| The bylaws mean more to us than civil law. | Устав для нас значит больше чем гражданское право. |
| Non-citizens can't vote, It's in the bylaws. | Жители других городов не могут голосовать, таков устав. |
| We thought about changing the bylaws, but the lawyer said it wouldn't hold. | Хотели изменить устав, но юристы сказали, что изменения не пройдут. |
| It's never happened before, but Kappa bylaws state that the two of them would rule together. | Этого никогда не случалось раньше, но устав Каппа гласит что эти двое будут руководить вместе. |
| It's in our bylaws, large print edition. | Читай наш устав, версия с крупным шрифтом. |
| Don't explain the Boss Co. bylaws to me. | Не разъясняйте мне устав "Босс Ко.". |
| The PHHS cheer bylaws do allow for an alternate substitute in case of injury, failing grades, or polio. | Устав группы поддержки действительно позволяет использовать замену в случае травмы, плохих оценок или полиомиелита. |
| The bylaws are the internal rules of the corporation which are elaborated by the founder. | Устав - внутренние правила корпорации, которые разработаны учредителем. |
| I looked through the bylaws and precluded potential litigation. | Я просмотрел устав и предотвратил потенциальные судебные разбирательства. |
| The firm's bylaws allow the managing partner to act unilaterally. | Устав фирмы позволяет управляющему партнеру действовать в одностороннем порядке. |
| Next time I'll read the bylaws more carefully. | В следующий раз буду внимательнее читать устав. |
| I wrote the bylaws, so I know how to do it. | Я писал устав, так что я знаю, как это сделать. |
| Harvey, there are bylaws in place, and the only way to stop him is you being on vacation. | Харви, существует устав, и остановить его может только твой уход в отпуск. |
| You looked at the bylaws for a tactical reason, and I want to know what it is. | Ты изучал устав с тактической целью, и я хочу ее узнать. |
| Now, show me that you get it, go back through those bylaws again, and see if you missed anything. | Теперь покажи мне, что ты все понял, снова просмотри устав и проверь, не упустил ли чего. |
| Each province has a provincial council which may make bylaws and impose rates (local taxes), subject to the approval of the Fijian Affairs Board, a government department. | В каждой провинции есть провинциальный совет, который может принимать устав и устанавливать ставки (местные налоги) при условии одобрения Совета по делам Фиджи, правительственного департамента. |
| In May 1967, in the first general assembly held in Panama, the bylaws of the Inter-American Center of Tax Administrators (CIAT) were approved. | В мае 1967 года, во время первой сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в Панаме, Устав Межамериканского центра налоговых администраторов (CIAT) был утвержден. |
| To qualify as a registered party, an association must have bylaws guaranteeing democratic internal organization and must be able to present 5,000 signatures from supporters who are eligible to vote. | Для регистрации партии объединение должно иметь устав, гарантирующий демократичность внутри организации, и представить 5000 подписей граждан Финляндии, имеющих право голоса. |
| And why would that require you to look at the bylaws? | Зачем тогда, ты просматривал их устав? |
| Each of these forums had its bylaws, its decision-taking procedures, its release schedules, and in some instances there was some overlap in the specifications, causing duplication of work. | У каждого из этих форумов был свой устав, свои процедуры принятия решений, свои расписания релизов, а в некоторых случаях существовала некоторое дублирование в спецификациях, вызывая дублирования в работе. |
| In 2001, we succeeded in adopting the revised Bylaws which now govern the business of the organization. | В 2001 году нам удалось принять пересмотренный устав, который регулирует в настоящее время деятельность организации. |
| Their bylaws prohibit women. | Их устав запрещает наличие девушек. |
| But I read bylaws. | Но я прочитал устав. |
| I wrote those bylaws myself. | Я сам написал этот устав. |
| Changes to the bylaws of CPSR are maintained also in our website. | Устав КССО доступен для широкой публики на нашем веб-сайте. |