Within the Dzhida region, the river takes a more calm character, the valley expands. | В пределах Джидинского района река принимает более спокойный характер, долина расширяется. |
That said, it is nevertheless true that the current political will and administrative rigour ensure a calm socio-political climate that is favourable to stability. | С учетом вышесказанного справедливо также, что проявляемая ныне политическая воля и строгое соблюдение административных норм создают относительно спокойный социально-политический климат, способствующий стабильности. |
He was very calm. | Спокойный такой, абсолютно спокойный. |
All calm, cool, and collected. | Он такой спокойный, собранный. |
Cool, calm, and collected 24/7. | Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю. |
I want you to be absolutely calm... | Я хочу, чтобы ты сохранял спокойствие... |
It helps you stay calm at depth. | Это помогает сохранять спокойствие на глубине. |
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours. | Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме. |
If you could all just remain calm... | Прошу, сохраняйте спокойствие. |
Just keep calm and carry on. | Сохраним спокойствие и продолжим. |
Miriam, please just try and remain calm. | Мириам, пожалуйста, постарайся успокоиться. |
? Come on, come on, come on, come on try and stay calm. | Тише, тише, тише, попытайся успокоиться. |
A friendly voice might help calm them down a bit. | Голос друга может помочь им успокоиться. |
I need to be calm. | Они нужны, чтобы успокоиться. |
Stay calm, everyone! | Тише, всем успокоиться! |
We want to help reassure America and New York and keep them calm. | Мы хотим помочь Америке и Нью-Йорку обрести второе дыхание и успокоить их. |
I was more concerned with keeping her calm than grilling her about her husband's latest DIY project! | Я старался успокоить ее, а не расспрашивать о ремонте мужа! |
I just tried to calm him down. | Я просто пытался его успокоить. |
We need to calm the hell down. | Нам нужно успокоить ад внизу. |
As the US and Europe lower interest rates to try to revive their economies and calm financial markets, the most significant impact of the sub-prime mortgage crisis for Latin America may turn out to be inflation. | В то время как США и Европа понижают процентные ставки, чтобы придать новые силы своим экономикам и успокоить финансовые рынки, самым значительным действием субстандартного кризиса в Латинской Америке может стать увеличение инфляции. |
He was so calm, I think that he was reading in there. | Он был такой тихий, что я думала, он там читает. |
This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. | Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу. |
And why is it fine for you to run risks when I may not even take a boat out in calm waters? | Значит, ты можешь рисковать, а я не могу даже рыбачить в тихий день? |
Golden Amos is a calm residential complex with beautiful sea scenery. | "Golden Amos" - тихий и спокойный жилой комплекс с красивой морской панорамой. |
Beautifully decorated rooms and lounges offer you the utmost in comfort and Ponte Sisto's tranquil garden, with its palms, fountain and sitting area, where you can enjoy your plentiful breakfast, provides an oasis of calm in this vibrant city. | Вас ожидают прекрасные, комфортабельно оформленные номера и лаунджи. Тихий сад Ponte Sisto с пальмами, фонтаном и скамьями для отдыха, является настоящим оазисом тишины и покоя в шумном центре Рима. |
If I may, General... without me there to calm him, my husband is prone to fits of intemperate anger. | Если можно, генерал... если я не буду его успокаивать, мой муж склонен к сильным приступам гнева. |
Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. | Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы. |
It's your job to calm them down. | Успокаивать их - ваша работа. |
Don't you dare try to calm me. | Не смей пытаться меня успокаивать. |
I'm keeping him calm. | Я помогаю успокаивать его. |
Despite the relative calm in Monrovia, hostilities continued in the south-east and west during the reporting period. | Несмотря на относительное затишье в Монровии, в течение отчетного периода на юго-востоке и западе продолжались боевые действия. |
For the moment, I amndt very calm and I coils take the bath. | На момент, I amndt затишье очень и катушки I принимают ванну. |
In 1268, the Mamluke Sultan Baibars captured the castle, and there was relative calm through the 14th, 15th, and 16th centuries. | В 1268 году Султан мамлюков Бейбарс I захватил замок, и после этого установилось относительное затишье на XIV-XVI века. |
It's no doubt the calm before the storm, but the phone hasn't rung once this morning. | Это, несомненно, затишье перед бурей, но телефон ни разу не звонил этим утром. |
So will today's relative market calm continue? | Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? |
And then... calm. | ј затем... покой. |
I imagined that this would be the happiest time in my life, but the calm here in which we live is not what I dreamt of. | Я представляла, что проведу здесь самые счастливые дни в своей жизни, но эта тишина и покой - не то, о чём я мечтала. |
Experience the calm and tranquility of Eastern Finland in Hotel Villa Vanessa, only 15 km from the coastal town of Kotka and close to the Uuperi Ski Resort. | В отеле Villa Vanessa, расположенном всего в 15 км от прибрежного города Котка, неподалеку от горнолыжного курорта Уупери, Вы узнаете, что такое тишина и покой Восточной Финляндии. |
But I need calm too and I know you calm me. | И еще покой, а мне с вами так спокойно! |
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home. | Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой. |
By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes. | К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома. |
I've never been more calm. | Я не собираюсь успокаиваться. |
He won't want to be calm. | Он не хотел бы успокаиваться |
I don't want to be calm! | Я не хочу успокаиваться! |
Don't tell me to calm do... | Не говори мне успокаиваться... |
You were supposed to have something, a calm. | У тебя должно быть что-то еще, успокоение. |
Say whatever you can to keep her calm. | Говорите ей в успокоение что угодно. |
I've got a pretty good calm going! | Вот так, успокоение - что надо. |
A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. | Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение. |
After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. | По окончании консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил признательность жителям Гаити за их участие в выборах и с удовлетворением отметил спокойную обстановку, в которой прошли выборы. |
During the reporting period, the efforts in the context of the agreement of 12 August 2008 and the implementing measures of 8 September 2008 have helped to maintain relative calm in the region. | В течение отчетного периода усилия в рамках соглашения от 12 августа 2008 года и меры по осуществлению, согласованные 8 сентября 2008 года, позволили сохранить относительно спокойную обстановку в этом регионе. |
Going forward, it will be essential to maintain the prevailing calm and determination so far witnessed by the Ivorian people in completing identification of the population and voter registration. | Продвигаясь вперед будет исключительно важно сохранить существующую спокойную обстановку и ту решимость, которую проявлял до настоящего времени ивуарийский народ, в деле доведения до конца процесса идентификации населения и регистрации избирателей. |
Welcomes the establishment of checkpoints by the Government of Lebanon in the vacated area, and encourages the Government of Lebanon to ensure a calm environment throughout the south, including through the control of all checkpoints; | приветствует создание правительством Ливана контрольных пунктов в освобожденном районе и призывает правительство Ливана обеспечить спокойную обстановку на всем юге, в том числе посредством контроля за всеми контрольными пунктами; |
The Les Armures Hotel boasts a refinement and warmth that attracts and retains the affection of a clientele seeking style, comfort and a calm ambiance. | Изысканность и радушие привлекают гостей отеля, а тот, кто ищет элегантность, комфорт и спокойную обстановку, навсегда останется верным ему. |
Shortly after noon the calm of the day is broken as general quarters sound. | Вскоре после полудня тишина дня была прервана колоколами громкого боя. |
Everything is calm. peaceful and soothed. | Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие. |
Calm has returned to Le Bourget airfield. | Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже. |
Calm, silence, comfort, care... | Тишина, спокойствие, комфорт и забота... |
The Castellaro Golf Resort is ideal for families with children, located in a privileged position, ensures peace and quiet and offers all the services for a calm stay. | Castellaro Golf Resort - идеальное место для семей с детьми; благодаря своему привилегированному расположению, в нем обеспечены тишина и безопасность и предлагаются все услуги для проведения спокойного отдыха. |
Anyone being in a boat or down by the sea must show caution because Saltstraumen is dangerous, there are underwater currents even when the surface is calm. | Все, кто плывет на лодке или на корабле в море, должны быть предельно внимательны, потому что Сальтсраумен опасен: даже если на поверхности - штиль, в толще воды бушуют подводные течения. |
We know the direction we are going - the stars are there to guide us if we venture away from our too are there charts to help us from being adrift in calm waters, without movement. | Мы знаем направление, в котором движемся - звезды должны указать нам путь, если мы собьемся с намеченного нами курса, равно как и карты, которые помогут нам не сойти с пути в полный штиль при отсутствии всякого движения. |
She made her US debut opposite Sam Neill in the at-sea thriller Dead Calm in 1989. She was the first Australian actress to win the Best Actress Academy Award. | Ее дебютным фильмом стал "Мертвый штиль"(1989),в котором она сыграла вместе с Сэмом Нилом.Она стала первой автралийской актрисой, выигравшей Оскар в номинации "Лучшая актриса". |
Really calm, no waves. | Очень спокойное, был штиль. |
The night your boat sank, you told OSHA that it was calm, there was an explosion, and a wave sank it. | В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной. |
'I was trying to calm him down, but he was so happy. | Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья. |
about potentiality to calm them down. | о перспективе, чтобы угомонить их. |
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... | Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд... |
Calm as ever, the captain bellows... | Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает: |
Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
So the calm, cool exterior... is kind of a lie. | Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь. |
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. | Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый. |
Everything is silent and calm... | Плевна-то... Тишь, да гладь... |
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. | Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа. |
Everything is silent and calm... | Тишь, да гладь... |