Английский - русский
Перевод слова Calamity

Перевод calamity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедствие (примеров 35)
You surely have turned calamity to victory. Тебе удалось превратить бедствие в победу.
If it's designated as a severe calamity the grant rate for restoration will increase. Если определить это как серьезное бедствие, уровень финансовой поддержки на восстановление вырастет.
The attacks have not only brought calamity upon the American people, they also challenge the genuine aspirations for peace of peoples of the world. Эти нападения не только обрушили бедствие на американский народ, но и бросили вызов истинным миролюбивым чаяниям народов планеты.
We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. Мы должны сделать больше для народа Сомали и для тех в регионе, кого затронуло это бедствие.
My best friend, Kate, and I saw Calamity Jane five times. Мы с моей подругой, Кейт, пять раз ходили на "Бедствие по имени Джейн".
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 25)
It seems that a similar calamity may not recur. Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
So it looks like suicide to me, Calamity. Поэтому мне кажется, что это было самоубийство, Катастрофа.
We are all changed by this calamity. Эта катастрофа изменила нас всех.
It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here. Глубокое сожаление вызывает тот факт, что эта катастрофа еще более усугубила страдания, навлекаемые на мой народ стоящими перед нами трудностями, причины которых известны всем присутствующим здесь делегациям.
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли?
Больше примеров...
Беда (примеров 11)
In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity. На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
Until now, you were afraid that if you marry an unworthy sati then calamity will befall. До сих пор ты боялся, что если ты женишься на недостойной тебя Сати, случится беда.
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord! Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин!
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
If this happens then calamity will befall. Если это произойдет, случится беда.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 8)
My lord... you'll have to stop this calamity. Повелитель, ты должен предотвратить это несчастье.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
Only calamity... and turmoil. Только несчастье и суматоха.
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия."
On the question of the shipment of radioactive materials and hazardous waste, improvements in safeguards and assurances should not have to await a calamity. Касаясь вопроса о перевозке радиоактивных материалов и опасных отходов, хочу сказать, что необходимо укрепить гарантии и повысить степень защиты, не дожидаясь, пока случится несчастье.
Больше примеров...
Каламити (примеров 6)
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити.
Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой.
Like our little Calamity. Вроде нашей малышки Каламити.
Mum, can you take Calamity? Мам, можешь взять Каламити?
But I'm sticking with Calamity. Но я зову ее Каламити.
Больше примеров...
Бедовая (примеров 4)
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы.
Calamity Katie always wanted to help. Бедовая Кэйт всегда хотела помочь.
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании.
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди.
Больше примеров...
Катаклизма (примеров 3)
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма.
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода.
His long life is a result of an unearthly calamity. Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
Больше примеров...