
Тихий (примеров 15)
This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу.
There was a calm wind yesterday. Вчера ветер был тихий.
There is calm, secluded corner in the very heart of Kiev, on the historical Knyazha mountain, the cosines and calmness of this place is guarded by Mikhaylovskiy Golden-topped cathedral and austere building of St. Alexander church. В самом сердце Киева, на исторической Княжьей горе, есть тихий, укромный уголок, уют и спокойствие которого охраняют величественный Михайловский Златоверхий собор и строгое здание костела Св. Александра.
It's a calm and it's a quiet way to begin a new relationship. Это спокойной и тихий способ начать новые отношения.
I became the calm little center of the world. Я превратился в крохотный, тихий центр мира.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 23)
I'm off to London to calm my editor. А я еду в Лондон успокаивать редактора.
Why do you have this magical ability to make me feel calm? Откуда у тебя магическая способность успокаивать меня?
It's your job to calm them down. Успокаивать их - ваша работа.
Don't you dare try to calm me. Не смей пытаться меня успокаивать.
In Aquitaine they use a new method to calm babies down. А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ, чтоб успокаивать младенцев...
Больше примеров...
Затишье (примеров 38)
Don't forget that after the storm there is calm. Ќе забывайте, что после бури приходит затишье.
We are certain that the key task today is to put an end to armed confrontation and to restore calm on both sides. Убеждены, что ключевая на сегодня задача состоит в том, чтобы положить конец вооруженной конфронтации, восстановить затишье с обеих сторон.
He noted the reports of an influx of foreign fighters into Somalia in support of Al-Shabaab, and stressed that in his view the current calm reflected only a tactical withdrawal by insurgents ahead of a new wave of attacks. Он обратил внимание участников совещания на сообщения о прибытии в Сомали иностранных боевиков для поддержки движения «Аш-Шабааб» и подчеркнул, что, на его взгляд, нынешнее затишье говорит лишь о тактическом отступлении повстанцев для подготовки новых нападений.
At the level of internal and cross-border security, although the climate of calm that currently prevails in some conflict zones is welcome, it should be noted that Central Africa has also experienced serious threats to peace and security. Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то следует отметить, что, если и можно приветствовать наблюдающееся в настоящее время затишье в отдельных зонах конфликтов, тем не менее необходимо обратить внимание на то, что Центральная Африка также столкнулась с серьезными угрозами для мира и безопасности.
So will today's relative market calm continue? Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
Больше примеров...
Покой (примеров 47)
A show of overwhelming force might restore calm to the markets. Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
You know one needs calm at these moments. В такие моменты главное - отдых и покой.
Her calm and comfort coming to my frightened foreign bed. Она принесла покой и утешение на мое одинокое ложе.
After four minutes, a calm takes over. Через четыре минуты на вас снисходит покой».
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home. Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 8)
But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит.
I've never been more calm. Я не собираюсь успокаиваться.
He won't want to be calm. Он не хотел бы успокаиваться
I don't want to be calm! Я не хочу успокаиваться!
Impossible to stay calm. Почему это я должен успокаиваться?
Больше примеров...
Успокоение (примеров 4)
You were supposed to have something, a calm. У тебя должно быть что-то еще, успокоение.
Say whatever you can to keep her calm. Говорите ей в успокоение что угодно.
I've got a pretty good calm going! Вот так, успокоение - что надо.
A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение.
Больше примеров...
Спокойную обстановку (примеров 32)
Nevertheless, ISAF succeeded in keeping the AOR relatively calm by maximizing its highly mobile and flexible security operations. Тем не менее МССБ удалось поддерживать в районе ответственности относительно спокойную обстановку благодаря максимальному развертыванию своих высокомобильных и гибких операций по обеспечению безопасности.
Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. Дополнительным плюсом такого присутствия может быть то, что оно поможет создать спокойную обстановку в районе развертывания и успокоить тиморскую общественность.
They noted with concern that, despite the calm situation, insecurity still reigned in the region. Они с озабоченностью отметили, что, несмотря на спокойную обстановку, в регионе до сих пор не обеспечены условия в плане безопасности.
Both the Secretary-General and the Security Council have repeatedly emphasized Lebanon's obligation to respect the integrity of the Blue Line and ensure a calm environment in southern Lebanon. Генеральный секретарь и Совет Безопасности неоднократно подчеркивали обязанность Ливана уважать неприкосновенность «голубой линии» и обеспечить спокойную обстановку в южном Ливане.
To that end, it is essential that an environment of calm and tranquillity, including job security and employment prospects, be advanced in East Timor. С этой целью очень важно обеспечить в Восточном Тиморе спокойную обстановку, в том числе уверенность и перспективы в области занятости.
Больше примеров...
Тишина (примеров 14)
Shortly after noon the calm of the day is broken as general quarters sound. Вскоре после полудня тишина дня была прервана колоколами громкого боя.
Everything is calm. peaceful and soothed. Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
And he awoke and rebuked the wind and the raging waves and they ceased and it was calm. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и они перестали, и сделалась тишина.
Gradually calm returned to the troubled town Мало-помалу мир и тишина водворились в растревоженном городе.
Calm, silence, comfort, care... Тишина, спокойствие, комфорт и забота...
Больше примеров...
Штиль (примеров 7)
I don't think I've ever seen such a flat calm. Не помню, чтобы я когда-нибудь видел такой полный штиль.
Anyone being in a boat or down by the sea must show caution because Saltstraumen is dangerous, there are underwater currents even when the surface is calm. Все, кто плывет на лодке или на корабле в море, должны быть предельно внимательны, потому что Сальтсраумен опасен: даже если на поверхности - штиль, в толще воды бушуют подводные течения.
She made her US debut opposite Sam Neill in the at-sea thriller Dead Calm in 1989. She was the first Australian actress to win the Best Actress Academy Award. Ее дебютным фильмом стал "Мертвый штиль"(1989),в котором она сыграла вместе с Сэмом Нилом.Она стала первой автралийской актрисой, выигравшей Оскар в номинации "Лучшая актриса".
Really calm, no waves. Очень спокойное, был штиль.
The night your boat sank, you told OSHA that it was calm, there was an explosion, and a wave sank it. В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной.
Больше примеров...
Угомонить (примеров 2)
'I was trying to calm him down, but he was so happy. Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья.
about potentiality to calm them down. о перспективе, чтобы угомонить их.
Больше примеров...
Невозмутимый (примеров 5)
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд...
Calm as ever, the captain bellows... Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает:
Remember, cool, calm and collected. Помни, хладнокровный и невозмутимый.
So the calm, cool exterior... is kind of a lie. Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь.
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Everything is silent and calm... Плевна-то... Тишь, да гладь...
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
Everything is silent and calm... Тишь, да гладь...
Больше примеров...