Английский - русский
Перевод слова Calamity

Перевод calamity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедствие (примеров 35)
Your father's return brings calamity, disorder, chaos, tragedy and death. Возвращение твоего отца принесет бедствие, беспорядки, хаос, трагедию и смерть.
Not one calamity, but calamities too many to number. Не одно бедствие, бедствий так много, что их трудно сосчитать.
The attacks have not only brought calamity upon the American people, they also challenge the genuine aspirations for peace of peoples of the world. Эти нападения не только обрушили бедствие на американский народ, но и бросили вызов истинным миролюбивым чаяниям народов планеты.
What calamity will befall us? Что за бедствие случится с нами?
It's a calamity, but we live to fight another day. Это и впрямь бедствие, но на следующий день мы будем бороться. [вторая часть англ. пословицы]
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 25)
And united we grieve over all those men and women from some 80 nations who perished in this calamity. И едины мы в нашей скорби по поводу гибели всех тех людей, представителей почти 80 государств, чьи жизни унесла эта катастрофа.
And, Calamity... for what it's worth... И, Катастрофа... не знаю, насколько это важно...
We are all changed by this calamity. Эта катастрофа изменила нас всех.
Catch you later, Calamity. Увидимся позже, Катастрофа.
This tsunami disaster was indeed, unprecedented - the worst natural calamity and the first of its kind ever experienced in the Maldives. Эта вызванная цунами катастрофа явилась беспрецедентным крупнейшим по своим масштабам стихийным бедствием, ни с чем подобным которому Мальдивские острова ранее не сталкивались.
Больше примеров...
Беда (примеров 11)
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. Это - общая беда, общая трагедия всего человечества.
In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity. На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь.
Caroline was devastated, writing to Leibniz, "The calamity has overwhelmed me with grief and sickness, and it is only the hope that I may soon follow her that consoles me." Каролина была опустошена и писала Лейбницу: «Беда поразила меня вместе с горем и болезнью, и только надежда, что скоро я могу последовать за ней, утешает меня».
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 8)
Since you came, one calamity follows another. С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим.
My lord... you'll have to stop this calamity. Повелитель, ты должен предотвратить это несчастье.
Only calamity... and turmoil. Только несчастье и суматоха.
An optimist sees an opportunity in every calamity; however, a pessimist finds a calamity at every opportunity. Оптимист в каждом несчастье усматривает возможность; пессимист же находит несчастье в каждой возможности.
On the question of the shipment of radioactive materials and hazardous waste, improvements in safeguards and assurances should not have to await a calamity. Касаясь вопроса о перевозке радиоактивных материалов и опасных отходов, хочу сказать, что необходимо укрепить гарантии и повысить степень защиты, не дожидаясь, пока случится несчастье.
Больше примеров...
Каламити (примеров 6)
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити.
Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет.
Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой.
Like our little Calamity. Вроде нашей малышки Каламити.
But I'm sticking with Calamity. Но я зову ее Каламити.
Больше примеров...
Бедовая (примеров 4)
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы.
Calamity Katie always wanted to help. Бедовая Кэйт всегда хотела помочь.
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании.
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди.
Больше примеров...
Катаклизма (примеров 3)
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма.
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода.
His long life is a result of an unearthly calamity. Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
Больше примеров...