'Cause it sounds like a calamity, Cal. | Потому что это похоже на бедствие, Кэл. |
Your father's return brings calamity, disorder, chaos, tragedy and death. | Возвращение твоего отца принесет бедствие, беспорядки, хаос, трагедию и смерть. |
Secondly, this already grave situation was exacerbated by the devastating drought which struck the entire region in 1991 and 1992, a calamity which exacted a heavy toll on the economic structures and social fabric of the people of the region. | Во-вторых, эту и без того серьезную ситуацию усугубила опустошительная засуха, поразившая целый регион в 1991 и 1992 годах, бедствие, которое нанесло тяжелый ущерб экономическим структурам и социальной ткани народов в регионе. |
This is indeed an unprecedented and mind-numbing calamity, described by UNICEF as the biggest emergency on the planet today. | Это поистине беспрецедентное и едва ли поддающееся осознанию бедствие, которое ЮНИСЕФ охарактеризовал как самую масштабную на сегодняшний день чрезвычайную ситуацию на нашей планете. |
Europe has no policy responses open to it to respond to such a calamity because its fiscal situation is already weak and the new European Central bank is tangled in ineffectiveness and a dated obsession with fighting inflation. | Европе недоступны политические меры, с помощью которых можно ответить на такое бедствие, поскольку ее финансовое положение уже слабо, а новый европейский Центральный Банк запутался в неэффективной и старомодной одержимости побороть инфляцию. |
The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages. | Катастрофа привела к гибели ведьм и мудрецов. |
What calamity will befall if we attend father's fire-ritual? | Что за катастрофа может случиться, если мы придем на обряд отца? |
Ordinary people throughout the world are repulsed by these images, and naturally experience anxiety and fear that such a calamity may befall them. | Простые люди во всем мире приходят в ужас от таких сценариев и в силу естественных причин опасаются, что их может постичь такая катастрофа. |
We are all changed by this calamity. | Эта катастрофа изменила нас всех. |
Detective Calamity at your service, sir. | Инспектор Катастрофа к вашим услугам. |
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. | Это - общая беда, общая трагедия всего человечества. |
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. | Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь. |
Caroline was devastated, writing to Leibniz, "The calamity has overwhelmed me with grief and sickness, and it is only the hope that I may soon follow her that consoles me." | Каролина была опустошена и писала Лейбницу: «Беда поразила меня вместе с горем и болезнью, и только надежда, что скоро я могу последовать за ней, утешает меня». |
In order to have a hero, one must have a calamity. | Чтобы быть героем, у кто-то должна случится беда. |
Until now, you were afraid that if you marry an unworthy sati then calamity will befall. | До сих пор ты боялся, что если ты женишься на недостойной тебя Сати, случится беда. |
Since you came, one calamity follows another. | С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим. |
My lord... you'll have to stop this calamity. | Повелитель, ты должен предотвратить это несчастье. |
Only calamity... and turmoil. | Только несчастье и суматоха. |
Calamity has befallen the land of the west. | Несчастье обрушилось на западные земли. |
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." | Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия." |
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. | Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити. |
Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. | Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой. |
Like our little Calamity. | Вроде нашей малышки Каламити. |
Mum, can you take Calamity? | Мам, можешь взять Каламити? |
But I'm sticking with Calamity. | Но я зову ее Каламити. |
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. | В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы. |
Calamity Katie always wanted to help. | Бедовая Кэйт всегда хотела помочь. |
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. | Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании. |
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. | Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди. |
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. | Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма. |
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. | Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода. |
His long life is a result of an unearthly calamity. | Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его. |