The attacks have not only brought calamity upon the American people, they also challenge the genuine aspirations for peace of peoples of the world. | Эти нападения не только обрушили бедствие на американский народ, но и бросили вызов истинным миролюбивым чаяниям народов планеты. |
"Nein" merely brings calamity closer. | «Нет» просто приближает бедствие. |
That would be a reference to Smaug the Terrible... chiefest and greatest calamity of our age. | Смауга Ужасного. Это величайшее бедствие нашего века. |
Uses the phrase "Calamity and Woe!" to identify problem situations for Bucky and his crew-mates. | Использует фразу «Бедствие и горе!» для того чтобы поставить в известность о проблеме Баки и его команду. |
No, I'm no Calamity Jane | Нет, я не "ходячее бедствие" |
"appalled at the possibility of such a calamity recurring." | "приходите в ужас при мысли о том, что такая катастрофа может повториться." |
We are all changed by this calamity. | Эта катастрофа изменила нас всех. |
Catch you later, Calamity. | Увидимся позже, Катастрофа. |
In this Hall, we have spoken more than once about this dreadful catastrophe, which turned out to be a calamity for the Belarusian people, and about the immeasurable damage to the economy of the country. | В этом Зале уже неоднократно говорилось о беде, которой обернулась для белорусского народа эта ужасная катастрофа, о том огромном ущербе, который она нанесла экономике страны. |
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? | Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли? |
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. | Это - общая беда, общая трагедия всего человечества. |
In order to have a hero, one must have a calamity. | Чтобы быть героем, у кто-то должна случится беда. |
Until now, you were afraid that if you marry an unworthy sati then calamity will befall. | До сих пор ты боялся, что если ты женишься на недостойной тебя Сати, случится беда. |
The anticipation is always worse than the calamity. | Страшна беда, пока не пришла. |
If this happens then calamity will befall. | Если это произойдет, случится беда. |
Since you came, one calamity follows another. | С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим. |
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. | Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас. |
Only calamity... and turmoil. | Только несчастье и суматоха. |
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." | Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия." |
On the question of the shipment of radioactive materials and hazardous waste, improvements in safeguards and assurances should not have to await a calamity. | Касаясь вопроса о перевозке радиоактивных материалов и опасных отходов, хочу сказать, что необходимо укрепить гарантии и повысить степень защиты, не дожидаясь, пока случится несчастье. |
Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? | Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет. |
Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. | Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой. |
Like our little Calamity. | Вроде нашей малышки Каламити. |
Mum, can you take Calamity? | Мам, можешь взять Каламити? |
But I'm sticking with Calamity. | Но я зову ее Каламити. |
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. | В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы. |
Calamity Katie always wanted to help. | Бедовая Кэйт всегда хотела помочь. |
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. | Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании. |
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. | Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди. |
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. | Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма. |
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. | Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода. |
His long life is a result of an unearthly calamity. | Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его. |