Английский - русский
Перевод слова Calm

Перевод calm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спокойный (примеров 122)
Look at that: Steady, calm, emotionless. Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.
The positive and calm political and security climate in which the pre-electoral campaigning activities have been conducted is very encouraging and bodes well for the elections. Конструктивный и спокойный политический климат и обстановка с точки зрения безопасности, в которой проводилась предвыборная кампания, внушают оптимизм и предвещают успех предстоящим выборам.
He's very calm, focused. Он очень спокойный, внимательный.
According to witnesses, the usually calm Smallwood was completely star-struck during the conversation. Согласно рассказам очевидцев, обычно спокойный Смоллвуд был взволнован, общаясь со звездой.
Calm, reserved and charming, Arthur is an excellent equestrian, and together with his noble steed Alessandra, wins a competition hosted by the equestrian club in the course of the series. Спокойный, сдержанный и очаровательный, Артур отлично ездит на лошадях; вместе с его благородным скакуном Алессандром, юноша выигрывает конкурс в конно-спортивном клубе.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 941)
Look, the main thing is for you and your family to stay calm... Послушайте, самое главное для вас и вашей семьи, сохранять спокойствие...
I thought that if I stayed calm, he'd leave sooner Я подумала, если сохранять спокойствие, он скорее уйдёт.
However, while relative calm has been restored in Monrovia and its environs, the rest of the country is not sufficiently secure, especially in major counties of potential return, to allow UNHCR to implement its plan for large-scale repatriation. Однако хотя в Монровии и ее окрестностях восстановлено относительное спокойствие, в остальной части страны нет достаточных условий безопасности, особенно в тех графствах, куда, скорее всего, будет возвращаться наибольшая часть беженцев, и это не позволяет УВКБ осуществить его план широкомасштабной репатриации.
I asked you all to stay put and keep calm for a few hours, and what do I find on my return? Я просил вас оставаться здесь и сохранять спокойствие несколько часов, и что я вижу по возвращении?
FBI. Everybody stay calm, please. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 152)
I was up by 7 am, to calm me down. Я же встал в семь, чтобы успокоиться.
Everybody, stay calm! Нет! Нет! - Всем успокоиться!
Just stay calm, okay? Постарайся успокоиться, хорошо?
That should calm you down. Это поможет вам успокоиться.
Amy, you have stay calm. Эми, ты должна успокоиться.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 396)
When Sophie goes nuclear, she can calm her down. Когда Софи капризничает, только она может ее успокоить.
But I'm always able to just... calm him down and talk to him. Но я всегда могла... поговорить с ним и успокоить его.
If his nanny was someone he already knew, that would keep him calm. Если няней будет его знакомая, его это может успокоить.
They called on the parties to show restraint and encouraged the presidential candidates to work for calm at this difficult time for the Haitian people. Они призвали стороны проявлять сдержанность и рекомендовали кандидатам в президенты попытаться успокоить народ Гаити в эти сложные для него времена.
Clopsies, how about I cook you something to drink... to calm your nerves? Циклопчик, не приготовить ли тебе что-нибудь выпить, чтобы успокоить нервы?
Больше примеров...
Тихий (примеров 15)
One moment paranoid, the next, calm, mild, rational. В одночасье параноик, а потом - тихий, спокойный, рассудительный.
He was so calm, I think that he was reading in there. Он был такой тихий, что я думала, он там читает.
This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу.
This area is very calm and safe. Район тихий и безопасный.
Beautifully decorated rooms and lounges offer you the utmost in comfort and Ponte Sisto's tranquil garden, with its palms, fountain and sitting area, where you can enjoy your plentiful breakfast, provides an oasis of calm in this vibrant city. Вас ожидают прекрасные, комфортабельно оформленные номера и лаунджи. Тихий сад Ponte Sisto с пальмами, фонтаном и скамьями для отдыха, является настоящим оазисом тишины и покоя в шумном центре Рима.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 23)
Darn. These are supposed to keep me calm. Черт... Они должны были меня успокаивать.
It's supposed to keep her calm. Это должно ее успокаивать.
I'm keeping him calm. Я помогаю успокаивать его.
And most importantly, calm. И, что важнее, успокаивать.
How are we supposed to be calm? Это они приказывают вам успокаивать меня.
Больше примеров...
Затишье (примеров 38)
It's no doubt the calm before the storm, but the phone hasn't rung once this morning. Это, несомненно, затишье перед бурей, но телефон ни разу не звонил этим утром.
We are certain that the key task today is to put an end to armed confrontation and to restore calm on both sides. Убеждены, что ключевая на сегодня задача состоит в том, чтобы положить конец вооруженной конфронтации, восстановить затишье с обеих сторон.
Despite the calm that has prevailed since the end of 2009, residual insecurity jeopardizes respect for the right to life and security. Несмотря на наблюдающееся с конца 2009 года затишье, сохранение остаточных явлений, угрожающих безопасности граждан, ставит под угрозу жизнь и неприкосновенность людей.
In spite of the news of sporadic violent outbursts around the world, we are experiencing, perhaps, the calm before the storm, one whose devastation could overwhelm us. Несмотря на спорадические вспышки насилия по всему миру, мы сейчас, возможно, наблюдаем затишье перед бурей - бурей, которая может обернуться катастрофой для всех нас.
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) immediately attempted to intervene and, following discussions that it initiated and certain arrangements that it was able to put in place, a degree of calm was restored. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) незамедлительно предприняла попытку вмешаться, и благодаря переговорам, начатым по ее инициативе, а также принятым ею мерам наступило затишье.
Больше примеров...
Покой (примеров 47)
You're very gentle, but I want to be calm for a while. Ты очень любезна, но мне сейчас нужен покой.
After Sin's defeat came the arrival of an era known as "the Eternal Calm". После поражения Греха пришла новая эра, названная как «Вечный покой».
A prisoner suffering from a mental disturbance that does not entail derangement but is so serious as to disrupt the calm of his fellow-prisoners is also separated from the common regime. В том случае, если какой-либо заключенный страдает психическим заболеванием, не сопровождающимся душевным расстройством, но настолько серьезным, что нарушает покой других заключенных, то его также отделяют от них.
After four minutes, a calm takes over. Через четыре минуты на вас снисходит покой».
Experience the calm and tranquility of Eastern Finland in Hotel Villa Vanessa, only 15 km from the coastal town of Kotka and close to the Uuperi Ski Resort. В отеле Villa Vanessa, расположенном всего в 15 км от прибрежного города Котка, неподалеку от горнолыжного курорта Уупери, Вы узнаете, что такое тишина и покой Восточной Финляндии.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 8)
By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes. К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома.
I've never been more calm. Я не собираюсь успокаиваться.
He won't want to be calm. Он не хотел бы успокаиваться
I don't want to be calm! Я не хочу успокаиваться!
Don't tell me to calm do... Не говори мне успокаиваться...
Больше примеров...
Успокоение (примеров 4)
You were supposed to have something, a calm. У тебя должно быть что-то еще, успокоение.
Say whatever you can to keep her calm. Говорите ей в успокоение что угодно.
I've got a pretty good calm going! Вот так, успокоение - что надо.
A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение.
Больше примеров...
Спокойную обстановку (примеров 32)
Nonetheless, the incident of 14 March in the UNIFIL area of operations underlines that the calm cannot be taken for granted. Однако произошедший 14 марта в зоне ответственности ВСООНЛ инцидент свидетельствует о том, что такую спокойную обстановку нельзя воспринимать как данность.
Despite the calm along the front line, however, and the absence of ceasefire violations within the disengagement zone throughout the period under review, the situation in the east remains highly volatile. Вместе с тем, несмотря на спокойную обстановку вдоль линии фронта и отсутствие нарушений прекращения огня в пределах зоны разъединения на протяжении этого отчетного периода, положение на востоке страны все еще остается весьма неустойчивым.
During the reporting period, the efforts in the context of the agreement of 12 August 2008 and the implementing measures of 8 September 2008 have helped to maintain relative calm in the region. В течение отчетного периода усилия в рамках соглашения от 12 августа 2008 года и меры по осуществлению, согласованные 8 сентября 2008 года, позволили сохранить относительно спокойную обстановку в этом регионе.
It was to be hoped that the continuing cooperation with the forces deployed by the United Nations and the African Union would make it possible to restore calm so that justice could be done. Оно надеется, что продолжение сотрудничества с вооруженными силами, развернутыми Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, позволит восстановить спокойную обстановку, необходимую для осуществления правосудия.
Encourages the Government of Lebanon to ensure a calm environment throughout the south; призывает правительство Ливана обеспечить спокойную обстановку на всем юге;
Больше примеров...
Тишина (примеров 14)
Everything is calm. peaceful and soothed. Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
I imagined that this would be the happiest time in my life, but the calm here in which we live is not what I dreamt of. Я представляла, что проведу здесь самые счастливые дни в своей жизни, но эта тишина и покой - не то, о чём я мечтала.
Calm has returned to Le Bourget airfield. Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
This calm won't last. Тишина долго не продлится.
And he awoke and rebuked the wind and the raging waves and they ceased and it was calm. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и они перестали, и сделалась тишина.
Больше примеров...
Штиль (примеров 7)
Anyone being in a boat or down by the sea must show caution because Saltstraumen is dangerous, there are underwater currents even when the surface is calm. Все, кто плывет на лодке или на корабле в море, должны быть предельно внимательны, потому что Сальтсраумен опасен: даже если на поверхности - штиль, в толще воды бушуют подводные течения.
We know the direction we are going - the stars are there to guide us if we venture away from our too are there charts to help us from being adrift in calm waters, without movement. Мы знаем направление, в котором движемся - звезды должны указать нам путь, если мы собьемся с намеченного нами курса, равно как и карты, которые помогут нам не сойти с пути в полный штиль при отсутствии всякого движения.
She made her US debut opposite Sam Neill in the at-sea thriller Dead Calm in 1989. She was the first Australian actress to win the Best Actress Academy Award. Ее дебютным фильмом стал "Мертвый штиль"(1989),в котором она сыграла вместе с Сэмом Нилом.Она стала первой автралийской актрисой, выигравшей Оскар в номинации "Лучшая актриса".
No, look, he-he might look calm on the outside, but there's a storm brewing on the inside, okay? Может, снаружи у него и штиль, но внутри бушует разрушительный ураган.
Really calm, no waves. Очень спокойное, был штиль.
Больше примеров...
Угомонить (примеров 2)
'I was trying to calm him down, but he was so happy. Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья.
about potentiality to calm them down. о перспективе, чтобы угомонить их.
Больше примеров...
Невозмутимый (примеров 5)
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд...
Calm as ever, the captain bellows... Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает:
Remember, cool, calm and collected. Помни, хладнокровный и невозмутимый.
So the calm, cool exterior... is kind of a lie. Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь.
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Everything is silent and calm... Плевна-то... Тишь, да гладь...
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
Everything is silent and calm... Тишь, да гладь...
Больше примеров...